Rozhovor s Gavinem - nepřeložitelná česká slova a test anglické gramatiky :)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 9. 04. 2019
  • V druhém videu s Gavinem si společně posvítíme na "nepřeložitelné" české výrazy jako "prozvonit" či "připosraný". Také jsem Gavina vyzkoušel z obtížné gramatiky. Co myslíte, jak dopadl? A dopadli byste lépe? :)
    Gavinům super YT kanál: / @tadygavin
    MÉ ONLINE KURZY: brona.cz/online-kurzy/
    EBOOK ZDARMA: brona.cz/newsletter/
    OTESTUJTE SI ANGLIČTINU: brona.cz/otestujte-svoji-angl...
    VIRTUÁLNÍ JAZYKOVKA: www.virtualnijazykovka.cz

Komentáře • 297

  • @eeriy7489
    @eeriy7489 Před 5 lety +413

    Nejvtipnější okamžik je, když se Broňa loučí "Bye bye" a Gavin "Čau"... :D

  • @hatervsehodruhuohyeah2393
    @hatervsehodruhuohyeah2393 Před 5 lety +87

    *Mě se strašně líbí jak je ta UK a US angličtina v některých věcech odlišna :D*
    *Třeba jako to drunk/drinken*

    • @V4CLAV
      @V4CLAV Před 5 lety +27

      V Americe to tolik nehrotěj. A taky žijou :)

    • @Hexerfin
      @Hexerfin Před 5 lety +25

      @@V4CLAV Ono to ma svuj duvod. Amerika je poskladana z lidi kteri tam chteji byt a chteji byt soucasti ameriky... zakladni potrebou je se domluvit :) proto je americka anglictina z naseho ceskeho pohledu prijemnejsi/uvolnenejsi neresi spoustu veci a naopak vic "odrbava" (zkracovani slov) a ja na ni ocenuju hlavne nepouzivani tech silenych casu :))))

    • @ZylightZ
      @ZylightZ Před 5 lety

      ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    • @GeorgeHampl
      @GeorgeHampl Před 5 lety +3

      @@Hexerfin Anglicani to take napouzivaji. To ti jenom nekdo namlouva

    • @lukebruce5234
      @lukebruce5234 Před 5 lety

      @@GeorgeHampl presne tak, anglicani mluvej jeste vic hovorove nez americani

  • @dadawall
    @dadawall Před 5 lety +23

    Gavin mě hrozně pobavil. Vyslovuje slovo připosraný, tak vznešeně 😀

  • @anetanovakova3965
    @anetanovakova3965 Před 5 lety +104

    Docela me uklidnilo, ze ani rodily mluvci moc neresi casy v anglictine, kdo se ma porad vyznat v past perfect, present perfect, atd. :D

    • @Marekglum
      @Marekglum Před 5 lety +11

      V Americe se zas tolik ten předpřítomnej čas nepoužívá. Prostě jestli se něco stalo stačí většinou použít klasickej minulej. Je to mnohem jednoduší a srozumitelnější.

    • @ZdenekHadascok
      @ZdenekHadascok Před 5 lety

      @@FilipObr S Don't littering jsem se jeste za 20 let v USA nesetkal. Bud Don't litter nebo Don't be littering. Don't littering by mohl rict snad nejaky Rumun nebo Rus. :D

    • @FilipObr
      @FilipObr Před 5 lety

      ​@@ZdenekHadascok Amerika je zemí imigrantů, takže určitě ano :D

    • @petrcejka2125
      @petrcejka2125 Před 4 lety +9

      Při jednom kurzu angličtiny nás učil angličtinu Maročan, co žil desítky let v Americe a v Británii a nadával na způsob toho, jak se angličtina učí "neprakticky" (s tím, že se patláme tak strašně moc i v nepodstatné gramatice, což děti a studenty otráví) - jeho základní metodou byla komunikace (prostě kecat a poslouchat - a je hrozně zajímavé si pouštět videa nebo třeba i hudbu z různých anglicky mluvících oblastí - dodneška nedokážu rozumět skotskému přízvuku, nejpříjemnější pro mě je naopak americkej - Gavina je třeba radost poslouchat, když člověk rozumí každému slovu a ani se nepotřebuje vracet zpátky třeba).... Jedna z prvních věcí, kterou nám ten náš učitel sdělil, bylo, že úplně vše se dá v angličtině vyjádřit základními časy (samozřejmě ve všech základních formách - prostý, průběhový a trpný rod) plus přinejhorším předpřítomným, všechny ostatní se dají "obejít". Třeba předminulý čas (ten, kde se řeší děj z minulosti, který předcházel děj ještě dávnější minulosti) je úplně zbytečný, protože ten se dá obejít minulým časem s vyjádřením časové souslednosti (tím, že prostě vyjádříte pořadí událostí) a předbudoucí v podstatě praktické využití nemá. Jsou to jenom takové jazykové gramatické hrátky, které s praktickou angličtinou nemají nic společného. Ostatně - podívejte se na slovní zásobu používanou současným prezidentem USA - myslím si, že článek, který tvrdil, že je to slovní zásoba nejvýše druhého stupně naší ZŠ není příliš přehnaná. :)

