How to Become a Freelance Translator in 2023

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 9. 10. 2022
  • Become a successful freelance translator in 2023 with these top tips.

Komentáře • 22

  • @AlsActionEnglish
    @AlsActionEnglish Před rokem +4

    You know you can trust anyone who rocks this jumper.

  • @mb-eg4pl
    @mb-eg4pl Před rokem

    Thank you so much!

  • @dimi3940
    @dimi3940 Před rokem +1

    Thank you mate. Nice to c u

  • @LectioMundi
    @LectioMundi Před 4 měsíci

    Talk about the freelance apps.

  • @Luke-mp7vv
    @Luke-mp7vv Před rokem +2

    Greetings from reddit! And thank you for the video!

    • @markhemming
      @markhemming  Před rokem +1

      No problem buddy! Hope it was useful!

  • @markhemming
    @markhemming  Před rokem +2

    If you're looking for ways to connect with direct clients, try this excellent presentation by Richard Mort at czcams.com/video/3FvoOTFA8bM/video.html 😊

  • @user-sp9om6ff3g
    @user-sp9om6ff3g Před rokem +1

    Great tips, thank you!

    • @markhemming
      @markhemming  Před rokem

      Thanks! More content like this coming soon!

  • @McRuffin
    @McRuffin Před 8 měsíci +1

    Can a certificate in Spanish, and then a certificate in translation make me qualified enough to be a freelance translator? I don’t really want to go the degree route. I can finish both certificates in 2 1/2 years. I’m wondering if that’s attractive enough to find work.

    • @markhemming
      @markhemming  Před 8 měsíci +1

      My nebulous answer is that qualifications don't make you a translator, but it'll be harder to find work without them. Do you have a degree in another field? Perhaps test the waters and see if you can get work with your current credentials (or lack of). The industry is changing right now and how things will be in three years is hard to say.

    • @McRuffin
      @McRuffin Před 8 měsíci

      @@markhemming im currently advanced in my Spanish but not fluent. I wanted to sharpen my skills in Spanish by doing a certificate program. And study beyond school work to get to the point of being fluent. I have 4 years of high school Spanish. And that’s my only credentials.

  • @Dashuyan88
    @Dashuyan88 Před rokem +1

    Great video mark. I have a question. What if am I've just finished my high school and I've gotten enrolled in a big uni, but i haven't joined yet as the course has not started yet, then what should i do? Should i put the name of the uni on my cv? Should i make clear that i got enrolled?

    • @markhemming
      @markhemming  Před rokem

      Yes, I guess you could put the name of your course and university with a future start date for clarity.

    • @Dashuyan88
      @Dashuyan88 Před rokem

      @@markhemming thanks so much for the answer. so would that be enough or should i also put the education that i actually have? Like highschool? Or would it be obvious anyways that the guy enrolled in the uni for bachelor's degree must've completed previous stuff?

    • @markhemming
      @markhemming  Před rokem

      @@Dashuyan88 You might want to add anything relevant from highschool such as grades for foreign languages, but keep it short.

    • @Dashuyan88
      @Dashuyan88 Před rokem

      @@markhemming got it. Thanks.😀

  • @abhinavchauhan7864
    @abhinavchauhan7864 Před rokem +3

    What if you dont have any translation qualifications or certifications

    • @markhemming
      @markhemming  Před rokem +2

      In this case, try highlighting relevant experience in your CV or profile instead.

    • @abhinavchauhan7864
      @abhinavchauhan7864 Před rokem +1

      @@markhemming thanks. But how do you get experience without being hired by an agency?

    • @markhemming
      @markhemming  Před rokem +1

      Work pro bono or try Translators without Borders

    • @abhinavchauhan7864
      @abhinavchauhan7864 Před rokem +1

      @@markhemming we dont get paid for that, right?