アメリカ人が言いやすい日本人の名前が意外で命名する時の参考になりすぎるw

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 1. 12. 2023
  • アメリカで生まれ育ったKayと日本育ちのZooKatsuの2人でアメリカと日本の文化の違いを紹介するチャンネルです❗️
    サブチャンもあるよ
    / @kzad
    KayのInstagram
    / kayandzookatsu
    KayのTikTok
    ZooKatsuのInstagram
    / zookatsu
    ZooKatsuのTwitter
    @zookatsu1
    Kayがデザインした服を販売中です!
    「英語が絶対に合ってる」ことが一番の売りです❗️
    styleproud-labo.com/pages/kay...
    背景の絵を描いた人【Moe Miyahara】
    ↓↓↓
    miaharart?igshi...
    #kay #アメリカ #ネイティブ
  • Zábava

Komentáře • 182

  • @Gobledeegook_JP
    @Gobledeegook_JP Před 7 měsíci +31

    米国のスタバで呼び出し用の名前を指定するのだけど、
    『Someone who I cannot read your name!(私が読めない名前の誰かさん!)』と呼び出されて
    『That ambiguous person would be me!(その怪しい人物はワタシ!)』と会話して以来、スタバ名を『Happon(ハポン)』にしてます!

  • @myk3704
    @myk3704 Před 7 měsíci +14

    アメリカに駐在で来ていますが、子供二人の名前がたまたま紹介されていて、嬉しかったです!
    たしかに、間違えられないしすぐに覚えてくれます!

  • @user-bx7fd6ps8j
    @user-bx7fd6ps8j Před 7 měsíci +6

    ちかという名前です。留学先、旅行先で間違えて発音されたこともなく、むしろ、響きが素敵で呼びやすいと褒められます♪両親に感謝。

  • @japangall
    @japangall Před 7 měsíci +40

    アメリカ人の先生が他の子の名前はちゃんと言えているのに楓さんだけ「Kaede」という綴りを見て「カエダ」と呼んでいた。楓は発音が分かりにくく呼びにくいんだなと思った。

    • @useruser11123
      @useruser11123 Před 7 měsíci +3

      Naomi はそもそも聖書に出てくる名前だからね。日本の名前ではなかったの。

    • @japangall
      @japangall Před 7 měsíci +7

      @@useruser11123
      返信のコメント間違ってません?

    • @nori-EVs
      @nori-EVs Před 7 měsíci +6

      ​@@useruser11123
      あと、『直美』は日本の普通の名前なので…(^^;

  • @_semiko
    @_semiko Před 7 měsíci +5

    GODIVAちゃんのたとえがめっちゃわかりやすい😂

  • @user-nr5qw2mq3n
    @user-nr5qw2mq3n Před 7 měsíci +10

    留学した友達のマリエちゃんはMarieでマリーと呼ばれていたそうです
    読みは変わりますが、綴りがそのまま使えるので良かったと言っていました

  • @miku6057
    @miku6057 Před 7 měsíci +10

    今日も面白く拝見させていただきました😊
    私のHNもどんな方々にもわかる様に二文字にしています。rもlも入れてません😅本名がちょっと言いづらいので….
    直接お会いした方々も、HNで呼び合っています🥰
    名前って、なかなか他の文化圏の方には、読みづらいのかな〜と考えさせられたお話しでした😮
    名前シリーズ、是非シリーズ化してください❤

  • @user-mi5ic5fr7e
    @user-mi5ic5fr7e Před 6 měsíci +4

    「あんな」って名前なので、欧州のホテルとか空港のチェックインの時にすごく反応されました。良い思い出です。妹が「せりな」で外人の先生にスペルを聞いたら「Serena」って言われて驚いた記憶があります。「Serina」じゃないんですね。

  • @yokosawayokoyoko
    @yokosawayokoyoko Před 7 měsíci +4

    7:37 Zookatsuさん完全にお母さんでほのぼのしたw

  • @honteru4
    @honteru4 Před 7 měsíci +6

    二文字の名前と聞いて、真っ先に『HEROES』のヒロを思い出しました😊好きなドラマ
    あとゴディバちゃん覚えたw

  • @user-rm7gh7jm7i
    @user-rm7gh7jm7i Před 7 měsíci +2

    ショートから来ました!
    面白いですね。

  • @-mana-0511
    @-mana-0511 Před 7 měsíci +3

    わたし「まな」なんだけど、「めな」って感じに言われやすいです😭

  • @user-2023JkcFk
    @user-2023JkcFk Před 7 měsíci +4

    もはや 次回が楽しみ〜!

