English Word Differences in 6 Languages!! (US, Greece, Spain, German, Italy, Turkey)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 2. 12. 2023
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Do you think European words and English words are similar?
    Are they affected by Greek language?
    Hope you enjoy the video
    Also, please follow our panels!
    🇺🇸 Lexyc @lexycjune
    🇩🇪 Lilly @countrryboy
    🇮🇹 Sofia @sofia_in_korea
    🇪🇸 Andrea @andrea_ruizrodriguez
    🇬🇷 Mary @kyoumary0202
    🇹🇷 Oliviane @olivethebb
  • Zábava

Komentáře • 757

  • @cygnus_0
    @cygnus_0 Před 5 měsíci +429

    For the "snack" word you skipped Turkish. In Turkish it is "atıştırmalık".

    • @HansOttoDieter654
      @HansOttoDieter654 Před 5 měsíci +42

      Meze, Yemis, Kuruyemiş, AburCubur . I think Meze is same in Greek

    • @carlosjimenezp
      @carlosjimenezp Před 5 měsíci +15

      Kuruyemiş is similar to spanish 😂
      Wich means Comida

    • @ManoBakalo
      @ManoBakalo Před 5 měsíci

      Just...ΚΟΥΛΟΥΡΙ !!!!

    • @LAYDYMAYDAILY
      @LAYDYMAYDAILY Před 4 měsíci +2

      Yeah, l think nice

    • @lizzyg7589
      @lizzyg7589 Před 4 měsíci +16

      I would say "abur cubur"

  • @lizelantt
    @lizelantt Před 5 měsíci +271

    All languages here are Indo-European except Turkish, which is an Altaic, Asian language. English and German belong to the Germanic branch of the Indo-European language tree, Spanish and Italian to Romance languages and Greek is an independent Indo-European branch, called Hellenic.
    Greek and Turkish have such similarities because of geographical proximity and coexistence in the Ottoman empire for 400 years. Other than that, they're just different

    • @vasiliyt8600
      @vasiliyt8600 Před 5 měsíci +9

      The Greek language has for all the turkish, persian words that are nowadays in use, Greek synonyms.

    • @elafalshahrani3174
      @elafalshahrani3174 Před 5 měsíci +11

      All words ​​shared in this video between Turkish and Greek are of Arabic origin

    • @lizelantt
      @lizelantt Před 5 měsíci +10

      ​@@vasiliyt8600το γνωρίζω, ωστόσο δεν υπάρχει γλώσσα που να μην έχει δάνεια (ή έστω αντιδάνεια). Για μένα οι αντίστοιχες Έλληνες λέξεις ακούγονται πιο όμορφες από τις τουρκικές αλλά από την άλλη οι τουρκικές έγιναν πιο εύχρηστες με τα χρόνια

    • @lizelantt
      @lizelantt Před 5 měsíci +1

      ​@@elafalshahrani3174good to know

    • @vasiliyt8600
      @vasiliyt8600 Před 5 měsíci +9

      @@lizelantt Και εμένα μου αρέσουν περισσότερο οι Ελληνικές λέξεις. Για αυτό πλέον χρησημοποιώ εδώ και αρκετούς μήνες, όσο γίνεται περσσότερες τις Ελληνικές λέξεις, αντί τις ξενόφερτες. Η ομιλία αποκτάει μια πιο ομαλή ροή. Ακούγεται λιγότερο «κοφτή».
      Όλα είναι μια συνήθεια.

  • @moondyk
    @moondyk Před 4 měsíci +71

    The case is, in Turkish we have Persian, Arabic and French versions of each word being used for the same meaning at the same time. So you need to ask the Turkish version of words. Like misafir is the common word in daily language use, but the Turkish word is Konuk.

    • @volkanlost9421
      @volkanlost9421 Před 3 měsíci +7

      That was a hard one I just realized it there is a word Konuk in Turkish lol we barely use this word yeah

    • @rosesteel4317
      @rosesteel4317 Před 3 měsíci +2

      But I think she can say the both konuk and misafir. Misafir is the Arabic origin word but we use it in daily life a lot. so I think to say that in the Turkish part of the video is also okay. Because it is not only Turkish, so many different languages also have borrowed words from each other and it is okay to say it in the video, but we can stress the origin.

  • @oinotropwick1144
    @oinotropwick1144 Před 5 měsíci +92

    sketch also means "eskiz" in Turkish. it looks like the word "schizzo".

    • @safir8888
      @safir8888 Před 5 měsíci +8

      Taslak diyebiliriz

    • @Kaan_is_myname97
      @Kaan_is_myname97 Před 5 měsíci

      Doğru taslak daha yaygın@@safir8888

    • @scaglietti34
      @scaglietti34 Před 4 měsíci +1

      Eskiz is a loanword from italian in Turkish.

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 Před 4 měsíci

      Yes, Skitso in Greek comes from the Italian Schizzo which comes from the Latin Schedium which comes from the Greek Schedio[n]
      It’s a Hellenic 🇬🇷 Word 🥰👍🏻

  • @JumpyWanderer
    @JumpyWanderer Před 5 měsíci +249

    Latin borrowed many words from Ancient Greek, and there are many Latin words that English borrowed and actually originated from Ancient Greek. Taking it into account, Greek influence is enormous.

    • @carlosjimenezp
      @carlosjimenezp Před 5 měsíci +2

      Your right, but ancient greek also borrowed words from modern Greek.

    • @ManoBakalo
      @ManoBakalo Před 5 měsíci +19

      @@carlosjimenezp
      How has been done this...Super Magic ??

    • @user-eh1no3yc5v
      @user-eh1no3yc5v Před 4 měsíci +12

      I'm native Greek. Just to know, our name from anicent times is Hellenes or Ellenes.
      The word Greeks was stated by Italians in order to describe the Hellenes living in ancient southern Italy.

    • @gre18
      @gre18 Před 4 měsíci +3

      @@carlosjimenezp nope back to school to learn what ancient and modern means.

    • @yavuz9038
      @yavuz9038 Před 4 měsíci +9

      overall Greek gave Europe the culture mate, Greek is the mother of all Europe.

  • @dimspil64
    @dimspil64 Před 5 měsíci +44

    As far as i know the English language has approximately 80.000 greek words and the Spanish has almost 20.000 greek words. The lady from the USA said the word schizo (scizofrenia) which is Greek " schizo = σχίζω" , scizofrenia=σχιζοφρένεια let's say means "splitted mind".

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 Před 4 měsíci +5

      You are saying too many my friend, but you are correct that the influence is massive. They only credit Greek with about 8%, but I have done a long study on this & it’s actually anywhere from 15-20% for English for all words that have a Hellenic Ultimate Origin, regardless of Creation Method &/or Pathway.
      Even the word Skitso or Schizzo in Italian comes from the word Schedium in Latin which came from the Greek Word Schedio[n], so in Greek it is called an: Antidaneio, which means: a Reborrowing of an Original! 🇬🇷👍🏻

  • @evrencagin
    @evrencagin Před 5 měsíci +22

    In Turkish we also say "Konuk" for guest

  • @aokiaoki4238
    @aokiaoki4238 Před 5 měsíci +55

    Mamma actually comes from the Greek word μάμμη (mámmē). Chest is also Mastos is Greek and Mammography is Mastographia

    • @lucazeppegno8256
      @lucazeppegno8256 Před 5 měsíci +3

      Adding that in italian we also have "mammelle"

    • @AdamSlatopolsky
      @AdamSlatopolsky Před 5 měsíci +4

      In Spanish it comes from Latin Mamma, maybe from greek or maybe it is an Indoeuropean word.

