The Lord's Prayer - Greek Original Explained. Part 1

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 13. 05. 2017
  • The Lord's Prayer explained from the original Greek. Part 1, Matthew 6:9,10.

Komentáře • 56

  • @louisariggall7590
    @louisariggall7590 Před 3 lety +8

    These lessons are so great! I almost feel bad that they're free (very grateful though)!

  • @reynaalgharafa
    @reynaalgharafa Před rokem +2

    I love how you translate and explain these verses, simlpe and thorough. Thank you, Sir.
    More verses please. (Mat.5, "Blessed" maybe)

  • @TheBackyardProfessor
    @TheBackyardProfessor Před rokem

    Ive watched several videos today. Subscribed! Thank you so very much for reading so muck out loud in the Greek!!!

  • @mariawagnon4261
    @mariawagnon4261 Před 4 lety +5

    I began to learn Greek a few days ago on-line. I keep selecting good videos. This one is very helpful. Awesome, actually. Thank you so much. God bless you.

  • @z7349287
    @z7349287 Před 6 lety +3

    Thank you Sir for making these videos

  • @boymadeofleavesmusic
    @boymadeofleavesmusic Před měsícem +1

    Hi, sir. With all respect. Bless god the father the son and the Holy Spirit. If I may ask a couple questions. First what is your formal background on Greek translations. Second so, I have an interlinear Bible I use to study and it has quite a few differences than what your providing here. Should I maybe get another interlinear translated from someone else. I believe mine the Greek is translated by trinitarian Bible society of England from 1976. Sorry for such a long question. But if you see this and could please shed any insight I would greatly appreciate it. Totally at your leisure. Thanks again brother in Christ.

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před měsícem

      Thanks for your question.
      I have a BTh which included three years of study of Bible Greek and Hebrew. Since then I have kept up my reading and study of those languages. I also have SIL training and experience in translation.
      Your interlinear Bible will be giving you what I call a first approximation translation, which may not be the best translation for the particular context.
      For example it may gloss arton as ‘bread’ but in the Lord's Prayer it has the wider meaning of ‘food’.

  • @darceu2183
    @darceu2183 Před 3 měsíci +1

    Dear sir and madam I'm from Chin state of Myanmar country and hope that Greek is profit in my nature plans and so I liked it practice self by self I most respected and learn please help I'm thankful may God bless to your job?

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před 3 měsíci

      You can work through my youtube lessons and put any questions you have as comments and I will answer them as best I can. God bless you.

  • @jay.rhoden
    @jay.rhoden Před 2 lety

    These are great. You should definitely do some more.

  • @SuspiciousFace
    @SuspiciousFace Před 5 lety +1

    thanks for the information, cheers. if only more people knew what you mentioned in this video.

  • @antomanes7623
    @antomanes7623 Před 3 lety

    You got new subs!... great and thanks for the lesson. Jesus bless you.

  • @nl2766
    @nl2766 Před rokem

    Can you do the nicene creed, please?

  • @nl2766
    @nl2766 Před 2 lety

    Have you done the Nicene Creed? In some translations it reads " the Holy Spirit AND the Virgin Mary" while in other translations it reads "the Holy Spirit OF the Virgin Mary" although the Greek seem to be KAI.

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před 2 lety

      Yes, it makes an interesting study, especially the words used that aren't in the New Testament. ... but I can't see any mention of Mary. Are you looking at another creed?

  • @davidrobinson7950
    @davidrobinson7950 Před 7 dny +1

    What is the name of the Father?

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před 7 dny

      I try to answer this with my video
      The Sacred Name of God
      czcams.com/video/HYy8Y5xRdPw/video.html

  • @busker153
    @busker153 Před 3 lety

    Interesting thought:
    I have often wondered if God's use of languages without punctuation was designed to let us know that the scriptures actually are supposed to be seen as meaning the full range of punctuated possibilities. Any thoughts?

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před 3 lety

      Usually I'd say just one meaning and so one punctuation is intended: consider e.g. 1 Thessalonians 2:14-15:
      Stanley E. Porter argues that there should be no comma after 'Jews' (which nearly all English versions have):
      'you suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews, who killed both the Lord Jesus and the prophets, and drove us out, and displease God and oppose all men' (RSV),
      With the comma, the following clause applies to all Jews; without the comma the clause is restrictive, i.e. restricted to just some Jews.
      -- Not sure I agree with him though.