  • @bibibi3988
    @bibibi3988 Před 7 měsíci +8

    「マナ」カナダでもオーストラリアでも喜ばれました✨
    宗教?的にも良い意味で、良い名前だね!って

  • @user-sd1lt6bo8x
    @user-sd1lt6bo8x Před 7 měsíci +27

    「Suzuki」はやっぱり発音しづらいみたいですね。悪戦苦闘の末に「ずぅつぅきぃ!!(頭突き!?)」と発音されたことがあります。人名ではないですが「ドラえもん」も少々難しいようで、「Dry mon」や「De Rymon」のようになりがちです。
    それからアメリカ人にとっては恐怖の「りゃ・りゅ・りょ」ですが、「りゅう」は「Drew」「Lou」、「りょう」は「Leo」などに置き換えたり、「亮→Akira」「良→Yoshi→Josh」といった具合に思い切って訓読みにしたりするのも一つの手だと思います。
    3文字以上の名前については「雄大(ゆうだい)→Magnus」「護(まもる)→Alexander」「希(のぞみ)→Nadia」「光(ひかり)明(あかり)→Lucy」「勝(まさる)→Victor」のように、同じ意味を持つ名前で呼んでもらうといいかもしれません。特に「ゆうだい」についてはこれが最善の方法だと思います…

  • @akikoo4782
    @akikoo4782 Před 7 měsíci +13

    新婚旅行で本屋に行き、baby's name という本を買って、日本でもアメリカでも使える名前を選び、娘にRena と付けました。(バリバリの日本在住。) joy という意味があったので、上が男の子で生まれた女の子だから特に良いかなと思いました。名前の通りに私のjoy で、今はアメリカで二人の母になっています。

  • @reipfvn
    @reipfvn Před 7 měsíci +12

    まさかWest Side Storyのマリアを歌い始めるとは😅と、ビックリしたアメリカ在住のクラシックミュージシャンですが、私の名前のReiもアメリカではすぐ覚えてもらえるので、親に感謝してます。が!日本で小さい時は、幽霊だの冷蔵庫だの0点だの、散々名前でからかわれて良い思い出ありません(笑)ちなみに、日米ハーフの娘は、日本語3文字ですが、いっつも学校で新しい先生に覚えてもらえない、と苦情を言って来ます😂
    そうそう!アメリカドラマのHerosでヒロ(マシ・オカさん)いましたよ!

  • @user-ik2gb9ob4d
    @user-ik2gb9ob4d Před 7 měsíci +7

    星野源はお父さんが海外の人でも呼びやすい名前を考えて源になったとは聞いたことあるな。

  • @kopahage
    @kopahage Před 7 měsíci +10

    僕はよしおからyoshiに成りちょいムズいからJoshに変えられたw

  • @user-tm8co9lf2i
    @user-tm8co9lf2i Před 7 měsíci +2

    名前シリーズ楽しい!
    漫画アニメの名前楽しみにしてます!

  • @user-kc7zr8nx8k
    @user-kc7zr8nx8k Před 7 měsíci +7

    ナオミ・キャンベル、ケント・ギルバート、ケント・デリカット…
    世代がばれるなw

  • @so-xe3ke
    @so-xe3ke Před 7 měsíci +1

    言いやすい名前だった!