    • @QuoraUser-mf3ee
      @QuoraUser-mf3ee Před 4 měsíci

      Greek amazing but Orthodox religion quite weird

    • @aokiaoki4238
      @aokiaoki4238 Před 4 měsíci

      @@QuoraUser-mf3ee Orthodoxy is not a religion, it's a Christian church

  • @thealberto1244
    @thealberto1244 Před 5 měsíci +20

    I loved this team very much. They have a real harmony so i always want to see them

  • @saketektate243
    @saketektate243 Před 5 měsíci +32

    It's very interesting to see diverse words from different cultures and again Turkey is back on World Friends. Great to learn more

  • @MIKRASIATISSA
    @MIKRASIATISSA Před 5 měsíci +68

    Please give us more content with Greece and Turkey together. I think we need it to strengthen our relations as soon as possible, as people. Politicians tend to tear us apart. Let's change that. I loved this episode

    • @YhmsK
      @YhmsK Před 5 měsíci +5

      I do agree. Honestly, I wasn’t expecting misafir and leke 🤣

    • @MIKRASIATISSA
      @MIKRASIATISSA Před 5 měsíci +11

      @@YhmsK I'm a Turk-Greek mix, I speak both languages. There are so much more to it. There are words we use in Turkish thinking they're Arab or Persian origin but they're actually derived from Ancient Greek, like defter = dio ftera (iki kanat)

    • @YhmsK
      @YhmsK Před 5 měsíci

      @@MIKRASIATISSA It's an interesting coincidence but that word is one of the first ones that I learnt to be of Greek origin :D Strangely, I found out thanks to an Angela Dimitriou song: czcams.com/video/CAz_iauulFc/video.html

    • @DarklordZagarna
      @DarklordZagarna Před 4 měsíci +4

      @@MIKRASIATISSA I mean the biggest city of Turkey is literally a Greek phrase (eis ten polein-- "to the city"), so... yeah.
      It's really sad that so many of the Greeks in Turkey and the Turks in Greece were forced out after WWI-- people back then did not have respect for national minorities the way they do now.

    • @MIKRASIATISSA
      @MIKRASIATISSA Před 4 měsíci +6

      @@DarklordZagarna Our capital is Ankara, but again it derived from Άγκυρα. :)

  • @kqdrill
    @kqdrill Před 5 měsíci +47

    This team is my favorite. Pls more video with these ladies❤

  • @busratamis
    @busratamis Před 5 měsíci +31

    3:35 I believe Andrea talking about the Turkish dark-wave band She Past Away. They have a song called Ruh (soul) and it is amazing

  • @jengomango6476
    @jengomango6476 Před 5 měsíci +77

    Yogurt is one of the few Turkish words that exist in English and the Turkish girl didn't say that it's a Turkish word in origin. Other words of Turkish origin in English are kiosk, kaftan, yurt.

    • @lsyfle9975
      @lsyfle9975 Před 4 měsíci

      👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻

    • @koltigin4097
      @koltigin4097 Před 4 měsíci +4

      And "horde" ("ordu" in Turkic and Mongol) is one of them.

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 Před 4 měsíci +2

      Kiosk = 🇮🇷 Kus
      Kaftan = 🇮🇷 Xaftan
      ^^^Sorry, but those are Farsi [Persian] words, not turkic 🤷🏻‍♂️
      Here are some Greek Words you use:
      Demokratik
      Felsefi
      Akademik
      Okul
      Politik
      Diplomatik
      Astronomi
      Atomik
      Teori
      Hipokrat
      Olimpiyatlar
      Atletizm
      Stadyum
      Muzik
      Tiyatro
      Matematik
      Aritmetik
      Trigonometri
      Astronomik
      Ekonomik
      Cografya
      Lojistik
      Fizik
      Kilogram
      Komik
      Ritim
      Psikoloji
      ^^^Also you even use the Greek word: Etimoloji from Etymologia 🥰
      Greetings from ΕΛΛΑΣ 🇬🇷👍🏻

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 Před 4 měsíci

      @@koltigin4097horde is 100% turkic because we use it in English to mean a throng of barbarians invading. Look it up, it’s 100% true. But I think it means army in turkish 🤷🏻‍♂️

    • @jengomango6476
      @jengomango6476 Před 4 měsíci +5

      @@SpartanLeonidas1821 I'm not Turkish, so you need to calm down with your thinly veiled racist speech and redundant lecture on Greek borrowed words in Turkish.

  • @dimspil64
    @dimspil64 Před 5 měsíci +16

    It is true that in Greece we have "adopted" some Turkish , some Latin or even some Albanian words but there is always a second or a third version of the same word coming from the ancient Greek language.

    • @turinturambar5333
      @turinturambar5333 Před 5 měsíci +1

      This is the case in most languages, although we have many Persian - Greek - Bulgarian or Arabic words, there are always ancient Turkic equivalents coming from Siberia.

    • @dimspil64
      @dimspil64 Před 5 měsíci +1

      @@turinturambar5333 Yes, I have heard about that. In Turkey they are trying to use the Turkish version of a word instead of the one coming from the Persian language or any other language.

    • @Abeturk
      @Abeturk Před 5 měsíci

      Yeğ / Yüğ = upper, superior
      Yeğ-mek > Yemek (to eat)= to add on oneself, to take it in one's essence
      Yeğ-im> Yem= provender, fodder > Yemiş= fruit
      Yüğ-le-mek > yeğlemek = to keep it on top of others, make it relatively superior, ~to prefer
      Yüğ-ka-yer-u > yukarı =(which side is on top) = Up
      Yüğ-ce > yüce = superior in level /sublime
      Yüğ-ce-al-mek > yücelmek = to achieve superiority in level
      Yüğ-sü-ek > yüksek = high
      Yüğ-sel > yüksel = exponential , superlative
      Yüğ-sü-al-mek> yükselmek = to rise to a high level, to ascend
      Yüğ-sük > yüzük =(ring)= jewelry worn on the finger top
      Yüğ-sü-en-mek > yüksünmek= to feel slighted / take offended
      Yüğ-ük > yük =(load)> carried on top, undertaken
      Yüğ-ün > yün =(wool)> the feathers that on sheep
      Yüğ-üt > yiğit =(valiant)> superior in character
      Yüğ-en > yüğen /yeğen =(nephew)> which is kept superior, held in high esteem, valued, precious (yüen > yen 元)
      Yüğ-en-cük > yüğençüğ > yinçi (inci) =(precious little thing)> pearl , 珍珠
      Yüğengi >yengi> yeni =(new)> what's that coming on top , what's coming after
      Yüğenge > yenge =(brother's wife)> who's coming after, added to the family later (new bride)
      Yüğ-üne /Yeğ-ine > yine/ gene =again /over and over > yeniden = anew /once more
      Yüğ-en-mek> yenmek = to overcome, to cope with, to subdue
      Yüğ-en-el-mek > yenilmek= to be overcome, to be subdued, to show weakness
      Yüğengil > yengil =remains on top of, light, weak
      Şan= Glory, splendor 單于 > Şan-Yüğ =Exalted glorious
      Yormak=to tire= to arrive over someone (too many). (too much) to go onto
      (Yörmek)> Örmek=(to operate on something), to weave on top , to wrap around
      (Yörümek)> Yürümek= to go over something, to wander around
      (yöre=precincts) (yörük=nomad)
      Yürümek= to walk (yürü=go on)
      Yülümek=to go by slipping over something
      Yalamak= to lick >~to take swiping/ by scraping on something off
      Yolmak= to pluck=to pull by snatching off, tear off (~flatten the top)
      Yılmak=to throw down from the one's own top (~get bored), to hit the ground from above (yıldırım=lightning…yıldız=star)
      Yurmak= to pull onto, cover over (yur-ut>yurt=tabernacle) (yur-gan>yorgan=quilt)
      Yırmak=to bring it on top of, to take it off (yırışmak>yarışmak= to race> to overcome each other)
      (Yır-et-mak)>Yırtmak= to tear= to get it inside-out or bottom to top (by pulling from both sides) (~tide over, get rid of it)
      Yarmak= to split, to tear apart= go vertically from top to bottom, separate by cutting off
      Yermek=to pull down ,pull to the ground
      Germek=to tense= to pull it in all directions > Sermek= to spread it in all directions
      Yıkmak= to demolish= overthrow , take down from top to bottom, turn upside down
      Yığmak= to stack= put on top of each other, dump on top of each other (yığlamak=shed tears over and over, cry over)
      Yağmak=get rained on, get spilled on / to pour down from above
      Yakmak= to burn out=to purify matter by heating and removing mass , reduce its volume
      Yoğmak=make condensed=to tighten and purify, narrow by turning, get rid of own volume (~get dead)
      Yoğurmak= to knead=tighten and thicken , reduce volume, bring to consistency
      (Yogurt=thickened milk product)
      Yuğmak=to purify squeezing to clean (Yuğamak>yıkamak= to wash)
      Yiv = sharp, pointed (yivlemek= sharpen the tip)
      Yuvmak=to squeezing thin out, narrow (yuvka>yufka= thin dough) (yuvka>yuka=thin, shallow) (yuvuz>yavuz=thin, weak, delicate)
      Yuvarlamak=to round off=narrow by turning (yuva (smallest shelter)= nest) (yavru (smallest)= cub )
      Yummak=to shut by squeezing, close tightly (Yumurmak=make it closes inward) (yumruk=fist) (yumurta= egg)

