Portuguese accent & expressions from MADEIRA

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 07. 2024
  • 🔗 All my links (ebooks, courses, website, podcast and patreon): www.portuguesewithleo.com/links
    Follow João Francisco Cunha:
    / joaofranciscocunha4
    TIMESTAMPS:
    0:00 - Introduction
    1:20 - The archipelago of Madeira
    2:05 - The Madeiran accent
    5:15 - The gerund
    5:41 - Madeiran words and expressions
    12:50 - Ending

Komentáře • 2,2K

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo  Před 2 lety +3

    👇Vê o vlog que fiz na Ilha da Madeira!👇
    czcams.com/video/rc4NrQG2HmA/video.html

  • @amilcarandrade5219
    @amilcarandrade5219 Před 3 lety +88

    Cá na Madeira temos muitas palavras próprias ,fico feliz por saber que existem tantas pessoas que se interessam pela nossa cultura

  • @KristineResendes
    @KristineResendes Před 3 lety +16

    Sou Mariense (da ilha de Santa Maria, a ilha mais velha dos Açores) -- também falamos assim: "depôs" por exemplo :) E também "a mesma coisa" ... a gente diz "a mema coisa.". Mas uma "prisão" pra nos é uma presilha de cabelo e aquela coisa de pendurar roupa chamamos "um alfinete"

    • @AlvesInfinito
      @AlvesInfinito Před 3 lety +2

      Prisão e tranca na Madeira pode ser da roupa ou para o cabelo. Pelo menos foi o que percebi quando lá estive.

  • @catsjacinto
    @catsjacinto Před rokem +25

    No sul de Portugal também utilizamos muito o gerúndio. Nasci em Faro, o meu pai é do baixo alentejo e a minha mãe é da ilha da Madeira. O gerúndio é uma constante na minha vida. 😂

  • @ruscafabi
    @ruscafabi Před rokem +5

    Sou brasileira e neta de Portuguesa nata em funchal ilha da madeira, atualmente moro na Suiça a mais de 10 anos, ja tirei minha cidadania Portuguesa, e meu sonho é morar na Ilha da Madeira, Um forte abraço pra todos Fabiana

  • @asdklfajdfcvnafv
    @asdklfajdfcvnafv Před 3 lety +21

    Saludos de un cubano de Cuba. Muito obrigado pelos videos Leo

  • @thadsul
    @thadsul Před 3 lety +252

    Que curioso, "stefan" parece bastante com o "estepe" que usamos no Brasil. Não sei se derivam da mesma fonte mas a forma brasileira vem de "Stepney", localidade no País de Gales onde começaram a produzir "estepes" e "stefans", menores e menos custosos que os pneus de fabrica dos automóveis

    • @conradovollu9941
      @conradovollu9941 Před 3 lety +14

      Pensei o mesmo, Thadeu! Creio que stefan e estepe tenham a mesma origem!

    • @mariaarlete5380
      @mariaarlete5380 Před 3 lety +9

      Tadeu, que ótima a sua explicação, porque conheci uma professora americana que ficou espantada ao saber que no Brasil "spare tire" é estepe e ninguém lhe soube explicar por que tinha esse nome.

    • @marcialilianedefreitasbron4381
      @marcialilianedefreitasbron4381 Před 3 lety +3

      Adorei saber disso. Obrigada. Excelente explicação.

    • @cafaloloko7283
      @cafaloloko7283 Před 3 lety +4

      É verdade "Stefan" também vem de Stepney

    • @MrayaRocks
      @MrayaRocks Před 2 lety +1

      Eu também pensei nisso até porque acabei de descobrir que estepe em inglês é spare tire e não step, jurava que era step 😂

  • @larissab.2073
    @larissab.2073 Před 3 lety +18

    12:45 "ihhh, o pneu furou. Tragam a stefan!" eu imaginei a cena e eu ficando perdida com isso 😆😆😆

  • @JoaoRibeiro-rh6so
    @JoaoRibeiro-rh6so Před rokem +5

    Olá Leonardo. Sou brasileiro do estado de Minas Gerais. Faça um vídeo com as pessoas da região Nordeste aqui do Brasil ou com as pessoas da região Sul do Brasil. A muita diversidade, e o sotaques são muitos peculiares. Um abraço. 👍🏻👍🏻👍🏻

  • @maycon4310
    @maycon4310 Před 3 lety +380

    O português é bem diversificado, não é? Sou brasileiro e amo a língua portuguesa 🇧🇷🇵🇹❤️

    • @lucaar7626
      @lucaar7626 Před 3 lety +3

      Eu amo o idioma brasileiro. Mais rico e musical.

    • @lhenri3724
      @lhenri3724 Před 3 lety +1

      @@lucaar7626 você é de onde?

    • @ogbritto.o
      @ogbritto.o Před 3 lety +2

      Sim Esse sotaque deveria ser do brasil tambem Ambos portugal e brasil

    • @tomascorte8855
      @tomascorte8855 Před 3 lety +1

      Madeirense è subserviente ao Continente Português... este canal é uma vergonha||| o Português da Madeira é como Brasil, Angola...diferente...so what...etc...

    • @kauagirao
      @kauagirao Před 3 lety +4

      @@lucaar7626 Isso nem existe.

  • @yoshikowakabayashi4180
    @yoshikowakabayashi4180 Před 3 lety +53

    Eu moro em Braga, na região do Minho e que fica norte de Portugal. Percebi que daqui foram levadas ao Brasil muitas culturas e tradições desta região. Aqui se fala chicletes, no Brasil também e em Coimbra (centro de Portugal) se fala pastilha plástica. Aqui tem a música Desgarrada e que lembra a música sertaneja (cantada mais no sudeste e centro-oeste brasileiro). Aqui é forte a Festa de São João e Festa Junina e no Brasil também. Aqui tem o Rancho, que parece as danças típicas do sul do Brasil. Tem muitas outras coisas que vi só no norte. Já morei e Coimbra e não vi. Eu acho o sotaque do norte o mais parecido com o sotaque brasileiro.