  • @risa9064
    @risa9064 Před 2 měsíci +2

    私の名前はRisaです。学生の頃アメリカにホームステイしていた時、ホストマザーがLisaで、LとRの区別強化合宿みたいでした。笑。

  • @Ami-yp4iq
    @Ami-yp4iq Před 6 měsíci +2

    アミは読みやすいし、書きやすい(ami)からホストファミリーに間違いがなくていいって喜ばれた笑

  • @user-ok1mc5di9f
    @user-ok1mc5di9f Před 7 měsíci +2

    おぉー!うちの子の名前2人とも出てきた。ナイス名付け👍

  • @shin3908
    @shin3908 Před 7 měsíci +9

    元同僚の旦那さんがアメリカ人で、私の苗字も名前も呼べないから名前をアルファベットで2文字で読んでもらうようにしました。
    その旦那さんの名前も私は言えないので、元同僚に言いやすい渾名を教えて貰って呼ぶようになりました。

  • @tokyolasthook4631
    @tokyolasthook4631 Před 28 dny

    しかも二文字くらいだと電話で手続きしやすいですよね。

  • @user-qc6en1ts8r
    @user-qc6en1ts8r Před 7 měsíci +2

    8:09 トニーがマリアを思って歌う歌?West Side Story

  • @Gollihugh7
    @Gollihugh7 Před 7 měsíci +19

    私のファーストネームは奈々なので、自己紹介する時に「まだグランマじゃないけど、ナナよ」って言うと、すぐ覚えてもらえます。
    逆にラストネームはアメリカの名字なのに、なかなか正しく発音してくれるアメリカ人がいません。

  • @user-cm6kx7oj4p
    @user-cm6kx7oj4p Před 7 měsíci +5

    マリアはウェストサイドストーリーかな?ミュージカルで観ました😮

    • @kimikasimada206
      @kimikasimada206 Před 7 měsíci

      ああ確かに。
      でも聖母マリアのイメージの方が強くない?
      超昔からある名前だし。
      マリー、メアリー、マリア。
      全部。

  • @user-gg7sr6rt6x
    @user-gg7sr6rt6x Před 7 měsíci +18

    Naomiは聖書に出てくる女性の一人。留学した時、食堂のおばちゃんにNaomiさんがいて、日本人留学生の直美さんと仲良しでした😁。

  • @an-lx6rh
    @an-lx6rh Před 7 měsíci +5

    AkaneってEの上にチョンってついてないと、アケーンって呼ばれちゃうって聞きました
    同音二文字だとミミちゃん、ネネちゃん、ノノちゃん (でもNo~ no~ダメって言ってるみたい)、リリちゃん (ここもRじゃなくてLilyとかになるが)とかもいますよね あだ名だとキキちゃんも(ただ日本語で危機に聞こえるから難しい。。考え出したら楽しくなりました笑)

  • @user-sv5ms9tg8y
    @user-sv5ms9tg8y Před 7 měsíci +13

    ハーフの知り合いは譲二(ジョージ)だったなぁ。

    • @user-hd5ww6st3x
      @user-hd5ww6st3x Před 7 měsíci +4

      アメリカや英国圏て通用するように譲ニって付けられた方がいましたね
      純粋な日本人でしたが

    • @annegii3623
      @annegii3623 Před 7 měsíci +2

      海外で通用するに、って事で女優の芸名を、ららとかみあにするのかな。

  • @user-qw9uy2jr3u
    @user-qw9uy2jr3u Před 7 měsíci +9

    前回の言いにくい名前の動画拝見した時に、自分の名前は長くて言いづらいと思ってました。
    ちひろより。

  • @ain4459
    @ain4459 Před 7 měsíci +4

    欧州在住です、Zは”さしすせそ”になる地域にいるので、スズキの車はは”ススーキ”と呼ばれてます。Y発音はJで書かれるので、ゆうきさんはJukiと書かれます😂

  • @msknagano
    @msknagano Před 7 měsíci +11

    結婚前の苗字が冬季オリンピックがあった県の名前だったので、それと同じだよって言ったら一瞬で覚えてもらえた😂

  • @MortenHarketJP
    @MortenHarketJP Před 7 měsíci +3

    Mariaの歌は「ウエストサイドストーリー」ですよね?