    • @Abeturk
      @Abeturk Před 5 měsíci

      The names of some organs
      it's used as the suffix for nouns, “Ak”= ~each of both
      (Yan= side)
      Yan-ak= each of both sides (of the face) >Yanak= cheek
      (Gül= rose)
      Kül-ak = each of both the roses >Kulak= Ear
      (Şek=facet)
      Şek-ak = each of both sides (of forehead) >Şakak= temple
      (Dal=subsection, branch)
      Dal-ak=dalak= Spleen
      (Böbür=scarlet fleck)
      Böbür-ak=böbrek= Kidney = each of both red-spots / blodfleck
      Bağça-ak>(Paça-ak)>bacak= Leg (ankle)
      (Pati = paw)
      Batı-ak>pathiak>phatyak>hadyak>adyak)=Ayak= the foot > each of the feet
      (Taş=stone)
      Taş-ak=testicle
      Akciğer=(each of) both lungs
      Tül-karn-ak =that obscures/ shadowing each of both dark/ covert periods= Karanlık (batıni) çağların her birini örten tül
      Zhu'l-karn-eyn=the (shader) owner of each of both times
      Dhu'al-chorn-ein=double-horned-one=(the horned hunter)Herne the hunter> Cernunnos> Karneios
      it's used as the suffix for verbs, “Ak /ek“=a-qa ~which thing to / what’s to…
      Er-mek = to get / to reach
      Bar-mak (Varmak)= to arrive / to achieve
      Er-en-mek > erinmek / Bar-an-mak > barınmak =arrive at one's own
      Erin-ek / barın-ak = what’s there to arrive at oneself
      Ernek / Barnak > Parmak = Finger
      Çiğ=uncooked, raw
      Çiğne-mek =to chew
      Çiğne-ek>Çiğneh> Çene = Chin
      Tut-mak = to hold / to keep
      Tut-ak=Dudak= Lip
      Tara-mak = to comb/ ~to rake
      Tara-ak > Tarak =(what’s there to comb)> the comb
      Tara-en-mak > taranmak = to comb oneself
      Taran-ak > Tırnak =(what’s there to comb oneself)> fingernail

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 5 měsíci +1

      @@dimspil64Most borrowed words in Greek that come from Turkish are derived from Persian.

  • @Rainbowetta
    @Rainbowetta Před 5 měsíci +17

    This team is gorgeous! More videos of them pleaseee

  • @Kwstas_Vagias
    @Kwstas_Vagias Před 5 měsíci +115

    Snack = Επιδόρπιο in Greek, the Italian Merenda means exactly that "Επιδόρπιο" in Greek.
    Also the bad word Schizo from the American girl derives from the Greek word Schizophrenia which is not a bad word but a medical condition of the mind (σχιζοφρένεια) "σχίζω" which means "to cut" and "φρήν" which means "mind" so "cutting/splitting of the mind".
    The actual word that they try to compare Sketch is "σχέδιο", according to the meaning you want to apply in the word sketch it can have different Greek words for it but we have also imported from Italy the word "σκίτσο" Schizzo to describe the same thing as the girl said.
    'Ηλιος - Helios is the name of the Greek god that represents the Sun so we use his name for the actual star.

    • @pmparda
      @pmparda Před 5 měsíci +15

      Desert είναι το επιδόρπιο

    • @ilefab4545
      @ilefab4545 Před 5 měsíci

      Exactly

    • @Kwstas_Vagias
      @Kwstas_Vagias Před 5 měsíci

      @@pmparda It is the same thing we use the same word for both.

    • @kathfora
      @kathfora Před 5 měsíci +14

      @@Kwstas_Vagiasάλλο το σνακ άλλο το επιδόρπιο

    • @pmparda
      @pmparda Před 5 měsíci +15

      @@Kwstas_Vagias I have never called a snack επιδόρπιο. Even if I eat an apple as a snack it is simply not επιδόρπιο

  • @koltigin4097
    @koltigin4097 Před 4 měsíci +11

    7:52 "Misafir" is a Turkish word of Arabic origin. Turkic origin is "konuk" in Turkish ("konak" in Kazakh and Azerbaijan, "konok" in Kyrgyz, "kunak" in Tatar etc.). Both are widely used.

  • @enesa6489
    @enesa6489 Před 5 měsíci +12

    İspirto means denatured alcohol (purple or blue) in Turkish. People used to use İspirto lamp back then.

  • @evgnks3213
    @evgnks3213 Před 5 měsíci +19

    One word for snack in Greek is κολατσιό (pronounced as colatsió)
    But it is usually the snack the kids take for school or adults at work, but i think you can use it at every hour as well...

    • @Rafailpapa
      @Rafailpapa Před 4 měsíci +1

      Λατινικής προέλευσης λέξη.

    • @evgnks3213
      @evgnks3213 Před 4 měsíci +1

      @@Rafailpapa το ξέρω
      Και στα ιταλικά που ξέρω με παρόμοια σημασία λέγεται collazione

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 Před 4 měsíci

      Its an Italian Word! 👍🏻

    • @evgnks3213
      @evgnks3213 Před 4 měsíci +1

      @SpartanLeonidas1821 I know because I know italian
      But it's more correct to say it is a word of Italian origin
      The italian word is collazione

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 Před 4 měsíci

      @@evgnks3213 Yes, it has an Italian Ultimate Origin…👍🏻

  • @adonis1168
    @adonis1168 Před 5 měsíci +31

    Andrea always looks like she found the cure for cancer 😂

  • @dimspil64
    @dimspil64 Před 5 měsíci +13

    The Greek word for "chest" is also "Mastos" (4'36 Mastectomy , Mammography = mastography) , the Greek lady has forgotten this one.

    • @Gilmaru
      @Gilmaru Před 14 dny

      Νο. Chest describes the entire area, "mastos" is the greek word for breast alone.

  • @nikagabiskiria8207
    @nikagabiskiria8207 Před 5 měsíci +8

    we need more language comparing videos like this please.

  • @Nora-kr5ty
    @Nora-kr5ty Před 3 měsíci +5

    For spirit in turkish we say "hayalet" but if you want to say soul you have to say "ruh"
    For snacks we say "abur cubur" but if you eat something healty snacks you have to say "atıştırmalık"
    For sketch we say "eskiz" or "karalama" So you can think of it as a drawing without a foundation.

    • @Justme-jp8ih
      @Justme-jp8ih Před měsícem +2

      No, "hayalet" would be a ghost. Soul we say "Can". Ruh is like spirit/soul

  • @ericsalazar3731
    @ericsalazar3731 Před 5 měsíci +18

    In Georgian, the word «bag » sounds the same - it’s chanta (ჩანთა). We and Greeks borrowed it from Ottoman Turkish.
    Edited: actually it’s coming from Persian

    • @aokiaoki4238
      @aokiaoki4238 Před 5 měsíci +6

      It is actually a Persian word :
      Ottoman Turkish چانطه‎ (çanta, “bag”), from Persian تنچه‎ (tanče), تمچه‎ (tamče, “wallet, provision bag”), from تنجیدن‎ (tanjidan, “to roll up”).

    • @ericsalazar3731
      @ericsalazar3731 Před 5 měsíci +1

      @@aokiaoki4238 oh, I didn’t know! Thanks for letting me know, I edited it not to mislead people :)

    • @Kaan_is_myname97
      @Kaan_is_myname97 Před 5 měsíci +3

      it might be persian but probably came to you both from Ottoman Turks

    • @cemyildiz7842
      @cemyildiz7842 Před 5 měsíci +1

      ​@@ericsalazar3731 Arabic and Persian were considering as the high languages in Ottomans. So the most of the "Turkish" words in surrounding languages are Arabic or Persian originated words. And the most of the Arabic originated words in Turkish passed thought the Arabic vocabulary in Persian language.
      We have also borrowed many words from Greek language, for example, many plant names in Turkish are Greek originated. I have no idea why but Georgian, Albanian, Slavic and Armenian originated words in Turkish are very limited.