    • @joneszzz2407
      @joneszzz2407 Před rokem +3

      Como um país tão pequeno tem tantos sotaques diferentes como Portugal

    • @jeanlundi2141
      @jeanlundi2141 Před rokem +2

      @@joneszzz2407 É o país com as fronteiras mais antigas da Europa a par de San Marino. Ou seja, sendo muuuito velho :D

    • @ktmtxt
      @ktmtxt Před rokem

      Pastilha elástica xD

    • @Mssesteves
      @Mssesteves Před rokem

      Já ouvi falar que, o brasileiro entende melhor vários idiomas estrangeiros, principalmente os de origem latina e tbm os vários sotaques portugueses; para cá vieram pessoas de todos os cantos do Mundo! Lendo o castelhano de cubanos no face book, compreendo bem as palavras, mas de mim para eles eu tenho que traduzir sempre, não entendem nada!

    • @allanalmeida6710
      @allanalmeida6710 Před 7 měsíci +1

      A maior parte dos portugueses que vieram para o Brasil eram oriundos do norte de Portugal

  • @joaogarceznarrador9509
    @joaogarceznarrador9509 Před 3 lety +41

    Seja de onde for a língua portuguesa é muito linda,seja no Brasil ou na Terrinha.

  • @freilux
    @freilux Před 3 lety +19

    Salve do Brasil, meus avos são da Ilha da Madeira ...

  • @ryancassidy5443
    @ryancassidy5443 Před 3 lety +160

    Hands down the best European Portuguese Learning content I've seen so far. Great Job and thank you!

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Před 3 lety +13

      Thank you so much for saying that! Cheers!

    • @kingjames2226
      @kingjames2226 Před 3 lety +1

      @@PortugueseWithLeo Your tutorial videos are great ! Let me ask you this question. How do you say : Be kind and compassionate to each other in Portuguese ? I think it is : Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros. However I'm getting confused by the order of the last 5 words ( com uns oara os outros ?) HELP !

    • @joaquimferreira395
      @joaquimferreira395 Před 3 lety

      Concordo! GOSTEI

    • @goodcompany759
      @goodcompany759 Před 2 lety

      @@kingjames2226 I'm portuguese so I can answer this: the correct way to say it is "Sejam bondosos e compassivos uns com os outros". You don't really need the "para" in this situation. I hope this helps :)

  • @marlonsena8983
    @marlonsena8983 Před 3 lety +10

    O meu Estado Maranhão/Brasil foi colonizado por familias madeirenses, agora eu entendi pq usamos muito o gerundio. 😃

  • @kozmickarmakoala3526
    @kozmickarmakoala3526 Před 6 měsíci +3

    Eu sou de pais cubanos e nao acredito o que acabo de escutar. Entao, agora, "Cubano" e também "Portugues" ...NOSSA !!! ADORO !!!

  • @18thaispb
    @18thaispb Před 3 lety +56

    Adorei o vídeo! 😊
    Sou brasileira e amo ouvir o sotaque português e amei o sotaque madeirense.
    Muito enriquecedor 👏👏👏
    🇧🇷🇵🇹

  • @pedrocarreira198
    @pedrocarreira198 Před 3 lety +9

    Sou filho de portugueses, da região de Coimbra(Soure e Vila da Bega) e da freguesia de Caranguejeiras em Leiria, cresci ouvindo o sotaque português e uma das expressões de minha avó nunca esqueci, quando a gente fazia bagunça ela dizia "são uns bichos carpinteiros " , e outras expressões engracadas! felizmente já fui conhecer a terra deles e amei, é uma região bem portuguesa, sem turistas, onde se respira um Portugal autêntico!

    • @AzureKite191
      @AzureKite191 Před 2 měsíci

      Aren’t all Brazilians of Portuguese blood?

  • @augustojanisckijunior2538
    @augustojanisckijunior2538 Před 3 lety +30

    Adoro as diferenças do nosso querido português, saudações de Curitiba, Brasil 🇧🇷

  • @edvaldomachado935
    @edvaldomachado935 Před 3 lety +16

    Excelente trabalho!
    Sou brasileiro do estado de Minas Gerais.
    Sugiro o sotaque Mineiro do Brasil.
    Usamos gerúndio até demais e reduzimos demais as palavras.
    Criamos uma palavra auxiliar para tudo "trem", sem plural.
    Frase 1 - "Lavar os trem" - usado após as refeições, lavar os vasilhames.
    (mas, a pronúncia seria : laváuztréim) em uma só palavra.
    Frase 2 - Pegue este trem aí! (pode ser qualquer coisa perto, ferramentas, utensílios, etc)
    Agora, nós mineiros, em reduzir letras da palavras, somos mestres:
    Frase 1 - Litro de leite (lídilêi)
    Frase 2 - ao se fazer o café, alguém perguntará se já pode por o pó (de café)?
    (- pópôpó?)
    em uma única entonação.
    E a resposta será: pó? Pode por!
    (pó? Pópô!)
    Frase 3 - este ônibus passa na Savassi (praça famosa na capital mineira)
    (- êssônzpassSaváss?)
    lembrar que tudo isto é em uma única entonação.
    Frase 4 - ao se assustar com alguma ocorrência, com algum fato, o mineiro dirá a interjeição (?) :
    - Nuuu!
    (creia! é a forma sincopada de:
    "NOSSA SENHORA DO AMOR PERPÉTUO ME PROTEJA! "

  • @breendasoann4066
    @breendasoann4066 Před 3 lety +20

    Sou brasileira, moro na Espanha, e acho muito legal teus videos, sobretudo comparando as diferenças no português dos diversos luso falantes.

  • @cristian427
    @cristian427 Před 3 lety +38

    Ótimo vídeo igual que sempre, um abraço da Galiza, Espanha. 🇪🇦❤🇵🇹

  • @bepivisintainer2975
    @bepivisintainer2975 Před 3 lety +4

    muito legal.
    Perfeito para mim que que estou
    tentando de aprender o português europeu
    Uma saudação do norte da Itália aos nossos primos do Atlântico :-)

  • @fernandoguedes9691
    @fernandoguedes9691 Před 3 lety +13

    Olá!! Me chamo Fernando, sou da cidade de Joinville, Estado de Santa Catarina (Sul do Brasil). Já ouvi algumas pessoas dizerem que em 1500 os lusitanos falavam muito mais como nós os brasileiros, com a vogal aberta, do que como os portugueses falam atualmente com a vogal fechada. Talvez devido a essa grande distância geográfica preservamos a utilização da vogal aberta e do gerúndio, que já ouvi dizer é comum em várias ilhas de Portugal ainda hoje, como na Madeira. Acredito que pelo mesmo motivo.
    Acho muito interessante essas diferenças e também as semelhança entre os sotaques de ambos os países, mas é isso que faz a Língua Portuguesa tão rica e interessante. =)