  • @user-bk2wc8jt8j
    @user-bk2wc8jt8j Před 7 měsíci +1

    Rionで最初にRion? Lion?と確認だけされますが覚えやすいみたいでその後はスムーズに呼んでくれたなーと。ら行だけど言いやすいのかな?

  • @user-hf2wh1hg8e
    @user-hf2wh1hg8e Před 7 měsíci +5

    トーマスの日本から来た機関車?はヒロって名前なので、海外のイメージの日本の名前が「ヒロ」なのかな〜?と思ってました!

  • @megumegu2604
    @megumegu2604 Před 7 měsíci +1

    うちの息子はゆうただけど、海外でもすぐ名前覚えてもらえたから呼びやすい名前なんだと思ってた。『ゆうた』というより、『ゆた』って感じだったな。自然と2語の名前にされてたのか😂

  • @renay7577
    @renay7577 Před 7 měsíci +12

    海外でも通じるようにRenaと名付けた親に感謝です。実際すぐに覚えてくれます👍

  • @Y_Yamada
    @Y_Yamada Před 7 měsíci +13

    英語はドイツ語と違ってつづりと発音が一致しないから、余計にどんな発音が正しくて間違いなのか誰にも判断つかないんだろうなって気がします。
    あと「Hiro/ひろ」と言えば、イギリスの子供向け番組「きかんしゃトーマス」にも新キャラとして出てきて機関車のHeroとされていました。
    モデルは日本を代表する蒸気機関車D51(ディーごじゅういち/でごいち)でした。

  • @granderegalia
    @granderegalia Před 7 měsíci +2

    ヒロは機関車トーマスにも出てきましたね

  • @user-bb8rn6wk1h
    @user-bb8rn6wk1h Před 7 měsíci +9

    アメリカの名前についても知りたいです!ドラマ「フルハウス」で、お姉ちゃん「ドナ ジョー」がDJって呼ばれてるの、カッコイイな~と思ってました。

  • @user-mc3rf1tk6v
    @user-mc3rf1tk6v Před 7 měsíci +1

    真ん中にう!が入ってると発音しやすいんですね。子供の名前がそうですが。実は狙っていました。外国の方に発音されやすいように。😆そんな機会はなかなかないですが😊

  • @user-nl4ej7bp4v
    @user-nl4ej7bp4v Před 6 měsíci +1

    私の名前は日本語話者以外には発音しにくい名前ですが、セーラームーンに同じ名前のキャラクターがいるので、放送されていた国の子には大ウケします😂

  • @kata4989
    @kata4989 Před 7 měsíci +5

    あっ、うちの息子も「ゆうき」です。
    スペルはYuuki(妻の国のタガログ語も結構母音を並べますので)としていますが、アメリカだとYukiとした方がいいんだろうなと思っています。

  • @閃田のチャンネル
    @閃田のチャンネル Před 7 měsíci +1

    3:13 そういえば 空海上人の幼名が「真魚(mao)」でしたね…「まな(mana)」とも読める字。
    maoは母音二つ続くからどうなんだろ?