    • @f.altintas5141
      @f.altintas5141 Před 3 měsíci

      Some Slavic people also use

  • @CodeNascher_
    @CodeNascher_ Před 5 měsíci +6

    not an expert, but i think
    - bolsa (spanish)
    - borsa (italian)
    - Börse (german)
    - purse (english)
    are related

  • @giadagiuggiola0272
    @giadagiuggiola0272 Před 5 měsíci +4

    7:50 "ospiti" is more commonly used, "invitati" depends from the context, probably is more formal

  • @00hl4l4
    @00hl4l4 Před 4 měsíci +2

    For more complex vocabulary you would find quite a few of similar Greek and English terms, but with simple terms the influence is less.

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH Před 5 měsíci +76

    Turkish words sound very exotic.

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg Před 5 měsíci +4

      Most of these words have Arabic origin or Persian, that's why.. sounds so beautiful and majestic.

    • @aybukeyalcnkaya1829
      @aybukeyalcnkaya1829 Před 5 měsíci +108

      ​@@Ahmed-pf3lgThe fact that our language sounds beautiful or majestic or egzotic has nothing to do with arabic or persian, in short, with you. Stop being haunted by any content that contains the name "Turkish".

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg Před 5 měsíci +1

      Sadly to you these words sound majestic and beautiful BECAUSE they are not Turkish words originally.. Original Turkish words do not sound beautiful.. lol@@aybukeyalcnkaya1829

    • @kazesy8460
      @kazesy8460 Před 5 měsíci +3

      hahahaha arab thinks that arabic language is beatiful, l wanna vomit when l hear that language mate just stfu@@Ahmed-pf3lg

    • @AyniSinemalarSefiri
      @AyniSinemalarSefiri Před 5 měsíci +72

      @@Ahmed-pf3lg When Arabs speak Arabic words with their throats torn, they do not sound very pleasant, but in Turkish sound harmonious and beautiful.

  • @tandrum.2099
    @tandrum.2099 Před 3 měsíci +2

    Φοβερό κανάλι! Thank you for this awesome content!

    • @icllaall
      @icllaall Před 3 měsíci

      In Turkish we also say "Kanal" for channel. Thats really amazing

  • @sarac.123
    @sarac.123 Před 5 měsíci +5

    In my Northern Italian dialect "spoon" is cücèr (masculine) and the big wood spoon for cooking is cücèra (feminine). The "cè" sound is pronounced like "tchèh" like in Spanish.

  • @jonpeley
    @jonpeley Před 5 měsíci +76

    In fact there were three groups here. The latin languages spanish and italian share the same origin. Both english and german are anglo saxon and share some similarities (liebe-love and so on). And greek turkish are quite different but they are neighbouring countries so they have had a quite amount of culture clash between them.

    • @ilefab4545
      @ilefab4545 Před 5 měsíci +7

      Maybe you don't remember that the south of italy was a part of MAGNA GRECIA. That it the south of italy and sicily thousands of years ago used greek words too

    • @jonpeley
      @jonpeley Před 5 měsíci +5

      @@ilefab4545 greek has given us a lot of words. It was a huge empire. But when you listen someone speaking modern greek you will hardly understand him as a latin language speaker. It's quite different.

    • @arnodobler1096
      @arnodobler1096 Před 5 měsíci +9

      Like German, English is an Indo-Germanic language. Angles and Saxons were Germanic tribes.

    • @jonpeley
      @jonpeley Před 5 měsíci +1

      @@arnodobler1096 that's true.

    • @lizelantt
      @lizelantt Před 5 měsíci +6

      All languages demonstrated here are Indo-European except Turkish, which is an Altaic, Asian language. Greek is in reality closer to German and English than Turkish. But due to geographical proximity between both countries and mostly because Greece was a part of the Ottoman empire for 400 years, they share hundreds of similar words. As a native Greek Turkish sounds unfamiliar to my ears and I think of it as a language more difficult than Greek

  • @ChillStepCat
    @ChillStepCat Před 5 měsíci +9

    Nice video as always. Here in Serbia we would say:
    Bag - Torba
    Spirit - Duh
    Soul - Duša
    Chest - Grudi
    Spoon - Kašika
    Sun - Sunce
    Guest - Gost
    Stain - Fleka
    Sketch - Skica

    • @oinotropwick1144
      @oinotropwick1144 Před 5 měsíci +14

      The word "torba" is also used in Turkish for bags used for shopping.

    • @thraciensis3589
      @thraciensis3589 Před 5 měsíci +10

      Kaşık is spoon in Turkish

    • @marijanovic7093
      @marijanovic7093 Před 5 měsíci +1

      And here is Croatian for comparison:
      Bag (plastic or paper) - Vreća (or Vrećica if it's small)
      Backpack - Torba / Naprtnjača
      Purse - Torbica
      Spirit - Raspoloženje
      Ghost - Duh
      Soul - Duša
      Chest - Prsa
      Breasts - Grudi / Dojke
      Spoon - Žlica (In Slavonia region it's Kašika)
      Sun - Sunce
      Guest - Gost
      Stain - Mrlja
      Sketch - Crtež / Skica
      Snack - Međuobrok / Zakuska / Grickalica
      In Čakavian supradialect of Croatian language:
      Bag - Vrića
      Backpack - Borša
      Purse - Boršeta
      Small spoon - Kućarin
      Stain - Fleka / Maća
      Snack - Ido / Šugo (meat snack)

    • @Lord_Genghis_Khan
      @Lord_Genghis_Khan Před 5 měsíci

      Though its a slavic language interesting to see how similiar it is

    • @amarillorose7810
      @amarillorose7810 Před 5 měsíci +1

      We have several words in Serbian for a bag depending on what type of bag it is (purse, pouche, sack, satchel, shopping bag, plastic bag, small bag, big bag, backpack, ect.): "torba, torbica, tašna, tašnica, kesa, ceger, vreća, vrećica, ranac, naprtnjača, uprtnjača, torbak, ect."
      Chest - "Grudi, Prsa" ( we also have "dojke, nedra" and some of this words are used equally as chest, breast, and bosom, some just one of those)
      Spoon - "Kašika, Ložica" (parts of south Serbia)
      Stain - "Fleka, Mrlja"
      Snack - "grickalica, užina, zakuska" (this last word has a double meaning one is snack and the other is appetizer which we also call "predjelo, meze, aperitiv")

  • @adoptme4082
    @adoptme4082 Před 5 měsíci +7

    In italian we also say Ospite for guest

  • @a.s.e693
    @a.s.e693 Před 5 měsíci +39

    I'd like to give you guys some of the synonyms of the Turkish versions of the words Oliviane mentioned.
    Plastic Bag: Poşet
    Snack: Atıştırmalık
    Guest: Konuk
    Sketch: Eskiz

    • @betyliop
      @betyliop Před 5 měsíci +7

      aslında Türkçe kökenli olan "poşet" yerine, "torba"

    • @Boom2bump
      @Boom2bump Před 5 měsíci +1

      Karalama veya çizim de olur sketch yerine

    • @HansOttoDieter654
      @HansOttoDieter654 Před 5 měsíci

      cizittirme :D@@Boom2bump

    • @HansOttoDieter654
      @HansOttoDieter654 Před 5 měsíci

      torba Türkceye Farscadan gecmistir. Oradan da slav dillerine@@betyliop

    • @Kaan_is_myname97
      @Kaan_is_myname97 Před 5 měsíci

      taslak@@Boom2bump

  • @Nwk843
    @Nwk843 Před 5 měsíci +5

    Nice to see again Greece and Turkey in the same vídeo it was cool 😎🆒❤

  • @JohnV..
    @JohnV.. Před 5 měsíci +1

    7:44 Generally speaking is more correct ospite, not invitato. The second one is more specific, usually used for special occasions.

  • @user-xh9rz7rf8l
    @user-xh9rz7rf8l Před 5 měsíci +40

    Unfortunately the Greek lady doesn't know Greek well. (Schizo-phrenia) is a Greek word that means: cut the "brakes" of the mind = craziness (in Greek = σχίζο-φρένεια from σχίζω / schizo = cut + φρενες / phrenes = mind).