    • @morpheus1988curitiba
      @morpheus1988curitiba Před rokem

      Concordo, o distanciamento permite a preservação de algumas características

  • @elisalemos2278
    @elisalemos2278 Před 2 lety +12

    Muito bom ouvir o sotaque madeirense, me trás boas lembranças. Meu avô por parte de pai era da Ilha da Madeira!
    PS: Sou do Brasil

  • @olaxonmario
    @olaxonmario Před 3 lety +42

    Muito interesssnte ouvir as variações da lingua nas ilhas! Saúdos dende a Galiza

  • @ricardopontes7177
    @ricardopontes7177 Před 2 lety +3

    Sou luso-brasileiro, antepassados minhotos radicados no Recife, sotaque madeirense muito giro

  • @prof.emanuelpaiva
    @prof.emanuelpaiva Před 6 měsíci

    Sou brasileiro do Rio de Janeiro e fiquei impressionado com o vídeo com a diversidade enorme que há num único idioma. 😍

  • @neilhierweer4013
    @neilhierweer4013 Před 3 lety +4

    Visitei Madeira 3 anos depois. A ilha e tão linda e quero voltar quando eu falo português um pouco melhor. Obrigado para este video!

  • @joaopedrosilvapita825
    @joaopedrosilvapita825 Před 3 lety +49

    O mais engraçado é que na Madeira há vários sotaques. E alguns bem diferentes entre si. As palavras madeirenses são as mesmas em toda a ilha mas o sotaque muda imenso. As pessoas do campo, os vilhões, por exemplo gozam imenso com o sotaque da cidade e vice-versa.

    • @barbaramendonca701
      @barbaramendonca701 Před 3 lety +1

      Ua cão que n sabia disse

    • @paulo0369
      @paulo0369 Před 3 lety +1

      E o engraçado é ver que muita coisa parece com o Brasil, como o "stefan" que no Brasil é "step" por exemplo😅

    • @goodcompany759
      @goodcompany759 Před 2 lety

      É verdade. És da Madeira?

    • @goodcompany759
      @goodcompany759 Před 2 lety

      @@barbaramendonca701 😂😂😂😂

  • @andremadeiro5781
    @andremadeiro5781 Před 3 lety +257

    Nós usamos no gerúndio aqui no Brasil. Por exemplo: eu estou trabalhando

    • @etcwhatever
      @etcwhatever Před 3 lety +75

      No Alentejo, no sul de Portugal também usamos muito o gerúndio

    • @endovelyco1906
      @endovelyco1906 Před 3 lety +33

      @@etcwhatever Alentejo e Algarve, a minha avó algarvia diz : "tás fazende?" quer dizer "o que estás a fazer?"

    • @etcwhatever
      @etcwhatever Před 3 lety +9

      @@endovelyco1906 oki, eu só fui uma vez ao Algarve a lagos. Tenho de conhecer melhor. Fico sempre no Alentejo com os meus 500 primos 😅😅😅

    • @RicardoBaptista33
      @RicardoBaptista33 Před 3 lety +28

      Na região das Beiras ( Centro de Portugal) também se usa em maioria o gerúndio.

    • @endovelyco1906
      @endovelyco1906 Před 3 lety +7

      @@etcwhatever 500 primos? só podes ser cigano XD Lagos tem um sotaque diferente de Olhão e ambos são algarvios.

  • @ricardo1146
    @ricardo1146 Před 3 lety +3

    Eu sou madeirense e gosto mto do meu sotaque e faço questão de não o perder. A semelha.

  • @anuraaggad
    @anuraaggad Před 3 lety +14

    In Indian English, "Spare Tire" is called "Stepney"; it is close to "Stefan".

  • @desanipt
    @desanipt Před 3 lety +193

    Entretanto eu que sou do norte, perto do Porto, pronuncio ditongos onde não existem escritos. Loinge (longe), hoije (hoje), boua (boa), uonde (onde), puorto (porto)...

    • @renatobabka263
      @renatobabka263 Před 3 lety +40

      Em PT-Br também dizemos "boua" 😊

    • @Xamurai13k
      @Xamurai13k Před 3 lety +24

      @@renatobabka263 isso explica-se pois alguns portugueses, maioria do norte, foram para o Brasil. Então quando voltaram do Brasil trouxeram várias palavras e algum sotaque que usamos até hoje, porém mais usado por gente mais velha :)

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 Před 3 lety +35

      @@Xamurai13k Non, non pois os Portugueses do norte ten a influenciación lingüística do noso idioma Galego falado aquí en Galicia do outro lado do río Miño !

    • @denfyrstesumareninoreg3455
      @denfyrstesumareninoreg3455 Před 3 lety +8

      @@renatobabka263 mas não na Bahia onde só se fala bôa

    • @helcium2022
      @helcium2022 Před 3 lety +2

      Alguns como sotaque caipira dizem longe como lonrge, ou seja, põem o R retroflexo até antes de nasais.

  • @Doppiaerre906
    @Doppiaerre906 Před 3 lety +46

    Muito interessante e divertido, sobretudo a história da palavra "cubano". Gostaria ouvir algo sobre o sotaque do Porto.

  • @juarezjosedossantos286
    @juarezjosedossantos286 Před 3 lety +18

    Eu queria saber do sotaque açoriano!
    Eu sou da capital catarinense, sul do Brasil, e aqui tem muito a ver ainda com a formação histórico-cultural dos Açores!

  • @januariopinto_
    @januariopinto_ Před 2 lety +1

    I learned as much Portuguese as I learned "Madeirense", writing the words especially writing them in English was AWESOME!
    Thanks!

  • @mrb8922
    @mrb8922 Před 3 lety +31

    Enjoyed watching this with my mom, a native of Madeira, while I've been studying continental Portuguese.. she knew most of the words and I knew none! Lol

  • @mgoncalves5596
    @mgoncalves5596 Před 3 lety +6

    Para mim a língua portuguesa é a mais bela de todas. Obrigada Portugal por trazê-la ao Brasil! 🇧🇷🇵🇹❤

  • @Inara55
    @Inara55 Před 2 lety +6

    Adoro seus vídeos, Leo! Sou professora de inglês de São Paulo, Brasil, e aprendo muita coisa sobre essa nossa língua materna tão linda e que tem tantas particularidades e curiosidades a descobrir e com que nos deliciar!