  • @yohsnet
    @yohsnet Před 7 měsíci +5

    エリカはエリックの女性バージョンとしてふつうに欧米人にある名前ですね。

  • @yuma2019
    @yuma2019 Před 7 měsíci +7

    「まゆこ」はMichaelに聞こえるらしく、女の子なのにMichaelなの!?と驚かれるらしいです🤣

    • @reipfvn
      @reipfvn Před 7 měsíci +3

      私の友達の「まいこ」の話をアメリカ人のダンナにすると「え?どこのMichaelの話?」って毎回混乱を招いてます😂

  • @lsm_natsumi_ragtime
    @lsm_natsumi_ragtime Před 7 měsíci +2

    ウエストサイドですねw

  • @Rio-fu9op
    @Rio-fu9op Před 7 měsíci

    How about Rio! Many people talked to me in Spanish tho lol

  • @areeiri9999
    @areeiri9999 Před 7 měsíci +7

    なんでマーガレットがメグになったりロバートがボブになるのか、ちょっと分かった気がするw

  • @user-zm7fu7jb6e
    @user-zm7fu7jb6e Před 7 měsíci +22

    ナオミはナオミ・キャンベルで知った

  • @umeedenoor
    @umeedenoor Před 7 měsíci +3

    ウエストサイドストーリー

  • @cha-cy6hq
    @cha-cy6hq Před 7 měsíci +4

    妹は「ミノリ」でしたが「マイノーリー」みたいになってましたが割と覚えられてました
    マイナーとかマイノリティと掛け合わせて覚えられてたのかも笑

  • @user-ls7kn9wb9f
    @user-ls7kn9wb9f Před 7 měsíci +3

    マリア❤マリーア
    ウエストサイドストーリーでしょうか?

  • @Tori_Kasasagi
    @Tori_Kasasagi Před 7 měsíci +2

    「うえお あい」Ueo Aiをアメリカ人がどう発音するのか聞いてみたい。
    日本でも英語風だと「あい うえお」になる名前でネタネームですが、母音しかない名前とかどうなるのか。

  • @tc99m-kholodin
    @tc99m-kholodin Před 7 měsíci +2

    偶然ながら「Eugene」に近い名前なので便利してます。

  • @Yuunan24
    @Yuunan24 Před 7 měsíci +5

    知り合いで、健太郎という人がいるのですけど、ケンと名乗ってますね
    アメリが在住なので

  • @ek608
    @ek608 Před 6 měsíci +3

    「Ken」は「Karen(スラング)」の男性名版だと聞いたことがありますが、やはり海外ではそういうイメージですか?息子に将来海外でも困らないようにとKenと付く名前をつけたので、気になっています😢

  • @user-vc2xb9gk3i
    @user-vc2xb9gk3i Před 7 měsíci +11

    外国人の方は「っ」とか伸ばし棒とかが難しいみたいですね😅

  • @annegii3623
    @annegii3623 Před 7 měsíci +4

    lululemonって上場してる会社もありますからね。
    ケントはケント・デリカットzookatsuさん知らないのか。イギリスにケント州ってありますし。

    • @kahorimatsuo9006
      @kahorimatsuo9006 Před 7 měsíci +2

      はい、カナダ発祥のヨガウェアの会社です😊

  • @DZB00167
    @DZB00167 Před 7 měsíci +7

    オランダ人とタイ人の名前の言いにくさは日本人どころじゃ無さそうだけど、アイツらアメリカでどう呼ばせてんだろ。

  • @user-kw6mh1de7r
    @user-kw6mh1de7r Před 7 měsíci +3

    namekoをname,koと読んでたな…😂

  • @HaruSz-is5qz
    @HaruSz-is5qz Před 7 měsíci +1

    ちはるって名前で、絶対言いにくいよなと思うんですが「そこまでじゃないよ」って言われるのを不思議に思ってました。
    もしかしたら「ちひろ」のおかげでちはるがそこまで言いにくくもないのかもしれないですね笑

  • @user-iw6dg7uz1y
    @user-iw6dg7uz1y Před 7 měsíci +1

    マリア🎵はウエストサイドストーリー?

  • @yukimishoji
    @yukimishoji Před 7 měsíci +4

    ウエスト・サイド・ストーリー!

  • @maces1957
    @maces1957 Před 7 měsíci +1

    最近、モータースポーツで注目されている野田樹潤(juju)さんの名前は、どうなんでしょうか?
    今後、世界に羽ばたこうとしてる選手なので、覚えやすく、また発音しやすい名前だと良いのですが。

  • @user-yi2gp8wr2s
    @user-yi2gp8wr2s Před 7 měsíci +8

    Naomi(なおみ)は、モデルのナオミ・キャンベルさん(イギリス)・テニスの大坂なおみ選手(日本)がいますね!
    名前シリーズの一環で、日本のアニメのキャラクター名も、アメリカ(英語)での発音も知りたいです(キャラ名が変更の場合もあり)!
    ポケモンの主人公「サトシ(日本)」は、アメリカ(英語)だと「アッシュ・ケッチャム(Ash Ketchum)」に変更されているそうです😂