    • @ilefab4545
      @ilefab4545 Před 5 měsíci +12

      And also she doesn't know anything about helios or greek mitology... i'm attonished

    • @lizelantt
      @lizelantt Před 5 měsíci +3

      ​@@ilefab4545let's hope she didn't grow up in Greece. Everybody who went to school in Greece should remember Helios. Although she sounds native when she speaks, she seems to lack deeper knowledge of the language. Not hating on her though, she generally did a good job

    • @Sekulerevelynn
      @Sekulerevelynn Před 5 měsíci +3

      @@lizelantt I am surprised as well about the fact that all the greece generally knows the myths. It is beautiful actually... I'm totally jealous.

    • @lizelantt
      @lizelantt Před 5 měsíci +1

      @@Sekulerevelynn They used to teach us the myths at school in the first grades. Also we used to watch Dvd series about them at home and my parents would read me books about the myths when I was a kid. But some Greeks forget them as they grow up

    • @eetuerrenor5757
      @eetuerrenor5757 Před 5 měsíci +5

      She also missed the "mastography" word, which is greek too... oh, and "astronomy".

  • @kalliaspapaioannou7045
    @kalliaspapaioannou7045 Před 17 dny +1

    The word sketch in Greek is schedio "σχέδιον" (ancient and modern Greek) and also skitso is used sometimes, as for schizzo comes from the Greek word "σχίζω" schizo means tear up and from this comes schizophrenia. The Greek word for spirit is pnevma "πνεύμα" for "holly spirit" and also psyhi "ψυχή" for the soul from which words like psychologist or psychopath comes from.

  • @laanhi7248
    @laanhi7248 Před 5 měsíci +2

    These videos are too interesting, I can't wait to watch more everyday!

  • @cay61cay
    @cay61cay Před 5 měsíci +26

    The Turkish equivalent of the word "ruh" is the word "tin". The equivalent of the word "misafir" is "konuk".

    • @oinotropwick1144
      @oinotropwick1144 Před 5 měsíci +10

      bu tip içeriklerde türkçe fiillerden türetilmiş isimleri kullansak daha güzel olacak.

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg Před 5 měsíci +1

      So the Turkish equivalent is a lot uglier? Got it.

    • @Kaan_is_myname97
      @Kaan_is_myname97 Před 5 měsíci +2

      "Tin" is not used much in daily life, it is more of a literarary word. On the other hand "konuk" is being used as much as (if not more) "misafir" ( Guest)

    • @cemyildiz7842
      @cemyildiz7842 Před 5 měsíci +1

      I bet, not more that %1 of the Turkish speaking population have any idea what is "tin".

  • @stephenrowell9373
    @stephenrowell9373 Před 5 měsíci

    So great , so encouraging , so cool to hear these ladies comparing their languages so calmly and competently , as an English speaker I could hear some similar words ,thank you World Friends .

  • @Epidemides
    @Epidemides Před 5 měsíci +14

    Plss more Turkish content 🤩

  • @Ale-ru4fv
    @Ale-ru4fv Před 5 měsíci +2

    prettiest ones are in this video, loved it.

  • @AdamSlatopolsky
    @AdamSlatopolsky Před 5 měsíci +1

    Merienda also exist in Spanish. We use it for Tea (like children always have their merienda)

  • @henri_ol
    @henri_ol Před 5 měsíci +44

    I like Greek language 'cause of its history and influence in other languages , Andrea 🇪🇸 said that and indeed influenced the spanish and other Latin languages , Latin is no longer spoken by people ( although it's official in Vatican ) , but Greek still alive

    • @67claudius
      @67claudius Před 5 měsíci +8

      Italian derives directly from Vulgar Latin just as modern Greek derives from ancient Greek

    • @kame9
      @kame9 Před 5 měsíci +4

      maybe he dont know about languages, modern and ancient greek are very very diferent.

    • @ubbuubu4125
      @ubbuubu4125 Před 5 měsíci +2

      ​@@kame9 This it's true.I studied Ancient Greek for 2 years in high school and now I am learning Modern Greek and there are a lot of changes. Ancient Greek had a more complex grammar than Modern Greek, with more cases, genders, numerals, modes and tenses.
      The pronunciation of some letters and diphthongs has changed in Modern Greek, as well as the type of accent and with the spirits.
      The vocabulary of Modern Greek has incorporated many words from other languages, whereas Ancient Greek was more conservative.

    • @henhaooahneh
      @henhaooahneh Před 5 měsíci +3

      There's no difference between Modern Greek respect to the Ancient Greek and Spanish, Italian or Portuguese to the Latin. You can call Spanish, West Iberian Latin.

    • @Demetrios123
      @Demetrios123 Před 5 měsíci +5

      ​@@67claudiusdepends on what we are comparing, but modern Greek to Koine Greek that was spoken in time of Roman Empire after Alexander has not changed much. Latin versus Italian is much more different. The new testament is written in Koine and spoken in Orthodox Churches so it is better preserved.

  • @karllogan8809
    @karllogan8809 Před 5 měsíci +22

    A lot of technical words in English come from Greek.
    Philosophy for example means love of wisdom in Greek.
    Democracy means rule by the people in Greek.
    And I could on and on.
    The same is true for many languages in and nearby the Mediterranean.
    Greece had a profound impact on the world linguistically and culturally from antiquity to the renaissance.

    • @loraivanova8635
      @loraivanova8635 Před 5 měsíci +3

      Yea, that's right! They could just have said "chaos" or "mathematics" which sound pretty much the same in all languages and obviously the words have a Greek origin.

  • @muhs8597
    @muhs8597 Před 5 měsíci +5

    3:27 i like how they all started saying "ruh", "ruh", "ruh", 😁

  • @teoman_evren
    @teoman_evren Před 5 měsíci +1

    3:33 i think the song they are talking about belongs to the turkish band "she past away"

  • @christiantuccio9811
    @christiantuccio9811 Před 3 měsíci +2

    In Russian we say:
    1. Bag _сумка sumka_
    2. Spirit _привидение privídenie_ but soul is _душа dushá_
    3. Chest _грудь grud'_
    4. Spoon _лошка loshka_
    5. Snack _закуска saguska_
    6. Sun _солнцо solnza_
    7. Guest _гость gost'_
    8. Stain _пятно pitnó_ я is read as _ia_ but in this case it's pronounced as i
    9. Sketch _эзкиз eskís_ for drawing _скетч_ for TV

  • @indravivitan2343
    @indravivitan2343 Před 5 měsíci +1

    It's funny bcz in Indonesia, we say "tas" For "bag" similar to German, but it's loanward from Dutch. "Spirit" We say "roh/ruh" Similar to turkey, i think it's loanward from arabic. But, for "soul" We say "jiwa". Also, "guest" We can call it "tamu/musafir". "Tamu" Is more refer to general person who come to your house. "Musafir" Is more refer to foreign people (it can be people from the country itself/other country) who travelling to spread and teach about the religion.

  • @user-dz4nd4nw4l
    @user-dz4nd4nw4l Před 5 měsíci +2

    In greeks for The word chest we say στήθος like Mary said but we also say θώρακας στήθος is for women and θώρακας i am not sure but i think its called for The body like The bones and The body there but for The armor too like chest plate

  • @ManoBakalo
    @ManoBakalo Před 5 měsíci +4

    I suggest that a video be made in Scientific terms as soon as possible...
    Definitely in the Team...
    A Greek...
    An Italian...
    A Spanish...
    Ang English(speaking)...
    Suggested words...
    Astronomy...
    Geology...
    Physics...
    Chemistry...
    Mathematics...
    Geometry...
    Pediatrics...
    Analysis...
    Dialysis...
    Pharmacy...
    Cemetary...
    Phenomena...
    Metamorposis...
    Ophalmology...
    Arachnophobia...
    Strategy...
    Just examples...
    Many more...
    It would be an extraordinary sound result...
    Listen also to this song :
    Apurimac - Mi Ultimo Tango En Atenas...
    Great !!!!!!!

  • @lucazeppegno8256
    @lucazeppegno8256 Před 5 měsíci +5

    Also: the right translation for guest in tialian is "ospite", which, paradoxically means at the same time host and guest.

    • @sarac.123
      @sarac.123 Před 5 měsíci +1

      Ha fatto un po' di confusione in quel punto e anche quando ha parlato della mancia dove, penso, volesse dire manciata.

