Bad Reputation, The Princess and the Troubadour (La Princesse et le croque-note)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 19. 06. 2009
  • Bad Reputation plays The Princess and the Troubadour live at Joe's Pub. Pierre de Gaillande sings Georges Brassens in English. June 13, 2009.
    Pierre de Gaillande - guitar, vocals, translations
    Christian Bongers - bass
    David Spinley - clarinet
    Tony Jarvis - bass clarinet
    Quentin Jennings - charango
    pierredegaillande.com/brassens
  • Hudba

Komentáře • 43

  • @jiiib
    @jiiib Před 12 lety +7

    Everybody should speak french just to understand the perfection of this song ;)

    • @orctrihar
      @orctrihar Před 3 lety

      Brassens song are always interesting story and about point of view muted by society

  • @philippevigier1386
    @philippevigier1386 Před 7 lety +4

    very good , very well

  • @boblepointu
    @boblepointu Před 12 lety +4

    extraordinaire, la vie aprés la vie

  • @MrPAMPERO66
    @MrPAMPERO66 Před 6 lety +5

    BRAVO!!! Défi relevé!!

  • @twadoy
    @twadoy Před 3 lety +2

    Un belle performance !

  • @aziz784
    @aziz784 Před 12 lety +4

    Génial,la traduction est formidable,et les arrangements ne s'éloigne pas trop de l'original .
    Bravo pour le travail de traduction,ça n'a pas du étre facile .

  • @philippevigier1386
    @philippevigier1386 Před 6 lety +3

    Il faudrait plus de vidéos

  • @Rom21ain
    @Rom21ain Před 9 lety +5

    Énorme! Bravo!

  • @AnneusLucius
    @AnneusLucius Před 13 lety +3

    Super.

  • @laurentberger7731
    @laurentberger7731 Před 3 lety +2

    L'accompagnement musical et la traduction de "la Princesse et le Croque-note" font renaître la chanson avec fraîcheur et caractère, c'est une très méritoire idée, suivie avec une inspiration personnelle, originale. J'aimerais beaucoup pouvoir lire la traduction anglaise.

  • @MrTwentyPercent
    @MrTwentyPercent Před 12 lety +3

    parfait :)

  • @pascalrasmus
    @pascalrasmus Před 8 lety +7

    Congratulations guys for your English adaptation of "La Princess et le Croque notes". It's the first time I hear Brassens translated into English. I'm quite impressed because Brassens's language is difficult to adapt in english. I love your versions. Keep on rollin' guys

  • @swingbrassens
    @swingbrassens Před 10 lety +7

    Pierre, that's sincerely a great job. This is one of my favorite songs of Brassens and it is amazing that it sounds so well in English: your voice is really nice and the arrangements are very fine: congratulations! Thank you for contributing so talently in promoting the wonderful French musician and poet. I was so convinced by your interpretation that I have just bought your 2 CDs...Please, keep on going! Bien musicalement, D.

  • @christiankoempgen7031
    @christiankoempgen7031 Před 3 lety +1

    Chapeau ! Et un grand bravo j'adore...on ne peut pas faire beaucoup mieux....

  • @louetaxelledesgacha8759

    Merci pour le poète, que j'écoute, chante, et.. réécoute 🙆. .. Encore

  • @BenoitCastagnoli-lo4lh
    @BenoitCastagnoli-lo4lh Před 10 měsíci

    Fantastique...

  • @jeanlouisrocheron4737
    @jeanlouisrocheron4737 Před 2 lety

    Brassens traduit c'est toujours du Brassens. On le trouve en masse en italien, espagnol, allemand, hébreu, suédois mais pas assez en anglais donc Bravo au traducteur!

  • @camp1119
    @camp1119 Před rokem

    Bravo !!!!

  • @trorisk
    @trorisk Před 6 lety +2

    Merci

  • @philippevigier1386
    @philippevigier1386 Před 7 lety +2

    vert good ,vert well

  • @nuriajaouen6584
    @nuriajaouen6584 Před 2 lety

    Love it!

  • @glinglin83
    @glinglin83 Před 15 lety +2

    all of u r very talentive and i love the translation french into english ty very much for sharing your talent on youtube by the way i m a fan of G.B

  • @fxagent
    @fxagent Před 11 lety +2

    Love it.

  • @TheBernardB
    @TheBernardB Před 14 lety +2

    Fantastic. I really like the way you play it, and your translation is really good. Congratulations.

  • @loterie46
    @loterie46 Před 3 lety

    I like, thanks

  • @warmperson2007
    @warmperson2007 Před 3 lety

    Very good translation ! J’adore cette traduction !