    • @MAHAJANGA
      @MAHAJANGA Před 7 měsíci +2

      三浦はランボルギーニ🙌

  • @necotokidokilion
    @necotokidokilion Před 7 měsíci +1

    MEGUMIと間違えてMAYUMIと言われることが何回かありました。
    全然違う人に同じように間違えられて、しかも偶然にも姉の名前でビックリしました😂
    何か法則でもあるんですかね?

  • @shoonsserendipity
    @shoonsserendipity Před 7 měsíci +5

    俊 シュン は Shun のままだと シャン になってしまうので、Shoon にするとアメリカ人は読めるようになりました。だけど今度は日本人が間違って ショウン と読むのが問題です。
    私の息子は啓介で言いにくかったけど本田圭佑のおかげて皆読めるようになりました。

  • @user-ct2cb8ot7g
    @user-ct2cb8ot7g Před 5 měsíci +2

    「アメリカにもある名前」のほとんどは、欧米の名前を日本語に当てはめた名前ですね。

  • @Date742
    @Date742 Před 7 měsíci +2

    米軍から名前をいつも2文字に短縮された理由がわかりました!

  • @akane5451
    @akane5451 Před 7 měsíci +2

    あかねです
    オーストラリア留学行ったとき誰からもちゃんと呼ばれなくてEnglish name付けられました笑笑

  • @user-vx7ki9ul2o
    @user-vx7ki9ul2o Před 7 měsíci +2

    幾田りらさんの下の名前がrじゃなくlで綴られるのって言いやすさの意味もあるんですかね。

  • @user-dv6mb1cr5c
    @user-dv6mb1cr5c Před 7 měsíci +4

    一緒にアメリカで過ごした子の名前が「Shizu」だったけど先生が必ず「Shiza」ってピザみたいな発音してて言いにくいんだろうなぁって思った。

  • @e-licaok1840
    @e-licaok1840 Před 7 měsíci +4

    呼ばれやすい名前一覧に自分の名前がありました!たしかに英語にもある名前なので海外に行くと難なく呼んでもらえるので便利だなと思いましたが、一度だけ日本人だよね?リアルネーム?って聞かれました。
    日本人のの名前は◯◯子ってイメージだったそうです。

    • @user-gq6ct9jm6u
      @user-gq6ct9jm6u Před 7 měsíci +4

      実際、「〇〇子」と言うイメージを持って日本に赴任したアメリカ人英語教師が、生徒たちの自己紹介で「タカヒコ」「マサヒコ」などと男の子たちが言うのに驚いたと言う実話もあります。

  • @user-rv9eq7qv4f
    @user-rv9eq7qv4f Před 7 měsíci +1

    Mariaのくだり
    サウンドオブミュージック?

  • @user-yr9yh5js5p
    @user-yr9yh5js5p Před 7 měsíci +4

    Maria、west side storyですねw
    30代です。苦笑

  • @user-sb4th3tp1c
    @user-sb4th3tp1c Před 7 měsíci +1

    オセロの松嶋さんの娘さんがララちゃんで、本当はLalaの発音なんだけど、イニシャルがRの方が可愛いと思ってRaraにしたら、外国人の先生がめっちゃRの発音て呼んでたって話があった気がする🤭