    • @ritchma3911
      @ritchma3911 Před 4 lety

      @@petrcejka2125 duvod proc se ti Gavin dobre posloucha je, ze vyslovuje hodne ciste. Asi chape, ze kdyz nataci videa napul v cestine, tak jeho obecenstvo budou cesi, kde je velka sance, ze jejich anglicitna bude na jeho urovni cestiny. Americka anglictina je obecne ta nejjednodussi. Vzpominam si jak nam na zakladce ucitelka rikala, ze present perfect se prakticky nikdy nepouziva. Jo mozna, ma pravdu pokud mluvila o americe, ale jakmile clovek prijede do UK, NZ, AUS, tak zjisti, ze opak je pravdou. Souhlasim, ze se da vetsina casu obejit a pokud clovek anglicky az tak dobre neumi, tak je to v poradku. Nicmene pokud uz anglicky trosku umis a budes vsechno obchazet, budes pusobit ponekud primitivne.

  • @TGDan
    @TGDan Před 5 lety +242

    2:31 panelák. I would call them boring grey communist bulidings :DDDDD

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +2

      :D :D :D

    • @zhr3k
      @zhr3k Před 5 lety +1

      Např. en.wikipedia.org/wiki/Roosevelt_Island je boring brown communist buildingů plný ... ;)

    • @TheAlliandris
      @TheAlliandris Před 5 lety

      Neni to uplne presne, protoze v americe panelaky nejsou, ale znam to jako "the projects" a nebo mene presne "high-rises"

    • @agamaz5650
      @agamaz5650 Před 5 lety

      to zabil fakt xd

    • @SgtIdontcare
      @SgtIdontcare Před 4 lety +5

      @@BronislavSobotka I think that you probably should've mention that "the grey communist buildings" are made of prefabricated tower blocks, it would've been easier for Gavin to understand the connection between the terms you have been trying to get to, bmo. Like, the word "panelák" is connected in Czech with the word "panel" because "panelák" is made of many "panels" if you catch my drift :D Sry for normie English

  • @ondrak3284
    @ondrak3284 Před 5 lety +114

    Jste mojí velkou inspirací oba dva,,Angličtinu jsem měl 9 let na základní škole a moje slovní zásoba je téměř základní...asi na úrovni A2.. a moc toho lituju že jsem pořádně neposlouchal ve škole ale nějak mě to nebavilo :D..až teď jsem se tak zvaně do Angličtiny zamiloval a jsem moc rád že na yt je tolik kanálů kde se vše doučit :)) cením si tvojí práce a toho jak to předáváš dál 💪👍

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +5

      Hello Marvin! :) Díky moc a moc! :)

    • @hihyouAM
      @hihyouAM Před 5 lety +4

      No pokud se nepletu, tak dle osnovy mas po dokonceni zakladky mit prave tu A2. Maturita je pak B1 a B2 je jazykovka v pripade, ze nejdes na vysokou a vysoka je C1 :) takze jsi na tom presne jak mas, tak nemas duvod se podcenovat ;)

    • @ondrak3284
      @ondrak3284 Před 5 lety +2

      hihyouAM hmm asi máš pravdu, každopádně chci být lepší :))

    • @dominikhuncik6503
      @dominikhuncik6503 Před 5 lety

      @@hihyouAM ako myslíš že B2 je jazykovka?

    • @hihyouAM
      @hihyouAM Před 5 lety +2

      @@dominikhuncik6503Pokud dokoncis pomaturitni studium na jazykovce, kam chodis cely rok, v pripade, ze ses nedostal na vysku nebo si chces vylepsit jazyk a chces mit stale status studenta, tak po uspesnem dokonceni na konci rocniku musis udelat zaverecny testy, po kterych dostanes certifikat, ze mas B2 AJ. Samozrejme, ze muzes jit treba rovnou na C1 kurzy s nejakymi atesty atp., ale to uz nebudes "student" a budes muset bud na pracak nebo jit pracovat (neni to denni studium) Mozna to mate na svk trochu jinak..

  • @tholytholyovic8420
    @tholytholyovic8420 Před 5 lety +26

    Když jsem byl v Anglii, používal jsem pro výraz "prozvonit" výraz "give a miscall". Fungovalo to výborně.

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +3

      Super! :) Díky moc!