    • @raynachatz6901
      @raynachatz6901 Před 5 měsíci

      There s no paradoxe at all , considering that in order to be a good host , you must be receiving / accepting the otherness .
      And it order to be a good guest , you have to ask for hosting , to request it .

    • @lucazeppegno8256
      @lucazeppegno8256 Před 5 měsíci +1

      @@raynachatz6901 paradox comes from the fact that the same word is used for two opposite concepts. Not from the fact that the two concepts are related.

  • @moufakos
    @moufakos Před 4 měsíci +2

    One thing is obvious. The Greek and the Spanish girl look like sisters with different haircut. As a Greek I was always saying that Greek's match more with Spanish people than our neighbours Italians

  • @yavuzanyone3311
    @yavuzanyone3311 Před 5 měsíci

    Please more videos with these people.

  • @sharkbikkie
    @sharkbikkie Před 5 měsíci +5

    In Turkish Sketch can be eskiz, coming from schizzo.
    Snack is Atıştırma but Meze can be used in a similar manner.

    • @sharkbikkie
      @sharkbikkie Před 5 měsíci

      @@balporsugu7046 abur cubur argo, ve daha çok sağlıksız atıştırma anlamına geliyor.

  • @owindustry
    @owindustry Před 4 měsíci +3

    When I opened up the video first, I thought Spanish girl was a Turkish girl. There are so many girls looks like her in Turkiye.

    • @evelynevelyn629
      @evelynevelyn629 Před 3 měsíci

      the greek girl is also looking turkic to me.

    • @Chloe-hu9tf
      @Chloe-hu9tf Před 2 měsíci

      A lot of turks are not turks by Dna

    • @user-ec8ob4kl5t
      @user-ec8ob4kl5t Před dnem

      ​@@Chloe-hu9tf because turks in anatolian are greeks. and turks in hungary are slavics😂

  • @Vildann_krtl
    @Vildann_krtl Před 5 měsíci +10

    Oliviane yine parlıyorsun kızımm

  • @wolkenschafchen3183
    @wolkenschafchen3183 Před 2 měsíci

    2:34 You can say Gespenst to
    7:37 Or you can say Besucher
    9:10 Or Zeichnung

  • @helgaioannidis9365
    @helgaioannidis9365 Před 5 měsíci +4

    In southern Germany we call a snack "Brotzeit", which means literally "bread time". In Austrian German it's called"Jause".

    • @emirhanification
      @emirhanification Před 4 měsíci

      bro thats bs im from west germany and i hear it for the first time

    • @helgaioannidis9365
      @helgaioannidis9365 Před 4 měsíci

      @@emirhanification kost koa Boarisch ge? Wo kimst na hea?

  • @AstroProductionsCartoon

    In Veneto: Spoon is cuciàro - Sun is Sol - Stain is Màcia - Sketch is Scarabìs

  • @nixter888
    @nixter888 Před 3 měsíci

    The sketch comes from the Italian word schizzo, which goes back to the Latin word schedium. Schedium came from the ancient Greek word σχέδιος which meant "temporary", "rough" and "improvised".

  • @swapnilsonawane9874
    @swapnilsonawane9874 Před 5 měsíci

    In Hindi/Urdu it will be Safar and Safari for travel and traveller respectively. Although for traveller Musafir is most commonly used. It is mostly Persian and Arabic influence.
    The native word for guest in Hindi/Marathi and some North Indian languages is 'Atithi'. Tithi means particular day and if someone comes on that day he is not considered as guest but rather invited one similar to Spanish and Italian. On the other hand Atithi is the one who comes without invitation on any day and hence considered as guest.

    • @gggg-az
      @gggg-az Před 5 měsíci

      thinkink you are right - there are many arabian and persian words in turkish same in other turkish languages. For example same in my azerbaijanian turkish languages.

    • @Kaan_is_myname97
      @Kaan_is_myname97 Před 5 měsíci

      In Turkish we have the word "Dünya" which is from Arabic and AFAIK Indıans have that too ( means world)

  • @KoraySelduman
    @KoraySelduman Před 5 měsíci +15

    SFR is arabic root.
    Sefer = journey expedition , also Arabic.
    seferi = traveller. YOLCU and GEZGİN are Türkish words.
    miSaFiR = guest . it is still Arabic. Widely used in Turkish and Greek I assume.
    "Kon" means to land. Long boarding sleep and wake, day and night, otel style, or family members from far KONUK is used.
    Relatively short guesting are "misafir".
    Konuk is Turkish. қонақ qonaq Azarbaycani, Kazakh.

    • @swapnilsonawane9874
      @swapnilsonawane9874 Před 5 měsíci +1

      In Hindi/Urdu it will be Safar and Safari for travel and traveller respectively. Although for traveller Musafir is most commonly used. It is mostly Persian and Arabic influence.
      The native word for guest in Hindi/Marathi and some North Indian languages is 'Atithi'. Tithi means particular day and if someone comes on that day he is not considered as guest but rather invited one similar to Spanish and Italian. On the other hand Atithi is the one who comes without invitation on any day and hence considered as guest.

    • @Sekulerevelynn
      @Sekulerevelynn Před 5 měsíci

      Languages can take words from one another and that DOESNT MEAN that "misafir" is an arabic word. There is nothing wrong with calling the "guest" word "misafir" in turkish since it has been already used for decades and is used by the folk on a large scale already. I DONT KNOW what your point is, but this is not true. ALMOST all the words expressed in Spain, Italian and Greek languages comes from LATIN. Languages live with the people, there is nothing you can do about it.

    • @KoraySelduman
      @KoraySelduman Před 5 měsíci

      @@Sekulerevelynn I mean, Greek Lady think misafir from Turkish bıth actually NOT. OF COARSE Words may spread borrowed exported imported to anıther languages.

    • @oguzhankartal5099
      @oguzhankartal5099 Před 5 měsíci +2

      @@KoraySelduman Probably, "Misafir" is a word of Arabic origin that passed from Turkish to Greek. Likewise, Turkish has words of Arabic origin that it borrowed from Persian.

    • @newestflameneverdies
      @newestflameneverdies Před 4 měsíci

      ​@@oguzhankartal5099Not quite correct.

  • @Ice_V
    @Ice_V Před 5 měsíci +18

    "Do you think you have similar words in Greek?" Lol, some strange question, considering that quite a lot of terminology comes from the Greek language😄🇬🇷☝

  • @aokiaoki4238
    @aokiaoki4238 Před 5 měsíci +4

    Ψυχή the greek word for soul is the same to psyche in English

  • @SerhatUlusoy-er3qb
    @SerhatUlusoy-er3qb Před 2 měsíci

    Continue please this program I will learn a lot languages in the end lol

  • @hariszark7396
    @hariszark7396 Před 5 měsíci +4

    Snack in Greek is κολατσιό (kolatsio).
    Also there is the word πρόγευμα (progevma) meaning a small lunch before the main launch of the day.

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 Před 4 měsíci

      Kolatsio is more like a small Lunch. It’s an Italian word! 👍🏻

    • @hariszark7396
      @hariszark7396 Před 4 měsíci

      @@SpartanLeonidas1821 A small lunch. That's what snack meant.
      If it is coming from Italian... maybe. Sounds like it.

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 Před 4 měsíci

      @@hariszark7396 Its hard to use it for Snak, but maybe it is close enough

    • @hariszark7396
      @hariszark7396 Před 4 měsíci +1

      @@SpartanLeonidas1821 well maybe it's not 100% accurate but this is a common thing with many words and concepts.

    • @hariszark7396
      @hariszark7396 Před 4 měsíci +1

      @@SpartanLeonidas1821 Όπως ξέρεις φυσικά είναι πολλές λέξεις που δεν γίνεται να μεταφραστούν ακριβώς από τα Ελληνικά στα Αγγλικά (συνήθως) ή και το αντίθετο.

  • @nyxorientem
    @nyxorientem Před 5 měsíci +9

    sketch = eskiz in turkish

  • @dimspil64
    @dimspil64 Před 5 měsíci +2

    You can also make a video about female names that are probably used in common in many countries.