  • @JulioFerreira.ferreira07julio

    Explore o sotaque da Galiza.
    Saudações do além-mar (São Paulo, Brasil 🇧🇷)

    • @daniy1426
      @daniy1426 Před 3 lety +3

      Hoje em dia é difícil encontrar um Galego de gema, o sotaque deles está muito Espanholizado. Somente nas aldeias mais próximas da fronteira é que se ouve o verdadeiro Galego.

    • @JulioFerreira.ferreira07julio
      @JulioFerreira.ferreira07julio Před 3 lety

      @@daniy1426 mas é um dialeto muito lindo.

  • @altairalditore567
    @altairalditore567 Před 3 lety +39

    Na minha cidade Belém do Pará no Brasil em um bairro chamado Val de Cans, q quer dizer Val de Cães mas eu não sabia prq não se escrevia na grafia normal, esse video me fez perceber q no Brasil temos mais influencia de Portugal insular dq sabemos

    • @diegoflorencio
      @diegoflorencio Před 3 lety +1

      Não seria "Vale de Cães"?

    • @VeraDonna
      @VeraDonna Před 3 lety +2

      Na ilha do Maio, em Cabo Verde, existe uma aldeia que se chama "Pilon Kan". Só em adulta percebi que essa é a pronúncia em crioulo Kabuverdianu para Pilão Cão, o verdadeiro nome da localidade.

    • @wellesleey
      @wellesleey Před 3 lety +2

      @@diegoflorencio Não. Historicamente quer dizer “Val de Cães” mesmo, como ele falou. “Val” é “vale”.

    • @diegoflorencio
      @diegoflorencio Před 3 lety

      @@wellesleey
      Ah! Ok então.

    • @ivanitrietro8141
      @ivanitrietro8141 Před 3 lety

      Aprende-se um pouco a cada dia e é muito gratificante, não foi?

  • @juanca6328
    @juanca6328 Před 3 lety +177

    Sou da Colômbia e estou aprendendo português, acho o português europeu muito bonito e na verdade tenho aprendido muita coisa, graças a vocês

    • @maycon4310
      @maycon4310 Před 3 lety +13

      Que bom, eu estou aprendendo a falar espanhol, sou brasileiro ✌🏼

    • @juanca6328
      @juanca6328 Před 3 lety +4

      @@maycon4310 bora para fazer uma troca de idioma?

    • @allanlima9941
      @allanlima9941 Před 3 lety +7

      @@juanca6328 hahah também sou brasileiro aprendendo espanhol

    • @renatonovaes5519
      @renatonovaes5519 Před 3 lety +6

      Pelo seu português na escrita está aprendendo é português do Brasil 👍

    • @thebigeffect7628
      @thebigeffect7628 Před 3 lety +8

      @@renatonovaes5519 verdade kkk gosta do europeu mas aprendendo o brasileiro

  • @teresafernandes8707
    @teresafernandes8707 Před rokem +1

    Meu irmão chegou hoje de São Tomé e vai fazer mestrado na madeira- funchal, vimeos ver algumas palavras típicas pra ele ir ja interiorizando... amei.. adoro muito o sotaque madeirense.. tenho uma colega ma faculdade madeirense e gosto muito de conversar com ela... muito obrigada pelo vídeo

  • @likkapereira
    @likkapereira Před rokem +2

    Maravilhoso eu adoro sotaques !!!
    Sopapo falamos aqui no nordeste do Brasil ,,adorooo

  • @kateredd6652
    @kateredd6652 Před 3 lety +26

    Muito obrigada! Há dois anos vivo na Madeira (sou Rússo) e estudo português na Academia das Línguas, já posso ler todos os jornais e ver as notícias na TV. Mas até agora é muito difícil entender as pessoas nas ruas. Continue os seus vídeos sobre o sotaque Madeirense 😃👍 seus vídeos são legais

    • @georgeoliveira6340
      @georgeoliveira6340 Před 3 lety +2

      eu sou da Madeira e as vezes nem eu proprio percebo o que dizem

  • @youssefhiroki1598
    @youssefhiroki1598 Před 3 lety +6

    Ah os madeirenses falam no gerúndio também como no Brasil. Que legal!👍👏👏👏

  • @Lucy-kq7cn
    @Lucy-kq7cn Před 2 lety +10

    Obrigada Leo! Sou Ingles e estou tentando aprender e practicar Portugues. Eu amo o canal e aprendendo sobre o diferent sotaques. Quando era muito jovem morei no Algarve pra 2 anos. Depois aos 26 viajei un pouco pelo Brasil. Sempre confundo as diferencas e meus amigos riram porque quando tentei (muito mal) falar Portugues, acabei de dizer palavras brasileiras com sotaque Algarvio... Ainda estou confuso! 🤣
    Agora gostoria de saber mais sobre sotaques de lugares mais distantes (e um pouco de historia) em Macau/Macao, Timor-Leste, Mozambique e Cabo Verde.
    Desculpe, minha digitazao nao inclui os acentos et,al. Nao consigo mudar o teclado.🤦🏽‍♀️

  • @sergiohoraciodominguez7358

    Eu so argentino de familia gallega y paso meu feras em Brasil, en Río o Florianoplis ,Santa Catarina onde hay moita gente de illas Azores y gostei moito do jeito de falar essa lingua maravillosa que e o portugués.
    Disculpe minha ortografía.
    Eu estoy aprendizado portugués.

  • @richlisola1
    @richlisola1 Před 3 lety +40

    Wow, Madeiran is more Portuguese than any other form of Portuguese. Very cool!
    Btw-I love how European Portuguese sounds! I know the Brazilians try to push their version everywhere. It’s painful to see even in Europe the Brazilian flag used as a marker for the Portuguese language! Or seeing Amazon Prime offer two versions of Spanish dubbing, but only Brazilian Portuguese dubbing.
    I always tell people, yes Brazilian Portuguese has more speakers than European Portuguese. That said, more lusophone countries speak Portuguese like the Portuguese-Especially in Africa. Diverse lands.

    • @alexvaznogueira2817
      @alexvaznogueira2817 Před 3 lety +6

      When you see in Europe (or anywhere else) the flag of Brazil selected for the Portuguese language, it's because, indeed, it's in Brazilian Portuguese, otherwise you would see the Portuguese flag. It's normal that you see the dubbing of Brazil on Amazon Prime or Netflix because in Portugal series and movies aren't dubbed, just subtitled, this is due to an old law from the time of the Salazar dictatorship when a large part of the population was illiterate and the government didn't want them to have any contact with anything from other countries and it was an easy way to keep them away but it was a custom that prevailed over time. Only cartoons are dubbed in Portugal, the rest have subtitles.