    • @milanarybethwindictive3969
      @milanarybethwindictive3969 Před 4 lety +2

      my jsme se ucili "to ring someone". do ted, kdybych mluvil rychle a nepremyslel, pouzil bych to zas

    • @pavlatkacikova7813
      @pavlatkacikova7813 Před 4 lety +1

      Ahoj, s mým přítelem jsem říkali " just beep me" a fungovalo to dobře a vždy

    • @dovanka
      @dovanka Před 4 lety

      Presne tak, aj ja som zvyknutá s anglicky hovoriacimi používať: give me a missed call.

    • @olgalacina4312
      @olgalacina4312 Před 3 lety

      Tholy Tholyovic I am Czech living in NY and therefore of course I speak american. British English is very foreign for me.

  • @exit4161
    @exit4161 Před 5 lety +72

    Určitě bych chtěl více takových videí, protože na základní škole mě skoro nic nenaučili, tak se musím učit sám, a toto mi dost pomáhá...

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +11

      Díky moc! A gratuluji k super přístupu k učení! :)

    • @McJaxMcJaxMcJax
      @McJaxMcJaxMcJax Před 5 lety

      @@BronislavSobotka Musim uznat, mel jsem to same. Dost me naucila skola tady ve skotsku, ale porat to neni ono, prave hlavne kondicionaly a fraze, to je nejhorsi.

    • @ch3rt.
      @ch3rt. Před 4 lety +1

      Tak to je. Po 30 letech poslechu angličtiny rozumím celkem obstojně :) , ale popravdě ten první „skok”, po kterém už člověk může sledovat věci v originále, nastal díky hrám, filmům, seriálům a internetu. Škola mi dala (dobré) základy gramatiky, nic víc. Ale díkybohu za ně.

  • @Hexerfin
    @Hexerfin Před 5 lety +15

    Me se libilo prozvonit, protoze to presne vystihl :) a to zjisteni ze to americani delali z budky :))) je proste genialni setkani kultur.
    Dekuju Bronovi i Gavinovi za tohle video :)

  • @CzechEnergyGaming
    @CzechEnergyGaming Před 5 lety +2

    Jeeee, výborná práce! Oba dva 😊. Díky moc za obohacení.

  • @janaluksikova1950
    @janaluksikova1950 Před 5 lety +2

    Tak tohle jsem si moooc užila. Pánové, klobouk dolů před vámi oběma 👏👏👏

  • @HogoFogo14anebRonY
    @HogoFogo14anebRonY Před 5 lety +3

    Skvělý! Na druhý díl jsem čekal hodně dlouho.

  • @cynthj
    @cynthj Před 5 lety +13

    From an English native speaker living in CZ: prozvonit = "drop call". Definitely a very Czech phenomenon :))
    Gavin is right - Americans hate using "drunk" as a past participle (sounds totally foreign for us). I personally use the 2nd form (drank).
    Phew - you put him through the ringer!

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +1

      Thank you sooooo much for your inside! :)

    • @netgirl00cz
      @netgirl00cz Před 5 lety +2

      For "prozvonit" a friend of mine (an English native speaker living in Czech Republic) uses = give a missed call. I think it makes somewhat sense too :-)

    • @os-qt1hc
      @os-qt1hc Před 4 lety

      @@netgirl00cz yes, I 've heard a british person say "give me a missed call", too. I don't think that what gavin said is correct. i would say "collect call" means "hovor na ucet volaneho". it's something else. in slovak we say "prezvonit". it is not just a czech phenomenon :)

  • @jakubfrei3757
    @jakubfrei3757 Před 5 lety +1

    Velmi zajímavý videjko, díky :) Více takových videí

  • @zuzlina-uzlinamanakova4782

    Prijde mi nesmyslny srovnavat americkou a britskou anglictinu. 🙌 ale super brono a gavin jako hodne dobry na preklad z cestiny. Je skvelej 💗

  • @hami6786
    @hami6786 Před 5 lety +2

    Tak jsem se dočkal.😍Super lidi. Super video...

  • @michaltucek
    @michaltucek Před 5 lety +3

    Pěkné video. Líbí se mi, jak ani Gavin neřeší ty hrůzné časové konstrukce. :D Ostatně i některé ty české originály by takto řekl málokdo. Chyběla mi tam už jen věta: Kdybych to byl býval věděl, tak bych tam byl býval nechodil.

  • @ghostrilik4593
    @ghostrilik4593 Před 5 lety +4

    Super video Broňo! Určitě další díl! 🤙

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +3

      Díky moc! Gavin už mi ale odjel... :)

    • @ghostrilik4593
      @ghostrilik4593 Před 5 lety

      @@BronislavSobotka za málo!
      Nevadí i tak pokračuj v tom co děláš. 🙏

  • @veronikakuklikova1027
    @veronikakuklikova1027 Před 4 lety +2

    Tak tyhle dve videa s Gevinem me opravdu pobavily😂 super, Jakub Svíčka je sympatak😍😁

  • @stanislavvrabec595
    @stanislavvrabec595 Před 5 lety +1

    Well done guys, Broňa jsi nejlepší. Musím doplnit slovní zásobu. Tady to u mě vázne.