    • @Abeturk
      @Abeturk Před 5 měsíci

      Kök= gök (mavi renk)
      Ök= Kök- Temel- Ana
      Yirök=(yürek)= ana konum /merkez /kalpgah
      Öküz=(oğuz)=kökler/ temeller / kabileler
      Öksüz= köksüz- anasız
      Ökkeş= Köklerine bağlı (fundamentalist) /Annesine bağımlı / anacıl
      Türkeş=(törekeş)= Töreye bağlı
      Esrarkeş= Esrar bağımlısı
      (Göktürk Budun)= Ökük Törük Budun= Kökleşmiş Karışmış Toplum
      Oğuz kağan> oğuzhan > owodhan >wuothan> wõden > Odin
      Nin = sahiplik eki
      Nin-girsu /Nin-urta = Urtha”nın sahibi
      Nin-mah /Nin-hursag = Hursa”nın efendisi
      Türkçede “Nin” köken ve sahiplik eki olarak kullanılır
      Ali'nin , Veli'nin , Onun , Bunun , Şunun
      Men-ning / Sen-ning / Ol-ning
      Biznin / Siznin / Oldarnin
      (NUN)= Köken, kaynak, orijin
      Un = temel besin tozu
      Nan = temel besin, ekmek
      Nanna > Ana > Anne > Ene > Ane = Besleyen kaynak
      Nene > Nine > Nonna > Nanny = Büyükanne
      Nourish / Nurture = Beslemek
      Nurse = bakıcı , hemşire
      Süyüt > Süt = Doodh / Şir /Şire / Siera
      Dadı = süt anne
      Doodher = aynı sütü emen, süt kardeş
      Daughter = aynı süt emen, kız kardeş
      Sister = aynı sütten emen
      Sœur = aynı sütten emen
      Hem-şire = aynı sütten emen

  • @jeanvaljean8417
    @jeanvaljean8417 Před 5 měsíci +3

    Turkish word for "sketch" is "karalama" or "taslak". She said it might be skeç but it's skit in Turkish.

  • @panagiotavlachou3468
    @panagiotavlachou3468 Před 5 měsíci +2

    7:17 what about επισκέπτης? Not the same, but it’s kinda close

  • @KoraySelduman
    @KoraySelduman Před 5 měsíci +5

    atıştırmalık
    Turkish word for snack passed.
    _______
    Sketch = eskiz (n)
    draft = taslak
    I do not know what is differences. need to ask artcitects, artists and novelist. help me in that way. I assume sketch is grafically shapely , draft is written pre-works.

    • @marmoril2756
      @marmoril2756 Před 16 dny +1

      As an art lover I say sketch is eksiz for our language definitely. That means also karakalem. Sketch is also used to mean an irregular drawing outline, which is an outline that you can modify later.

  • @eftihiamoutsi7957
    @eftihiamoutsi7957 Před 5 měsíci +18

    We need more video's with this 6 languages 🇬🇷🇮🇹🇪🇦🇹🇷🇩🇪🇺🇸

    • @Huzimov
      @Huzimov Před 5 měsíci +2

      Belgium 🇧🇪
      Germany 🇩🇪

    • @eftihiamoutsi7957
      @eftihiamoutsi7957 Před 5 měsíci +3

      @@Huzimov oops sorry wrong flag!
      Thank you for the correction 👍🏻

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 Před 5 měsíci

      Es raro que la bandera de España y Turquía se hayan cambiado por una E y R respectivamente. ¿O a ti te salen bien?

    • @tunayurttas6497
      @tunayurttas6497 Před 5 měsíci +2

      Please make more Türkiye and Greece content. Because some fools say "We should hate each other." They should see how similar the two countries are to each other.

  • @szgn0
    @szgn0 Před 5 měsíci +12

    misafir isn't turkish tho, the turkish version of that word is konuk but misafir is commonly used too it might be persian or arabic idk
    and i would love to see more turkish included videos too

    • @oinotropwick1144
      @oinotropwick1144 Před 5 měsíci +8

      I think the word "konuk" is more suitable for Turkish because this word is derived from the verb "konmak", which means to be a guest.

    • @elafalshahrani3174
      @elafalshahrani3174 Před 5 měsíci

      It’s Arabic word

    • @nk8539
      @nk8539 Před 5 měsíci +4

      More common for Greeks to say guest is "επισκέπτης". "μουσαφίρης" is not very common.

    • @acemoshu
      @acemoshu Před 5 měsíci

      Haklısın. Doğrusu iki sözcükten de "Bu kelimeyi iki yolla söyleyebilirsiniz: Misafir ya da konuk. Konuk Türkçe, misafir Arapçadır." şeklinde bahsedilmeliydi ama o an büyük ihtimalle aklına gelmedi.

  • @anttirytkonen11
    @anttirytkonen11 Před 5 měsíci +3

    Oh! Before each word, 🇫🇮 I tried to remember what they are in 🇪🇸 Spanish. When the "snack" came up, I couldn't think of anything and thought "let's just say 'merienda' because nothing else comes to my mind". It made my day that I got it right as a non-native speaker. 🤓 It reminds me of a "What a quiz?" sketch (one word of the title translation omitted for obvious reasons) of a Finnish radio show Alivaltiosihteeri in which the contestant stumbles in every question, but ponders out aloud and thus accidentally gets every answer right without actually answering them until the time runs out. 😅

  • @bermuden4503
    @bermuden4503 Před 5 měsíci +3

    Tentempié (snack) in Spain

  • @fostena
    @fostena Před 4 měsíci +1

    I'd translate "guest" => "ospite" in italian. Also "snack" => "spuntino" seems more appropriate, while "merenda" is more the "tea break", usually it refers to a specific meal between lunch and dinner

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 Před 4 měsíci +1

      We have a chocolate in Greece callesd:
      Merenda
      It is our Version of Nutella 😇
      Ospite is from Hospitality? If so, we use that word for HOME in Greek.
      Home = Spiti [From hoSPITIum 😉]
      Original Greek Wors for Home was Oikia, which is where the word Oikonomia [Economy] comes from. 👍🏻

    • @fostena
      @fostena Před 4 měsíci +2

      @@SpartanLeonidas1821 ospite is from the latin "hospes" and technically can mean both "host" and "guest", but more commonly guest.
      Merenda is straight from Latin, in which it meant "something you deserve", I don't know how the meaning evolved to "the snack between lunch and dinner" in Italian 🤷‍♂️

  • @stipe3124
    @stipe3124 Před 5 měsíci +1

    Marenda is morning snack in most of east adriatic area

  • @Lord_Genghis_Khan
    @Lord_Genghis_Khan Před 5 měsíci +2

    I think there also needs to be a slavic language speaker turkic, greek, latin, germanic and slavic

  • @iloveyunho.
    @iloveyunho. Před 5 měsíci +13

    In fact, in Turkiye we don't use the word guest as "misafir", we say "konuk" which means (idk the exact english equivalent) a person who stop over for a while. This word is derived from the Old Turkish verb kon- with the suffix +Uk. I hope that has been revealing🙌🏻

    • @carlosjimenezp
      @carlosjimenezp Před 5 měsíci +1

      😮

    • @bilinmezevren-291hzu
      @bilinmezevren-291hzu Před 4 měsíci +5

      @@carlosjimenezp I am from Turkiye, we use misafir mostly but if you want you can also say konuk. Same meaning :)

    • @nurstylinson147
      @nurstylinson147 Před 4 měsíci +4

      we mostly use "misafir", i never really see someone who says "konuk" instead of "misafir"

    • @Shiratorizawa1903
      @Shiratorizawa1903 Před 4 měsíci

      Misafir is not Turkish. It's Arabic. But, you're right. We always use "misafir" @@nurstylinson147

    • @iloveyunho.
      @iloveyunho. Před 4 měsíci +1

      @@nurstylinson147 bro i might have used the wrong expression but what i mean is; instead of the word misafir we should use the turkish term 'konuk.' because misafir is not turkish expression, even though it is used. if we want to speak in turkish we should naturally use its turkish counterpart. also, the word konuk is quite commonly used. how have you never heard it being used?

  • @Giannis_Sarafis
    @Giannis_Sarafis Před měsícem

    The ancient and medieval Greek for spoon is "cochliario", which is more similar to Italian and Spanish. It has the same root as cochlear implant. Also American Schizzo is a shortened version of schizophrenia, a Greek medical term (σχιζοφρένια), where "phrena" are the nerves or the brain, and "schizo" stands for the verb separate or divide.