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 Před 3 lety +7

      @@alexvaznogueira2817 When I was a kid even cartoons had subtitles
      But I don't see the relation between subtitles and "government didn't want them to have any contact with anything from other countries" honestly I think it's easier to do that with dubbing
      The reality is that Portuguese *HAAAATE* dubbing, it's horrible... Tv's tried to do that in the past and people strongly rejected it (Friends was dubbed and nobody watched until they subtitled it)
      Another thing is that we know the subtitles are one of the reasons that makes us improve our language skills specially English and that is extremely important and we don't want to let go of that asset

    • @alexvaznogueira2817
      @alexvaznogueira2817 Před 3 lety +5

      @@lxportugal9343 Na época do Estado Novo essa era a lei da dobragem de conteúdos audiovisuais em Portugal. Enquanto em Espanha e França eles preferiram fazer a dobragem para preservar o correto uso da língua espanhola e francesa, em Portugal adotamos as legendas para evitar que todos tivessem acesso ao conteúdo internacional porque naquela altura a maior parte da população era analfabeta, ainda há muitos idosos que nunca aprenderam a ler. Obviamente depois do 25 de abril, aquela lei foi abaixo e até tentaram fazer uma indústria da dobragem mas não teve sucesso nenhum. Hoje em dia, só os desenhos para as crianças são com dobragem.

    • @MarciaNogueira
      @MarciaNogueira Před 3 lety +1

      @@alexvaznogueira2817 no Brasil falamos dublagem. A maioria dos filmes na TV são dublados, no cinema tem a opção de legendado, passam em horários diferentes e você escolhe o que preferir.

  • @vascomedeiros3600
    @vascomedeiros3600 Před 3 lety +6

    Eu sou Lisboeta desde que nasci. Sempre vivi em Lisboa e adorei este vídeo. Leo, faz mais e continua. Até os tugas de Lx se deliciam a ver isto! Parabéns!

  • @victorvidal9132
    @victorvidal9132 Před 3 lety +7

    Me encantó! saludos desde México!!!

  • @cristhianamablegarciablanc9023

    Muito bom tenho família na madeira que são portugueses, mas eu falo português da Lisboa e gosto e adoro a minha Lisboa querida.

  • @AnaLafayette
    @AnaLafayette Před rokem +4

    No Brasil, stefan ou pneu sobresselente é chamado de estepe ou pneu sobressalente... a língua parece uma só, mas vejo, pelo seu canal, que é muito variada, tanto ai, como aqui...rsrs Muito bons os seus videos, tenho aprendido muito sobre Portugal, sua cultura e, princpalmente, sua língua...rsrs

  • @eldesconocido5734
    @eldesconocido5734 Před 3 lety +14

    Eu adoro todos os sotaques da língua portuguêsa. Todos são gostosos de se ouvir.

  • @elinetebarros3173
    @elinetebarros3173 Před 2 lety +2

    Sou brasileira eu acho lindo o sutaqui de vcs do Portugal

  • @newtonlimanewtinho5212
    @newtonlimanewtinho5212 Před 3 lety +4

    Como a nossa língua é complicada! Um grande abraço do Brasil aos irmãos da lingua portuguesa!

  • @pferr
    @pferr Před 11 měsíci +3

    É de louvar a vossa iniciativa porque, de certo modo, deram a conhecer um pouco do nosso (madeirense) muito vasto e típico vocabulário, se assim o poderemos dizer. O João Francisco até se esforçou bastante e conseguiu safar-se bem, apesar de, pelo menos a meu ver, nem sempre ter sabido esclarecer devidamente determinados aspetos. Vou referir-me só a dois deles. Em primeiro lugar, não, não há, nem nunca houve um sotaque propriamente funchalense. Se quisermos falar mesmo em sotaques da Ilha da Madeira, sotaques só mesmo muito característicos de uma determinada freguesia, poderia referir 3, aqueles que, para mim, são os mais sintomáticos: Machico, Caniçal e S. Vicente, sotaques completamente únicos na ilha, mas que, de pouco a pouco, por vários motivos, se vão desvanecendo. Em segundo lugar, a explicação do termo "cubano" (eu sei muito bem a explicação porque vivi esse tempo do PREC), lamento muito, mas, a bem da verdade, tenho de dizer que a explicação dada não corresponde à verdade. O termo "cubano", curiosamente, ainda hoje usado, obviamente, tem a ver com Cuba, mas não pelas razões referidas. Não, simplesmente não é verdade essa história de que os madeirenses continuaram a ser de direita (fascistas?) depois da Revolução dos Cravos. Só pode fazer uma afirmação dessas quem desconhece em absoluto o que se passou, por cá, nos dias pós 25 de abril. E quando não se sabe, das duas uma, ou não se afirma, ou, então, vamos à procura da informação correta (hoje em dia, está tudo na internet). Sinceramente, não vou considerar isso como ofensa porque não foi afirmado com intenção, mas considero de uma tremenda injustiça para com todos aqueles (milhares, mesmo muitos milhares de madeirenses) que, tal como eu, por exemplo, participaram naquela grande manifestação do 1º de maio de 1974, na Avenida do Mar, e que, de viva voz, se insurgiram contra Américo Tomás e Marcelo Caetano, detidos no "nosso" Palácio de S. Lourenço. Resumindo e concluindo, "cubano" porquê? Por uma razão muito simples. Em 1976, Otelo Saraiva de Carvalho visitou Cuba, onde foi recebido com honras de Estado. De regresso a Portugal, ficou célebre a frase por si proferida "Não tenho estrutura política. Se tivesse mais cultura política, seria o Fidel Castro da Europa". Otelo ambicionava um regime tipo cubano para Portugal. O termo "cubano" aparece precisamente por essa razão. Garantidamente, os madeirenses da época nem eram fascistas, nem eram apologistas de um regime totalitário e comunista (Cuba) como aquele que Otelo desejava implantar em Portugal. Capisce? 😄 Cumprimentos da Ilha.