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +1

      Hello Standa! :) Nejlepší jsi ty, že umíš člověka tak krásně pochválit! :)

  • @nikolak.6789
    @nikolak.6789 Před 5 lety +2

    ....and you´re připostaraný. :DDD To mě fakt dostalo.Jinak se to video vážně povedlo,díky za nová slovíčka :)

  • @monikamarsikova7369
    @monikamarsikova7369 Před 4 lety +1

    Super, super. Po shlednuti videí uz nemusime byt z anglictiny "priposrany". Skvele video, jako vzdy a tesim se na dalsi 😉🥳

  • @zoenavratilova9154
    @zoenavratilova9154 Před 5 lety +9

    Super test😀🤯 věty byly pěkně těžké.. Snažila jsem se to přeložit i do ruštiny, a můžu říct, že češtína je krásná ale složitá😀

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +5

      Díky moc! A souhlasím, že to bylo vážně těžké! :)

  • @edteachesenglish
    @edteachesenglish Před 5 lety +1

    Great video! Enjoyed it.. not to pick on or make excuses for Gavin ( I am a huge fan! ) , but it is common for natives speakers to forget and/or use incorrect past participles. As with many languages when a mistake is repeated many times, it can become adopted as "colloquial". That said, i have never heard any one use "drinken" as a participle. I have heard natives mix up drank vs drunk when using past simple or present perfect for example. Thanks again for the terrific videos and encouragement.

  • @vlastimilrybar2049
    @vlastimilrybar2049 Před 5 lety +1

    Tohle bylo daleko vtipnější a zajímavější video, než to předešlé, je krásný vidět, jak se Gavin zdokonaluje v češtině a zároveň, že ty věty dokázal takhle skoro správně přeložit! Další videa s Gavinem! :D

  • @pavelstebl9966
    @pavelstebl9966 Před 5 lety +10

    Další možný výraz pro "panelák", který jsem slyšel, je "pre-fab" z "pre-fabricated block of flats". Další je "plattenbau".

  • @DeflectorBushcraft
    @DeflectorBushcraft Před 5 lety +1

    Ahoj Broňo, to bylo luxusní! Zábava spojená s nagličtinou, opravdu se mi to moc líbilo (oba díly)...vlastně mám rád celý Tvůj kanál :-) Chtěl bych se zeptat/navrhnout, zda by si mohl natočit něco i o přírodě (outdoor/bushcraft/nature). Každopádně díky moc za to, co pro nás děláš a budu se těšit na další videjka :-) Def

  • @terkavlasakova2125
    @terkavlasakova2125 Před 5 lety +1

    Super video . :) Very usefull . Thank you . :)

  • @MichalKubinec
    @MichalKubinec Před 5 lety +2

    Ahoj. Ja som sa dostal k zaujímavému prekladu, ako niektrí angličania volajú panelák = concrete ;-)

  • @whatisawitch2550
    @whatisawitch2550 Před 5 lety +8

    Panelák by se možná mohl přeložit jako tower block?

  • @anezkastrnadova5971
    @anezkastrnadova5971 Před 5 lety +59

    Mně přijde srandovní, že spíš rozumím Gavinovi než Broňovi :D

    •  Před 4 lety +6

      Protoze je z Brna ne.... to je jasny! :-)

  • @martinprochazka4717
    @martinprochazka4717 Před 5 lety +1

    Super videa s oběma.

  • @Michael-bq8kv
    @Michael-bq8kv Před 5 lety +33

    Připosraný
    The best czech word
    😂

  • @davidzahalka2766
    @davidzahalka2766 Před 4 lety +1

    Nedávno jsem úspěšně napsal CPE, ale byl jsem opravdu *připosraný*, že to nezvládnu. Je fajn vidět, že i rodilí mluvčí mají sem tam s něčím problém. Jinak super video! :)

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 4 lety +1

      Hello David! :) Díky moc! :) A hlavně gratuluji k tak úžasné angličtině! :)

    • @davidzahalka2766
      @davidzahalka2766 Před 4 lety

      @@BronislavSobotka To já děkuji! :)

  • @TheMimi0906
    @TheMimi0906 Před 4 lety +1

    6:54 moja najobľúbenejšia časť 😂😂😂 hrozne mi to jeho 'aaaaa' pripomína mňa na každej hodine angličtiny hahaha strašne ma to pobavilo

  • @evelynakoublova5610
    @evelynakoublova5610 Před 5 lety +1

    Moc se mi to líbilo. Diky. Brono, já už několik týdnů patrám jak by se anglicky řeklo "španělský ptáček". Mam pocit, že jsem to někde zahlédla v knížce idiomů.