  • @melomane
    @melomane  Před 3 lety +1

    Thanks everyone! Here are the lyrics:
    Long before a garden stood on this site
    This was the district that thrives in the night
    A hidden hovel of vice and deceit
    These ruins would never be a landmark
    And all the creatures that dwelled in its dark
    They were the finest flower, they were the elite
    Flower and elite of the underground
    Hustlers and losers and roustabouts
    Beggars united in damage and strife
    Broken down racehorses, deviants galore
    Not to mention a cut-rate troubadour
    A shipwreck clinging onto his guitar for dear life
    Adopted by this tender underworld
    There flourished a precious pixie of a girl
    Tucked in the heart of this unholy mess
    Since she’d been found by a dry riverbed
    Cradled in finest silks and left for dead
    Soon she was known all around by the name of “princess”
    One fine night, so help us, oh holy Ghost
    She slinks in his room and she takes off her coat
    She crawls on his lap after closing the door
    Blushing a little she says with a sigh
    “It’s you that I love and you may if you like
    Kiss me on the mouth and then do even more.”
    “Hold it there, Princess, that’s not my style
    I don’t have the makings of a pedophile
    You’re only thirteen, and I’m almost thirty years old
    That’s a big difference and I don’t see the point
    Of spending the rest of my days in the joint
    "She answers “It’s OK, I will not tell a soul.”
    “Don’t push it, girl” comes his mocking reply
    “First off you’re not my type and besides
    My heart already belongs to a woman.”
    So Princess burst into tears as she fled
    So Princess ran as she bitterly wept
    Feeling the burning sting of her first rejection
    Corruption of a minor did not take place
    The singer, at dawn, without leaving a trace
    Made his escape in the broken down cart
    Of an old farmhand, while strumming a tune.
    Twenty years later, passing by the same room
    He feels a twinge of regret deep down in his heart

  • @anneflorebordier1080
    @anneflorebordier1080 Před 3 lety

    Merci .ta version est belle et fidele...Anne-Flore

  • @adamduncan9269
    @adamduncan9269 Před 5 lety +3

    Surprised Woody Allen hasn't used this song over his end credits yet

  • @carolineguitton1573
    @carolineguitton1573 Před 12 lety +4

    Cette chanson est ma préférée u grand Georges, une belle histoire et une langue extraordinaire... Je n'ai pas tout noté des paroles en anglais, où peut-on les avoir ?
    Je recommande aussi Joe Flood, façon country.

  • @guylefranc2643
    @guylefranc2643 Před 3 lety

    Original, un "charango" en accompagnement sur du Brassens... Très chouette !

  • @beldaantoine9505
    @beldaantoine9505 Před 3 lety +1

    Vous pouvez trouvez le texte intégral anglais en affichant le titre de la chanson en anglais + Lyrics et ensuite vous le mettez sur le moteur de recherches du traducteur Google ou autre et vous verrez que l'idée générale de la chanson a été très bien respectée avec juste quelques légères modifications car le mot à mot n'est pas toujours de mise. Bravo à Bad Réputation et à son chanteur-guitariste ! (pour les gens qui ne sont pas familier de la langue anglaise : la vraie, pas celle des aéroports !)

    • @RRemRev
      @RRemRev Před 3 lety

      Cette version est vraiment très bonne, je suis sûr que le maître l'aurait adorée. Le passage à l'anglais reste compliqué car on perd quelques subtilités, et c'est bien dommage. Un exemple : en anglais il est dit even more, pour dire même plus, quand la mineure l'invite à l'embrasser et même "plus". Sauf que Brassens utilise un autre mot, plus fort, qui démontre bien l'abjection de ce moment, "pire". Peut-être aurait-il fallu écrire et chanter "even worse". Bon, Ceci dit, la version est vraiment très bonne. Chapeau bas.

    • @melomane
      @melomane  Před 3 lety +1

      I can send you the lyrics if you want or you can find them at pierredegaillande.com

    • @RRemRev
      @RRemRev Před 3 lety

      @@melomane If you could send it to me, it'd be perfect ! Thanks

  • @TuLe-my9pz
    @TuLe-my9pz Před 2 lety

    the video image is too poor, you need to fix it more

  • @jbongiov
    @jbongiov Před 11 lety +3

    Très jolie version qui ne dénature aucunement l'originale.
    Dommage que je ne maîtrise pas suffisamment l'Anglais pour en apprécier le texte.

    • @alainouellette8660
      @alainouellette8660 Před 3 lety

      Continuez de l'apprécier en Français mon cher. Brassens ne peut être traduit fidèlement malgré cette belle tentative.

    • @orctrihar
      @orctrihar Před 3 lety

      L'esprit n'est pas traduisible, mais on peut s'en approcher

  • @screflpe
    @screflpe Před 11 lety +3

    Reprise excellente, vraiment géniale, le style est parfaitement conservé, même le style de l'anglais utilisé reprend le ton de Brassens. Je demande les paroles en anglais!

  • @warmperson2007
    @warmperson2007 Před 3 lety +2

    Fantastic ! Unfortunately this song would be considered political incorrect today

    • @orctrihar
      @orctrihar Před 3 lety +1

      Oh please is not like we are *[Redacted]* right ?
      ..
      Right ?
      Oh, someone at my door..