  • @Rachel_Silva
    @Rachel_Silva Před 3 lety +20

    Adorei, meu pai é madeirense ☺️

  • @yahcovl.kessner2354
    @yahcovl.kessner2354 Před 3 lety +6

    parece o sotaque de floripa e região. Foram muitos madeirenses e açorianos pra lá na colonização, mas nunca tinha visto alguem de madeira falar, muito interessante!! Abraços do Brasil 🙌😊

  • @laurentemmanuel9770
    @laurentemmanuel9770 Před rokem +3

    Muito interessante. Vejo a influência do português madeirense no krioulo de Cabo Verde: dipôs, korason, etc.

  • @u3u36
    @u3u36 Před 3 lety +660

    Eu brasileiro assistindo:
    Madeirense: Fala uma palavra
    Português: Fala um sinonimo
    Eu sem saber o que é dos dois jeitos
    👁👄👁

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Před 3 lety +67

      😂😂😂

    • @ferragial
      @ferragial Před 3 lety +24

      tanto os madeirenses como os portugueses do continente DIZEM uma palavra ou um sinónimo e não FALAM.

    • @u3u36
      @u3u36 Před 3 lety +123

      @@ferragial ih chegou o chato

    • @fabiohamann3250
      @fabiohamann3250 Před 3 lety +49

      @@ferragial celeuma! Falamos brasileiro, portanto entendemos 'falar' e 'dizer' em seus contextos. Menos pior do que 'deitar as coisas fora', ATIRAMOS as coisas fora.

    • @samuelaraujo9892
      @samuelaraujo9892 Před 3 lety +37

      @@ferragial ih chegou o chato (2)

  • @MrBrutusSP
    @MrBrutusSP Před 3 lety +11

    Que vídeo bacana! Gostaria de gravar com eles comparando o português do Brasil, da Madeira e de Portugal continental.

  • @talitagoes6665
    @talitagoes6665 Před 3 lety +1

    Que beleza, sou brasileira de uma Ilha no sul do Brasil que foi colonizada entre os séculos xxvii e xxviii por madeirenses e Açorianos. E temos por aqui esse sotaque bem parecido, principalmente no "comer" algumas palavras e pronunciar mais rápido.

  • @luissergio6853
    @luissergio6853 Před 3 lety +27

    Sou brasileiro da Bahia. Além de amar o sotaque lisboeta, acabo de me encantar com o sotaque madeirense. Sugiro, Léo, que você faça um episódio nesse maravilhoso canal, juntando representantes de diversos povos da língua portuguesa, como Angolanos , Moçambicanos, Brasileiros, e alguém do Timor Leste (timorenses?), madeirenses e faça esse tipo de comparação. Português é realmente uma língua fascinante!

    • @jpvuelma
      @jpvuelma Před 2 lety

      Com timorenses seria uma maravilha. Ele já fez vídeos do português brasileiro, angolano e são-tomense

    • @gabrielgirardi6472
      @gabrielgirardi6472 Před 2 lety +2

      @@jpvuelma ele deveria de fazer um vídeo com o guri de Uruguaiana e falar das palavras e gírias usadas no RiS/ Região Sul.

  • @alvaronevess
    @alvaronevess Před 3 lety +3

    Aqui no Brasil somos como os Madeirenses: muitas diferenças entre escrita e fala. Para se dizer "um litro de leite" é hábito se dizer em Minas Gerais (um estado do Brasil) "um li di leiti). Acho que nesse ponto somos mais parecidos com os Madeirenses. Aliás não sabia que madeirenses eram tão bonitos! kkk Abraço.

  • @jpz6817
    @jpz6817 Před 2 lety

    I am half Madeirense from my dads side and half Setúbalense from my mum’s side and I can say I have never related so much to a video before in my life. My Portuguese is not the best tho, and I have been losing the motivation to practice and learn more Portuguese to better my speaking. But after watching this video, and listening to such beautiful voices with strong accents, it really gave me the extra push I needed to really go for it. One day, I hope to speak fluently, with a beautiful mixture of accents, with no insecure pauses in between my words. Thank you so much for making this video, guys.

  • @adrianoreis9060
    @adrianoreis9060 Před 2 lety +1

    Não sabia vim atravéz do vídeo do Cristiano Ronaldo que teve sua infância na inha da Madeira bom vídeos tenho muito amigos de Portugal admiro este sutaque português 🇧🇷🇵🇹❤️

  • @mocambicanocurioso3137
    @mocambicanocurioso3137 Před 3 lety +74

    Sou moçambicano acho que sotaque de Lisboa é mais parecido com o nosso

    • @FSportuguese
      @FSportuguese Před 3 lety +5

      Eu sou de Lisboa e concordo

    • @nfaria7551
      @nfaria7551 Před rokem +3

      Sou do centro de Portugal e também concordo. Estive em Maputo, Pemba e Nampula e no geral o sotaque é mais semelhante com o sotaque do sul de Portugal. Mas também partilha alguma sonoridade com alguns sotaque brasileiros. Uma coisa interessante é o uso do termo "mata bicho" para pequeno almoço. Era uma expressão que os meus avós usavam mas que entretanto desapareceu. Achei lindo. A tarefa de preservar o português é partilhada por toda a lusofonia.

  • @aeciosxtnr
    @aeciosxtnr Před 3 lety +11

    Eu como brasileiro e falante do sotaque nordestino, gostei muito desse vídeo. Pois ele mostra a variedade da nossa língua dando representatividade para nossos sotaques que não aparecem na grande mídia. No Brasil devido as grandes empresas de mídia estarem situadas no sudeste, o sotaque mais conhecido é o desta região. O conteúdo em português brasileiro que alcanca outros países vai com este sotaque. Sotaques da região norte/nordeste do Brasil muitas vezes são vistos com desprezo justamente por essa falta de representatividade. É através de vídeos como esse que podemos conhecer os falares de outras regiões e mostrar para o mundo que não existe um sotaque padrão. Parabéns pela iniciativa. Se algum dia quiser falar sobre o sotaque do nordeste do Brasil e precisar de ajuda, pode contar comigo!

    • @jpmf8050
      @jpmf8050 Před 3 lety +4

      Eu adoro o sotaque Nordestino, é o meu favorito aí do Brasil. E tens razão é muito triste que haja um preconceito contra esse sotaque e quase nunca se ouve falar dele infelizmente. Um abraço.

  • @wescleyr.l.5114
    @wescleyr.l.5114 Před 3 lety +2

    GOSTEI MESMO DO SOTAQUE DA MADEIRA!!!