  • @zralocak
    @zralocak Před 5 lety +4

    Tenhle formát videí se mi hodně líbí, škoda že tu nebude moct být Gavin s tebou tak často. (předpokládám..)

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +3

      Bohužel už je doma. Ale zkusím najít nějaké další zajímavé hosty :)

  • @testovaciservis2334
    @testovaciservis2334 Před 5 lety

    Midnight tomorrow, tomorrow morning - kupříkladu (jednou za, jednou před) - Jaké je pravidlo?

  • @GeorgeHampl
    @GeorgeHampl Před 5 lety +2

    Panelák would be called Tower block in Britain. They have them too

  • @openttd-cztr191
    @openttd-cztr191 Před 4 lety

    Mimochodem, v britské angličtině / Just to let you know (british english):
    Panelák = Prefab
    Původ je ze slova / from the word "prefabricated" - and it makes perfect sense ;)

  • @denniesa
    @denniesa Před 5 lety +1

    Nejvíc mě rozesmál překlad paneláku. 🤣😂 Super! Jinak jsem se chtěla zeptat, Broňo. Znáš Learn English with Papa Teach Me? Já na toho chlápka narazila včera a jsem z jeho projevu absolutně unešená. 😁😍

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +1

      Hello Denisa! :) Díky moc a moc! :) A ano, znám a myslím, že je super :) Já se snažím na ostatní, co učí angličtinu na YT moc nedívat, abych je pak nezačal kopírovat, ale asi bych měl - je to určitě super inspirace :)

  • @HogoFogo14anebRonY
    @HogoFogo14anebRonY Před 5 lety +1

    Jo jinak super ponožky Broňo😁

  • @miroslavmusalek9194
    @miroslavmusalek9194 Před 5 lety +1

    Super video, angličtinu se učím necelé 3 roky a test jsem udělal taky :) Co motivovalo Gavina s portugalštinou a neznačne s podobným jazykem časem? Co ty Broňo a další jazyk? :) Chvíli bojuji se španělštinou, ale v ní tak rychlé pokroky nedělám (není tak lehká, jak se tvrdí :D). Díky!

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety

      Hello Mirek! Díky moc! :) Myslím, že na počátku té portugalštiny byla cest na MS ve fotbale do Brazílie :) Ja komentují se španělštinou, ale tak moc mne baví angličtina, že vlastně nemám poradně motivaci...

    • @miroslavmusalek9194
      @miroslavmusalek9194 Před 5 lety

      @@BronislavSobotka jo motivace je peklo. Taky v tom nemám pořád dobrý systém, ale pracuji na něm :D Pro mě španělština nejhezčí jazyk, motivace Jižní Amerika a písničky.

  • @TomasMisura
    @TomasMisura Před 5 lety +6

    Brona, naozaj ocenujem ako sa snazis ludi zaujat svojou formou vyucby. Kvalita vyucby cudzich jazykov je v nasom casopriestore desiva a zaujem studakov vobec ucit sa a samovzdelavat sa este horsi , preto good luck and keep it up !

  • @Suchac_cz
    @Suchac_cz Před 5 lety +12

    připosraný - less scared shitless :D

  • @kles1kcovers
    @kles1kcovers Před 5 lety +1

    Genialní🤗

  • @BohemianCrafting
    @BohemianCrafting Před 5 lety +1

    waw super video! hlavne ty preklady kdybych byval byl...uzasny 😁

  • @vincentbartos286
    @vincentbartos286 Před 5 lety +1

    Very good FRIENDS....

  • @crowy2311
    @crowy2311 Před 5 lety

    Není panelák taky flathouse ?

  • @Ivush248
    @Ivush248 Před 4 lety +1

    Je možné pro "prozvoň mě" použít i "give me a ring"? Já to do teď takhle totiž používala :D Jinak fakt úžasné video a Kevin je fakt šikovný!

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 4 lety

      Hello Ivana! :) Gavin je úžasný! :) Já bych řekl, že give me a ring je prostě "zavolej mi" :)

  • @ErichuEdits
    @ErichuEdits Před 5 lety +1

    Super spolupráce

  • @jaroslavkoucky664
    @jaroslavkoucky664 Před 5 lety

    Připosraní :D připosraný jsem byl dneska když jsem zjistil že v maturitním zadání chybí zpráva :D

  • @michalgreben8228
    @michalgreben8228 Před 5 lety +12

    hey, guys, thanks for the video :)
    when my cousin lived in Ireland, her Irish friends came up with the expression "leave sobemody a ring" = prozvonit někoho ...I like that one :)
    when it comes to the difference between "the letter will be sent by midnight" and "the letter will have been sent by midnight", I don't think it matters in this context. The difference is probably the same as between:
    "the work's done" and "the work's been done" ...the former is more frequent in the US while the latter is preferred in Britain. what do you guys think?
    take care

  • @bobek1142
    @bobek1142 Před 5 lety +1

    Oba jste super klucííí!