  • @angyML
    @angyML Před 5 měsíci +5

    The first thing that came to my mind was that actually Sophia cames from Greek

  • @Ecthelion007
    @Ecthelion007 Před 3 měsíci

    In Greek chest is also called mastos that's where the word mastography came, the iconaisation of the mastos

  • @lucazeppegno8256
    @lucazeppegno8256 Před 5 měsíci +2

    We (I0m italian) say Helios and not Hilios because we read ancinet greek following the so called "lectio erasmiana (by Erasmo from Rotterdam). So the Eta sonds E and not I. That comes from the fact that modern greek had a phenomenon called iotacism. A lot of vowels and goup of wovls became I sound. For example Eta, Epsilon woth iota, Upsilon and so on.

    • @lucazeppegno8256
      @lucazeppegno8256 Před 4 měsíci

      @giwrgospetrou1159 just in modern Greek, after iotacism. In ancient times eta and epsilon was long E and short e. Upsilon was not i (probably) but strict u and Beta was B and not V (ancient greeks before classic age probably had a letter for V called Digamma, lost in time). Also epsilon iota was EI and alpha iota AI and not i and E. But it's complicated. It's the same process for modern greek pronunciation that we in Italy have for latin that we pronounce erroneusly linked to ecclesial latin that drove to moder italian pronounciation, but C and G were hard and not soft as we pronounc now and ae was AE and not E.

    • @kalliaspapaioannou7045
      @kalliaspapaioannou7045 Před 17 dny +1

      Actually "iotacism" is not a modern Greek thing, it happened from time to time since the classic era and it was going back and forth depending on the area and the period of time, for instance Plato in "Cratylus 418 c" says that even some were pronouncing the letter "η" as "ε" (talking about the women mostly) already at his times most pronounced it as "ι", this have changed later in early "koine" period and returned in late "koine". Btw the "Erasmian" even though for the time that was created, was a good work, in reality lacks a lot of information and scientific base and of course is way far from the real pronunciation of ancient Greek. For example, scientists who decipher the older Greek writing system Linear B (1250 bc) concluded that the vowels had only 5 sounds , the exact same as modern Greek have, though the "Erasmian" propose around 17 different sounds which is not possible to happen by all means.

  • @panospampanos6041
    @panospampanos6041 Před 3 měsíci +2

    Αll ladies beautiful but l would love to have my on the greek or the turkish.

  • @loraivanova8635
    @loraivanova8635 Před 5 měsíci +7

    Misafir (guest) is a Turkish word that exists in many Balkan languages:
    Greek: μουσαφίρης
    Romanian: musafir
    Albanian: mysafir
    My native Bulgarian: мусафир (musafir) - but we don't really use it and I doubt many people know it. In Albanian and Romanian tho these words are very common and actually used nowadays. (Correct me if I'm mistaken. I know that in Romanian "guest" could also be "oaspete" but I think "musafir" is a popular word, too.)

    • @GioBall
      @GioBall Před 5 měsíci +6

      We use mostly επισκέπτης / φιλοξενούμενος in Greece . Mousafiris is a word old people used to say

    • @loraivanova8635
      @loraivanova8635 Před 5 měsíci +5

      @@GioBall Yea, it makes sense. I have been learning Greek for 8 years and I have never heard someone say "μουσαφίρης". 😅 Ι hear mostly "καλεσμένος" or "επισκέπτης" I think... I knew that the word "μουσαφίρης" exists in Greek tho but I guessed it's not very common nowadays. I just think it's cute that many Balkan languages have this word (and other common words). It's like a connection between Balkan languages. 😅🤷🏻‍♀️

    • @swapnilsonawane9874
      @swapnilsonawane9874 Před 5 měsíci +1

      Musafir is written exactly in the same way in my language too. In Hindi it means someone who frequently travels to places.

    • @loraivanova8635
      @loraivanova8635 Před 5 měsíci +1

      @@swapnilsonawane9874 Oh that's interesting!! It seems like this word is world famous. 😅 I have read that it has 2 meanings: a guest and a traveller. But I think on the Balkan peninsula is mostly used as a guest. 🤔 Anyways. That's cool. I think the origin of the word is actually Arabic. 🧐

    • @aokiaoki4238
      @aokiaoki4238 Před 5 měsíci +4

      Musafirides is something my grandmother used to say for guests that she didn't like. If she like them they would be καλεσμένοι

  • @gggg-az
    @gggg-az Před 5 měsíci +1

    Thank you for this video. Will be good if you invite other turkish speaker country. F e man from Kazakhstan or Uzbekistan ... or turkish nationality in Russia like tatar, bashkir, ...

  • @gencofan26
    @gencofan26 Před 5 měsíci +6

    En güzeli bizim kız ❤

  • @kqdrill
    @kqdrill Před 5 měsíci +6

    10:57 Look at the Italian and Turkish lady. I think the Italian lady and the Turkish lady doesn't like each others😮

    • @sametozbay3853
      @sametozbay3853 Před 5 měsíci +9

      While giving water to the Greek, the Turk accidentally touches the Italian and apologizes to her.

    • @kqdrill
      @kqdrill Před 5 měsíci

      @@sametozbay3853 i know but look their faces i think faces says everything

    • @Lord_Genghis_Khan
      @Lord_Genghis_Khan Před 5 měsíci +2

      ​@@sametozbay3853yeah she apologized her and she was like "nah its okay"

  • @balporsugu7046
    @balporsugu7046 Před 5 měsíci

    She Past Away's song.

  • @fiamolight6155
    @fiamolight6155 Před 5 měsíci +1

    3:29 wow surprising!! because in Indonesian also "spirit" is "roh"

    • @zera_61
      @zera_61 Před 5 měsíci

      Because the word comes from arabic. Yk İslam. Anyway the real turkish word would be "Tın"

  • @aleksotv
    @aleksotv Před 16 dny +1

    In Greek also for snack we can sy "κολατσιο"

  • @KC-qi7gn
    @KC-qi7gn Před 5 měsíci

    LONG TIME NO SEE WORLD OF FRIENDS I LOVE YOUR TURTLENECK ANDREA

  • @acemoshu
    @acemoshu Před 5 měsíci +1

    Sketch in turkish is "eskiz" and for snack we use "atıştırmalık"

  • @LydDee
    @LydDee Před 5 měsíci +23

    Greece needs a better representation with all due respect❤ I'm a Greek philoloist, I could help you guys😂

  • @Gustalinh
    @Gustalinh Před 5 měsíci +5

    These are some ways to say these words in Portuguese 🇧🇷 🇵🇹:
    Bag - Bolsa, pouch
    Spirit - Alma, espírito, entidade
    Chest - Peito, Tórax(Tórax is a word of Greek origin)
    Spoon - Colher(Colher has Greek origins, passed through Latin and French before reaching Portuguese)
    Snack - Lanche, Petisco, aperitivo, guloseima
    Sun - Sol, Astrosolar, sistema solar
    Guest - Convidado, Visita, Hóspede
    Stain - Mancha, Marca, Nódoa, Pinta, Mácula
    Sketch - Esboço, Rascunho, Croqui(Croqui has French origins), Draft

    • @module79l28
      @module79l28 Před 5 měsíci

      If we go by the picture, bag is "bolsa" but if we go by the examples they gave for types of bags, then it can also be "saco". As for the rest, in Portugal we use the same words that you mentioned except for the non-translated words of foreign origin, which we don't.

    • @loveintheend89
      @loveintheend89 Před 5 měsíci +1

      We still use thorax in greek, but it is a more medical term so stithos is the more used one in daily convos.

    • @Nwk843
      @Nwk843 Před 5 měsíci +2

      The Greek language is powerful if you stop to think about the Kurgan Indian languages, Greek is the basis for languages, Slavic, Albanian, Turkish, Celtic, Neo-Latin, Germanic and Baltic.
      English is full of Hellenic terms and at its high scientific, philosophical and artistic level, it takes a lot of things from Greek with or without Latin. German does the same thing, many long German words in philosophy, technology, medicine and engineering are German teadcurs of Greek concepts without the intermediation of Latin.

  • @_chu__li
    @_chu__li Před 3 měsíci

    You could, in German, also say for snack "Knabberrei" but Snack is used more often

  • @mrs.benny_5503
    @mrs.benny_5503 Před 4 měsíci +1

    Sketch means "karalama, taslak" and spirit dosesn't mean "ruh" ruh means soul. Spirit means "hayalet" in turkish. Sorry to say it but she didn't translate the words very well.😅