  • @sammasati33
    @sammasati33 Před 3 lety +2

    So grateful I found these videos...I have wanted to visit Portugal and Madeira for years...love the Portuguese language...thank you for all you great videos...it really helps to listen to the language while learning 😊🙏🏼

  • @aikefarro
    @aikefarro Před 3 lety +3

    Ultimamente estou assistindo seus vídeos na Internet, agradeço a compartilhação dos seus conhecimentos
    Eu sou brasileiro, vivo em Belém do Pará e nosso sotaque é bem diferente de qualquer região do Brasil, mas tem alguns dialetos bem regionais e não acho muito bom pra se comunicar, embora desejaria conhecer Lisboa. parabéns a vocês .
    Didático ❤️

  • @Monks1990
    @Monks1990 Před 3 lety +6

    Foi muito interessante o video. Sou novo no teu canal. Deixei o meu like. Estou a morar em Braga há 2 anos e gosto muito do sotaque de cada região. Eu sou salvadorenho 🇵🇹🇸🇻

  • @dianadeabreu495
    @dianadeabreu495 Před 3 lety +10

    Sou Venezuelana e vivo no Funchal. Gosto muito de estos vídeos ❤

  • @pedrofigueiredo4654
    @pedrofigueiredo4654 Před 3 lety +3

    Muito bom este video.Sou "cubano" e conheço a Madeira desde 1995.Apesar de la ter vivido 8 anos, desconhecia alguns destes termos aqui comentados. Muito bom. Português de Portugal acima de tudo.

  • @rafaelferrandiz8406
    @rafaelferrandiz8406 Před 3 lety +5

    Sou um espanhol morando em Lisboa e vejo os teus videos para melhorar o meu português, gostaria de um video sobre o sotaque e particularidades de Ilhas Açores.

  • @pedrohenriquefelipassi9242

    Sotaque dos Açores, por favor! Muito legal a iniciativa! Parabéns!

  • @caioazevedo1935
    @caioazevedo1935 Před 2 lety +1

    Gostei muito desse vídeo, é bem enriquecedor e considerável! Me fez relembrar do meu trisavô quê era um fazendeiro madeirese

  • @JuanMarkkos
    @JuanMarkkos Před 3 lety +4

    Foi engraçado, até tem palavras falsos amigos entre o português continental e o madeirense! Como acontece entre português e espanhol. Que fixe! Adorava também que explicasses o açoriano, e os sotaques de outras zonas de Portugal (algarvio, alentejano, da beira alta- vi alguns sketches dos gatos fedorento no programa é uma espécie de magazine que os imitavam- , da zona norte, etc) obrigado!

  • @willoliveira663
    @willoliveira663 Před 3 lety +30

    Que preciosidade o teu canal! Não o conhecia, achei e já gostei.
    Abraços do Brasil, companheiro!

  • @DenisVenturini
    @DenisVenturini Před 3 lety +5

    Melhor de tudo sou eu, brasileiro, vendo esse vídeo de português típico da Madeira e descobrindo esse tanto de palavras que nunca ouvi dizer. 😂

  • @CristianaBrito23
    @CristianaBrito23 Před 3 lety +6

    Sou da madeira e havia uma ou outra que nem conhecia 😂 sempre a aprender

  • @franciscodefreitasbasiliof1865

    Sou filho de um Madeirense!
    (Já minha mãe é brasileira) Sou de São Paulo.

  • @skywalker304
    @skywalker304 Před 3 lety +102

    A Região Sul do Brasil foi colonizada por famílias madeirenses e a semelhança no sotaque sulista com o sotaque madeirense que se mesclou com o sotaque brasuca peculiar do Brasil é prova disto 👍

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  Před 3 lety +20

      A sério? Não fazia ideia, obrigado por esta informação! :)

    • @efercost
      @efercost Před 3 lety +43

      Estás equivocado, aqui para Santa Catarina imigragram os açoreanos e não os madeirenses. 😉👍

    • @skywalker304
      @skywalker304 Před 3 lety +21

      @@efercost isso, isso, isso! Açoreanos, não madeirenses. Mas os sotaques são praticamente os mesmos de quem você herdaram esse "cantado" ao falar.

    • @efercost
      @efercost Před 3 lety +24

      @@skywalker304 Os açoreanos ocuparam somente o litoral, desde o litoral do Paraná até Laguna em Santa Catarina, mais ou menos. Quem herdou o chiado do sotaque foram mais os das cidades de Itajaí e Florianópolis. 😄

    • @pseudomino3
      @pseudomino3 Před 3 lety +21

      Ia comentar sobre isso. Sou de Florianópolis, que é uma cidade no Sul do Brasil que foi colonizada principalmente por açorianos, mas também em grande parte por madeirenses. Não conhecia o sotaque da Madeira, mas pude reconhecer certas semelhanças com o nosso sotaque de Florianópolis. A impressão que eu tenho é de que o madeirense do vídeo tem menos sotaque europeu, pois estou acostumado com certas características da pronúncia dele.

  • @namibianodetombua
    @namibianodetombua Před 3 lety +18

    Os meus bisavós eram madeirenses... Achei o vídeo super! Muito comunicativos. O stefan foi o máximo. Faltou o bisalho ou bisalhinho (pinto/pintinho) lol.

    • @katokiyomasa4744
      @katokiyomasa4744 Před 3 lety

      houvi dizer que pinto da costa é tipo bisalho do calhau na madeira

  • @jussaramoreira5950
    @jussaramoreira5950 Před 3 lety +1

    Muito legal os seus vídeos, sou brasileira e aqui estou aprendendo mais ''detalhes'' da nossa língua!

  • @PUAlum
    @PUAlum Před 2 lety +2

    This was great! Sorry not to write my comment in Portuguese...i tried. I need to improve. But I loved learning about the various accents and regions. I'm an American from LA who just retired. I hope to travel a little (uma vez que acabam com...um... this stupid pandemic). In college a visited Portugal and loved it. I studied in Sao Paulo for a little while....so have a bit of foundation. But the wrong accent(s). Well i can't even write a coherent comment in English, I guess. I'll just stop with "thank you". And i love the sound of your voice, Leo. Very easy to hear. Thanks again.