  • @tonislav3285
    @tonislav3285 Před 5 lety +2

    Like

  • @TheJamesBeaumont
    @TheJamesBeaumont Před 4 lety +3

    From a British English speaker: we often "prank" someone for "prozvonit", as though you were pranking them by calling them with no intention of speaking. "You don't have my number? I'll prank you" (i.e. "Don't pick up").
    Paneláky, while never made as big in the UK, would be "prefabs" or "prefabricated" buildings, almost always bungalows or sheds designed to temporarily rehome people displaced by bombing in the Second World War. For the big, depressing, often welfare housing in cities, we would most likely call those "tower blocks".
    And "drinken"? 😅 That one's just for our American cousins...

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 4 lety +2

      Thank you soooooooo much for your amazing explanation!!! :)

  • @popularmusiclyrics-pml4792

    Hello Broňa. Chtěl jsem se zeptat jaké máš zkoušky z angličtiny a na kolik procent? (Nevím jestli to znáš) Já jsem v 9. třídě (Chodím na 8 leté gymnázium) a psal jsem 1x zkušební CAE na 65% s tím že za rok to budu psát načisto a už mám hotové FCE na zhruba 80%. Zajímá mě, jak na tom jsi ty.

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety

      Hello! Ja mám zkoušku CPE na A, ale kolik to bylo procent už si bohužel nepamatuji. Pardon. A moc gratuluji k tak užasnému výsledku! :)

  • @ancushka4329
    @ancushka4329 Před 5 lety +3

    Bróňo můžeš prosím udělat video o PŘACÍCH VĚTÁCH? 😊

  • @Frozz7
    @Frozz7 Před 4 lety +1

    Ahoj! Zajímalo by mě, zda Gavin nabírá nové studenty? Online/face2face, doesn't matter. Díky!!

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 4 lety +1

      Hello! To bohužel netuším, ale řekl bych, že téměř jistě ne...

  • @tomasmichl4702
    @tomasmichl4702 Před 5 lety +1

    Super video, hlavne je z toho videt jak ty vety jsou umele vytvoreny a clovek je temer v konzervaci nepouzije a presto se je clovek ve skole musi tvrde ucit...

  • @valki250
    @valki250 Před 5 lety

    Odkiaľ presne vlastne Gavin je? Môžeš sa ho spýtať na rozdiely v dialekte príklad NY vs Texas? :)
    Ďakujem ;)

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety

      Rád bych, ale už je zase zpět doma (v Coloradu), pardon.

    • @valki250
      @valki250 Před 5 lety +1

      Tak to je škoda,snáď ešte bude nejaký rozhovor :) tie rozdiely v dialektoch ma zaujímajú :)

  • @filipjanik87
    @filipjanik87 Před 4 lety

    "missed call" me is often used ;-) you can use a noun as a verb :)

  • @jiripospisil8608
    @jiripospisil8608 Před 5 lety

    Ahoj Broňo.
    V 2. části PP z AJ jsem místo pobytu s "friends" zmínil pobyt s "family".
    Jednotlivé body zadání jsem všechny splnil. O jak velkou chybu se jedná? Thank youu.

  • @Fangejt
    @Fangejt Před 4 lety +1

    Phew good to know i still remember how to use tenses correctly... interesting - drinken

  • @radkajedlickova9523
    @radkajedlickova9523 Před 5 lety +1

    Můžu mít dotaz? První překládanou větu (Kdybych toho včera tolik nevypil, nebylo by mi teď špatně.) bych tipla na třetí podmínku, tedy předminulý čas ve vedlejší a would have v hlavní. Proč je tady použito jen would (bez have)? Není to třetí podmínka? Nebo se používá jinak? Nebo je můj dotaz úplně mimo mísu? :D

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +1

      Hello Landra! :) Je to proto, že tohle je mixed conditional - třetí podmínka je pouze v minulosti (kdybych toho tolik nevypil), ale ta druhá část je v přítomnosti - teď by mi nebylo tak špatně - takže to musí být unreal present - tedy druhá :)

    • @radkajedlickova9523
      @radkajedlickova9523 Před 5 lety

      @@BronislavSobotka Děkuji za odpověď :)

  • @theK594
    @theK594 Před 5 lety +3

    Bomba, ted skutecne vim, ze 30% toho, co jsem se ucil na AJ na gymplu by ani dobry native speaker nedal od boku.:-)

    • @MatyPoov
      @MatyPoov Před 5 lety

      Možná proto, že on to překládal z češtiny :)))

    • @theK594
      @theK594 Před 5 lety

      @@MatyPoov U neceho ano, ale urcite ne u vseho:)

  • @IyonixItishima
    @IyonixItishima Před 5 lety

    2:26 Tenement

  • @chikush3717
    @chikush3717 Před 5 lety +1

    6:36 ... Uwuuu, jak ho to nadchlo 😂❤

  • @olgalacina4312
    @olgalacina4312 Před 3 lety +1

    To je asi proto, že přídavné jméno ( připosraný ) je z vulgárního slovesa srt. Proto je těžké to slušně přeložit. Ale já bych to vulgárně přeložila jako :
    “ I almost shit - I was close to shit - “ co na to Gavin ?