    • @busker153
      @busker153 Před 3 lety

      @@rossandelizabethmckerras I love your example, because it so beautifully illustrates my point. On the one hand, it was only the Jews in that day that killed Christ.
      But, for whose sins did He die? All of ours, right? So, it is right and true and proper to say that You and I are also literally guilty of killing Jesus Christ on the Cross.
      So, you see? The Jews of that day are clearly intended. And, the Jews of all time are clearly intended. (Since, all mankind is clearly included!)
      I love scripture! But, I love the author more!

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před 3 lety

      You're taking it further than I had thought, but you make good points.

    • @busker153
      @busker153 Před 3 lety

      @@rossandelizabethmckerras Well, if my musings blessed you, or got you in any way closer to Jesus, then I am happy! If they helped you in any way whatsoever, I am blessed.
      I love praying for the impossible. Do you have a special, impossible request I can put on my prayer list for you?

    • @johncollins8304
      @johncollins8304 Před 3 lety

      @@rossandelizabethmckerras Interesting. Not sure I agree with you (!): clearly not all Jews at the time killed Jesus so there's a really strong case for the restrictive sense, limiting the accusation to only those who were responsible; hence no comma. Interesting.

  • @greekphotographer1
    @greekphotographer1 Před 2 lety +4

    το ονομα σου (your name) but can be written as exact greek translation, 'the name of yours', then 'may it come the reign of yours'. then 'may it is born the will of yours'. etc. generally ουρανος is sky not heaven which translates as παραδεισος (paradise). anyway...God bless.

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před 2 lety +1

      Yes. Although 'the name of yours' is not the usual way to speak in English and can have connotations.

  • @jesuslovesmegalatians2205

    thank you sir ,pls make more translation videos

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před 5 lety

      Thank you, I am continuing to make more translation videos.

    • @jesuslovesmegalatians2205
      @jesuslovesmegalatians2205 Před 5 lety

      @@rossandelizabethmckerras thank you sir for your response pls make a video on the narrow path Matthew 7:13-14. My paster says it should be the hurting or difficult path is he right

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před 5 lety

      The primary meaning is narrow, but it can describe a situation of oppression, while 'wide' can refer to a place of comfort and ease.

    • @jesuslovesmegalatians2205
      @jesuslovesmegalatians2205 Před 5 lety

      @@rossandelizabethmckerras thank very much for taking time to reply to my queries, I would be great full if you could answer 1 more query, does the word, outer man and inner man, refer to our carnality and new being in christ in 2 Corinthians 4:16 also pls do tell me what does the original greek word mean literally mean

  • @evelynthompson630
    @evelynthompson630 Před rokem

    Xcellent

  • @chaostade4087
    @chaostade4087 Před 5 lety +5

    why do non greek people keep pronouncing "double letter" sounds as 2 different letters? Where do they learn greek anyway?

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před 5 lety +2

      Sorry. I use the pronunciation of Erasmus, but probably I don't even get that right.

    • @myNameIsNot-
      @myNameIsNot- Před rokem +2

      @@rossandelizabethmckerras your pronunciation is not Koine Greek. Tois is pronounced tis. ouranois is pronounced uranis. It's upset to read Biblical Greek with a pronunciation used in Athens in 500 BCE but there's no fault in you since your intentions are good

    • @rossandelizabethmckerras
      @rossandelizabethmckerras  Před rokem

      I use the pronunciation of Erasmus, which has been widely used in universities for centuries. ... However I guess it was never used by any native speakers of Greek. My apologies to you.

    • @myNameIsNot-
      @myNameIsNot- Před rokem

      @@rossandelizabethmckerras no need for apologies. Thank you for your kindness

    • @reynaalgharafa
      @reynaalgharafa Před rokem +2

      ​@@rossandelizabethmckerras you don't have to apologize, Sir (to any of your viewers)

  • @podcast_pedagogo8419
    @podcast_pedagogo8419 Před 3 lety

    Tens como me ajuda com obras de grego

  • @xdx2653
    @xdx2653 Před 11 měsíci +3

    greek is the language of the gods,the fake one and the true one.
    a devine language who should teaching at every country.
    never let this language die