    • @laudemara.b.1736
      @laudemara.b.1736 Před 2 lety

      Vocês está num canal em que aprende-se língua portuguesa e você escreve em inglês?😒

  • @renatopereira4668
    @renatopereira4668 Před 3 lety +13

    Sim, queremos mais sobre os sotaques de português, por favor, querido Leo ❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @ulmeiro
    @ulmeiro Před 3 lety +4

    Uau isso traz-me muitas boas lembranças. Eu me lembro quando cheguei na Madeira pela primeira vez depois de viver em Portugal por um ano. Eu não podia entender uma palavra sequer do sotaque madeirense. Demorou mais ou menos uma semana até eu conseguia perceber alguma coisa.
    Eu gostaria de ouvir o sotaque Açoreano ou o sotaque de trás os montes nos próximos episódios.

  • @simoneferreiraferreira2618

    Interessante este vídeo! Seja da Madeira ou de Lisboa, ambos sotaques são mesmo lindos!!! Muito obrigado por partilhar seus conhecimentos e idéias conosco! Um abraço desde São Paulo Brasil!
    Alguidar no Brasil, chama-se BACIA!!!

  • @alexandrovc
    @alexandrovc Před rokem +1

    EXPERIMENTA VIR ÁS CAXINAS . sotaque unico no planeta .

  • @PLANETAAZULcanal
    @PLANETAAZULcanal Před 3 lety +4

    Gostei demais desse vídeo! Sou brasileiro e morei no Porto por 2 anos. Sofri muito para perceber muitas palavras e expressões 😂
    Poderiam fazer sobre o sotaque do Porto?

  • @sarafaria4155
    @sarafaria4155 Před rokem +12

    Tenho uma história muito engraçada. A minha mãe é da Ásia e já vive na Madeira há 37 anos. Quando ela estava a aprender português, ela passava-se porque ouvia sempre a palavra chinesa no café. Pensava que estavam a falar dela até perceber que era uma bebida. XD Há palavras que até eu, madeirense de raiz, não conhecia. Outra palavra que me lembro... gamse (pastilha elástica). No campo quando dizem semilha é batata e quando dizem batata é batata-doce.

  • @fatimasilva-bd5dn
    @fatimasilva-bd5dn Před 2 lety +1

    Gostei imenso da explicação, sou madeirense do Funchal mas 2 ou 3 das palavras não conhecia👍
    Gostava de ouvir o sotaque da cidade do Porto quando for possível .
    Um abraço desde USA🇺🇸

  • @sohopedeco
    @sohopedeco Před 3 lety +5

    É incrível como ele explica várias palavras da Madeira com palavras de Portugal que eu também não entendo. kkk 😅

  • @nathanm8671
    @nathanm8671 Před 3 lety +9

    Great video. I'd like to see you feature the accents of Porto, Algarve, and the Azores.

  • @annie1626
    @annie1626 Před 2 lety +1

    There's some fascinating history behind the Stefan, for spare tyres. In the early 1900's, cars didn't have spare tyres, so a company started up in Llanelli in Wales to manufacture them. It moved to Stepney in East London in the 1920's, and renamed itself Stepney Tyres. It was very successful, and Stepney tires were exported around the world, so many places, including Brazil, adopted the brand name 'Stepney' to mean spare tyre. Of course, the pronunciation was localised to "estepe", and I guess a similar thing happened in Madeira. As a brand name, I guess locally it was adapted to Stefan, as a familiar-sounding name.
    Where it get curious, though, is if we go back to the probable origins of the name of that East London district, Stepney, which for decades, by the way, was a magnet for the displaced poor, and for migrants, and was probably one of the most diverse neighbourhoods of London. My own great-grandparents first moved there in the 1870's when they arrived from Eastern Europe in one of the great waves of immigration to Britain. But going back centuries before all that, Stepney was used to refer to a much wider area, and it seems the first written reference to it was in about 1000 AD, when it was recorded as Stybbanhyð, "Stybba's hyð, meaning Stybba's landing place (it's by the River Thames). And Stybba would have originally have been the owner of the landing place. Stybba might well be an ancient rendering of the English name Stephen, which is the English equivalent of Stefan.
    It's amazing how words travel and morph, leaving a wake of history behind them

  • @osmaralmeida9077
    @osmaralmeida9077 Před 3 lety +3

    Gostei muito. sou brasileiro e surpreendi-me em ver que algumas palavras da Madeira se parecem um pouco o Português do Brasil. Por exemplo, a Stefan da Madeira é estepe no Brasil

  • @desanipt
    @desanipt Před 3 lety +104

    Amigos meus madeirenses disseram-me que "bilhardas" são ou persinas ou estores das janelas e que portanto bilhardeiro dá muito aquela ideia de alguém à janela a espreitar o que está a acontecer na rua e que deve ter vindo daí ahah

    • @etasvasconcelos
      @etasvasconcelos Před 3 lety +10

      Sim, é mais ou menos isso 😅 portanto, as casas na Madeira usam muito os "tapasóis" - tapa-sol. São as guardas verdes usadas do lado de fora das janelas, que torna o quarto um pouco mais escuro. Os tapasois recentes são de alumínio por isso não têm bilhardas. Os antigos eram feitos em madeira, e no meio existiam 6 ripas de madeira que eram movidas por uma bilharda, um pau na posição vertical, que movendo, abria as ripas, deixando entrar mais luz. Dizem que as cuscas colocavam-se atrás dos tapasois para vigiar os vizinhos, daí o nome bilhardeiras 😅

    •  Před 3 lety +5

      Um saco tipo rede de pescar também se chama "bilhardeira", mostra tudo.... kkkkk tem também o "ouro do curral" "pichebeque", "carrolaço", (há uma tese de João da Cruz nunes que se chama "Falares da Ilha" que mostra bem as particularidades do "falar" ilhéu....

    • @leansvessan3450
      @leansvessan3450 Před 3 lety +5

      Que termo inusitado e refletindo sobre o mesmo tem um termo parecido no Brasil que é "bisbilhoteiro" que significa aquele que olha de forma á estar escondido, á espreita, que não deixa-se ser percebido. Talvez "bilhardeiro" tenha mudado para "bisbilhoteiro" no Brasil. Obs: Não tenho referência nenhuma, és tudo suposição.

    • @desanipt
      @desanipt Před 3 lety +6

      @@leansvessan3450 Em Portugal (incluindo na Madeira, assumo eu) também usamos bisbilhoteiro, cusco, cuscuvilheiro, mexeriqueiro... "Bilhardeiro" é que é mesmo específico da Madeira

    • @etasvasconcelos
      @etasvasconcelos Před 3 lety +1

      @@desanipt correto. Todos esses termos são usados na Madeira 🙂