  • @luxicek5061
    @luxicek5061 Před 5 lety +11

    Paráda 👍 ale škoda ze to nemalo viac min 🙂

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +4

      My už jsme trošku spěchali, protože jsme pak natáčeli ještě video pro Gavinův kanál :)

    • @luxicek5061
      @luxicek5061 Před 5 lety

      @@BronislavSobotka Aha ok dobre tak tam ešte pozriem 👍

  • @siegfriedo
    @siegfriedo Před 4 lety +1

    Kdysi jsem randil s Američankou a ta, když chtěla říct ať ji prozvoním, vždy používala "beep me". ;)

  • @ozoracka
    @ozoracka Před 5 lety +2

    Hi Guys, you are cute! Ahoj Broňa aj vy všetci,1. keď môj kamarát z US chce aby som ho prezvonila, povie mi: Give me a missed call. Má to logiku, vlastne od neho máte neprijatý hovor. 2. Priposraný: Chicken out...napr: I was going to go bungee jumping, but I chickened out. (bol som pripo - fuj, neznie to dobre....pustil som do gatí) Skittish je skôr - bojazlivý.

  • @agamaz5650
    @agamaz5650 Před 5 dny

    Brona, Gavin a Slender complete trio

  • @tomaspivnicka4333
    @tomaspivnicka4333 Před 5 lety +1

    Ahoj Broňo, tvé zkušenosti sdílíme i na jiných sítích než Facebooku a ostatních. Máme svou skupinu na steamu. Dáváme tam odkazy na tvé sítě a tvé rady. pokud ti to nebude vadit, budeme se snažit pokračovat a motivovat lidi do učení se angličtiny! :)

  • @dominikhuncik6503
    @dominikhuncik6503 Před 5 lety +5

    Připosraný😂😂😂😂

  • @radomirstec31
    @radomirstec31 Před 4 lety

    What about : if I hadn't been drinking , I would not have felt..........

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 4 lety

      Hello Radomír! :) Ta věta je super, ale znamená, že to bylo celé v minulosti, tedy že teď už se cítíš dobře :)

  • @lubomirvanata7829
    @lubomirvanata7829 Před 5 lety +1

    Panelák by měl být podle Wikipedie "plattenbau"
    en.wikipedia.org/wiki/Plattenbau

  • @electrix6268
    @electrix6268 Před 5 lety +2

    Ahoj, budou titulky?

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety

      Moc se omlouvám, ale já to vážně nezvládal. Věřím, že se to snad dá zvládnou i bez nich. Vím, že by to bylo super, ale časově jsem to fakt nedával...

    • @electrix6268
      @electrix6268 Před 5 lety

      @@BronislavSobotka vsak v pohode, to chapu, neco malo jsem porozumel :D

  • @evikip5594
    @evikip5594 Před 5 lety

    Proč u tohoto videa prosím nejsou k zapnutí i titulky .. škoda, že z toho moc nevím no :-)

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety

      Moc se omlouvám, ale já je nestihl připravit, pardon...

    • @evikip5594
      @evikip5594 Před 5 lety

      @@BronislavSobotka v pořádku, jen bych se na to video ráda koukla, až tam budou k dispozici, kouknu :-)

  • @cirbeshugo
    @cirbeshugo Před 5 lety +3

    5:20 nad gavinovym ramenom je slenderman?

  • @openmilan
    @openmilan Před 4 lety +1

    V Anglicku volajú panelák - Tower blocks

  • @pavelborak2699
    @pavelborak2699 Před 5 lety

    Co znamená slovo fuck často to říkají herci ve filmech?

  • @stepansebela6071
    @stepansebela6071 Před 5 lety +1

    nejlepší je jak tam vysvětluje slovo '' připosraný"

  • @jarvis__7739
    @jarvis__7739 Před 5 lety +3

    Tak tady jsem byl býval bydlívávoval..to by ho odrovnalo😂😂

  • @mdobes
    @mdobes Před 5 lety +1

    já jsem připosraný z přijmaček který dělám zítra :))

  • @xnferno
    @xnferno Před 5 lety +1

    Mohl by jste udělat video vysvětlující kde použít slovo "then" a kde "than" nebo někdo v komentářích mi pomoct s tímto problémem? :)

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety +1

      Díky moc za nápad! Than je než (pro porovnávání). Then je pak, potom :)

    • @xnferno
      @xnferno Před 5 lety

      Děkuji mnohokrát :D

  • @JaroAtry
    @JaroAtry Před 5 lety

    Panelák je tower block

  • @mousetv4311
    @mousetv4311 Před 5 lety +1

    neni panelak prefab?

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 5 lety

      Já nevím, já bych to spíše použil jako přídavné jméno, ale vážně nevím...

    • @mousetv4311
      @mousetv4311 Před 5 lety

      @@BronislavSobotka jste super :). Děkuji za odpověď

  • @Jakub04
    @Jakub04 Před 5 lety

    Není panelák “prefab”?
    Nevím to jistě kdyžtak napište

    • @lukebruce5234
      @lukebruce5234 Před 5 lety +1

      to nam taky rikala ucitelka ale je to kktina, prefab j montovany dum, ktery vypada asi takto
      www.rdrymarov.cz/data/filecache/de/Montaz-domu-od-RD-Rymarov1.jpg

    • @Jakub04
      @Jakub04 Před 5 lety

      Luke Bruce jo dobře, děkuju

  • @libor7847
    @libor7847 Před 3 lety +1

    Broňo, jak bys přeložil slovo "cyp"?

  • @alexanderxxx4236
    @alexanderxxx4236 Před 4 lety +1

    Já jsem třeba připosraný když to tak tak stihnu na záchod😊

  • @tweektweak2145
    @tweektweak2145 Před 5 lety +2

    Mám na vás/tebe otázku, máš/máte rád memy? Pokud ano jaké se vám/ti líbí :D
    Promiň/te za dementní otázku

  • @NFmanEN
    @NFmanEN Před 4 lety

    Broňo jak by jsi přeložil "kekel z pekel" myslím že není potřebe vysvětli co si ppd tím člověk představí a myslím že je to často používaná česká fráze. Díky :)

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 4 lety

      Počkat, ale já vážně nevím, co to znamená! :D Pardon!

    • @NFmanEN
      @NFmanEN Před 4 lety +1

      😁 Pod pojmem kekel z pekel si člověk představí nějakou odporně odpornou odpornos, jednoduše řečeno.

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 4 lety +1

      Aha! :) Díky moc za vysvětlení! Zase jsem o něco chytřejší! Bohužel ale vážně nevím :( Pardon. Mrzí mne to...

    • @NFmanEN
      @NFmanEN Před 4 lety

      @@BronislavSobotka nic se neděje 😁😁

  • @otravnyegyptan2384
    @otravnyegyptan2384 Před 5 lety +2

    '' muj nadherny '' :D :D :D

  • @J.S.L.193
    @J.S.L.193 Před 5 lety

    Jinak co se týče paneláku tak i ten byl v USA, známé je hlavně Pruitt-Igoe sídliště v St. Louis v americkém státě Missouri. Bylo postaveno na počátku 50. let 20. století a první nájemníci se do něj nastěhovali v roce 1954. z ohledem na to že zde začala bujet kriminalita, bylo 33 budov v polovině 70. let zbouráno.

  • @a.z.c.681
    @a.z.c.681 Před 4 lety +1

    Brono, ta prelozena veta "kdybych toho tolik...." Tak tomu jsi spravne nerozumel. On to nepreklada jako : if I had not drinken... ale If I had not drinking that... To je mimochodem velmi casta chyba kterou Cesi delaji, ze ve slove s ING na konci to vyslovi kdezto rodily english speaker to vyslovi, za nam to zni jako na konci s N.

  • @leosmatejcek8358
    @leosmatejcek8358 Před 4 lety +1

    When you just prozvonit :D

  • @NineSen1
    @NineSen1 Před 4 lety

    Já když chci říct v angličtině že někoho prozvoním řeknu větu “I will ring you” říkám to správně nebo je to úplná blbost? :D

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 4 lety

      Dle mého to znamená Zavolám ti (může pak být zmatený, proč jsi to položil...) :)

    • @NineSen1
      @NineSen1 Před 4 lety

      Bronislav Sobotka Tak zavolám ti by mělo být I will call you. Tak kde je pak rozdíl?

    • @BronislavSobotka
      @BronislavSobotka  Před 4 lety +1

      Dle mého je ring a call to stejné (něco jako zavolám ti či brknu ti) :)

  • @Lister88CZ
    @Lister88CZ Před 5 lety

    Panelák může mít i 4 patra... Proste dům z panelů ne?:) aspoň já to tak chápu... A jak se řekne betonový panel anglicky? Panel? Takže panel house? 🤔 :) akorát nevím jak bych přeložil vezak (vezovy dům) - asi ne tower building 😂😁

  • @annaweber26
    @annaweber26 Před 5 lety +1

    Zajimalo by me, jestli jde do anglictiny prelozit veta: " Kdybych to byl byval vedel, tak bych jsem sem nechodil"