  • @mmili7963
    @mmili7963 Před 6 měsíci +2

    私の名前もゆうきですか、面倒くさいのでユキと名乗ってます。
    痴人の愛の主人公も海外っぽい名前とのことで日本人ですがナオミですよね。

  • @Hico8463
    @Hico8463 Před 7 měsíci +2

    ストリートファイターの日本人キャラってケンだっけ。昔プロボーダーでエイトくんがいたけど、8と同じだから覚えられやすいって言ってた気がする。

    • @soujprime7074
      @soujprime7074 Před 7 měsíci +1

      ケンは日本人ではなくて、読みにくい方で挙げられていたリュウが日本人キャラですね

  • @user-fv4fi8du4t
    @user-fv4fi8du4t Před 7 měsíci +2

    言語化難しいでしょうけど、アメリカ人の語感を教えて欲しいです。五七五みたいなリズムだったり声に出して言いたくなる言葉とか知りたいです

  • @alias3643
    @alias3643 Před 3 měsíci +1

    ケントは昔サンフランシスコジャイアンツに「ジェフ・ケント」がいましたね

  • @momoka8927
    @momoka8927 Před 6 měsíci +1

    私オーストラリアで保育士してますが、Luluちゃんいます〜☺️

  • @chicapy
    @chicapy Před 7 měsíci +1

    マリア、上の世代なのですぐにわかりました😂

  • @green7319
    @green7319 Před 6 měsíci +1

    名前が「りかこ」ですが昔ホームステイした時ずっと「ルィェェコー」って呼ばれてた😂

  • @moecocco
    @moecocco Před 7 měsíci +6

    「もえ」という名前は必ず「モイ」と言われます。
    昔ユニバでE.T.のアトラクションで最後に名前を呼んでくれるというイベントで「もーいー」と呼ばれました。笑
    スタバも「MOI」と表記されます。😅

    • @duoduolv
      @duoduolv Před 7 měsíci

      聞いた話で確実性はないのですが、「MOET」最後にTを付けると、読んでもらえる可能性が高くなるらしいです。
      某シャンパンの名前ですね😂

    • @moecocco
      @moecocco Před 6 měsíci

      @@duoduolv そうなんですね!!
      たまたまなんですが苗字のイニシャルTなのでこれからつけようと思います。笑

    • @duoduolv
      @duoduolv Před 6 měsíci

      @@moecoccoお役に立てたかわかりませんが、よかったです😂
      あつかましいですが、気が向いたら結果どうなったかちょっと知りたいですw

  • @user-nr9ms2qo3y
    @user-nr9ms2qo3y Před 7 měsíci +2

    Daigoが通じるのはもしかして、某レジェンドプロゲーマーの影響なのではw

  • @user-dv4el2vk4w
    @user-dv4el2vk4w Před 7 měsíci

    急に名前言われて反応しちゃったww

  • @user-ud1dn6qb9x
    @user-ud1dn6qb9x Před 7 měsíci +3

    ひろか、ロカって呼ばれてました🤣WWW

  • @user-jf5kd9im7x
    @user-jf5kd9im7x Před 7 měsíci +1

    「子」がつくと言い難いと前回あり、英語にあるので「えりか」は言いやすいというのは分かりました。
    私は、えりこ(Eriko)なのですが、この場合は、どちらになると思いますか?
    まぁ、「えり」をニックネームにされて終わるのかもしれませんが。

  • @こっとん-j5b
    @こっとん-j5b Před 7 měsíci +6

    名前にキョウがつくんですが、けっこうKi-yoになっちゃいますね(親は発音しやすい名前をつけたつもりだったらしい)

  • @sev6635
    @sev6635 Před 7 měsíci +2

    対アメリカで発音しやすくしても今度は別の国の言葉で発音しにくくなることはあるし、普通の日本人名なら何でもいいと思うぞ!
    あえて海外名っぽくするよりは日本人らしい名前の方が興味持ってもらえるし、ルーツを大事にする国の人からウケはいい

  • @sarahoran8590
    @sarahoran8590 Před 7 měsíci +8

    シアトルにあるスタバ1号店に行った時に、日本語の名前をただそのまま伝えてみたら完璧なローマ字の綴で書いてくれて、呼び出される時もまた別の店員さんでしたがきちんと発音してくれました!! ニューヨークの中心地のスタバでは綴をアルファベットで伝えて書いてもらったけど読めなくて適当に呼ばれたんですが(笑)、流石に1号店ともなると外国人のお客さんも多いから覚えたのかなあって思ってます🤔
    動画の最後の方の何でか読みやすい3文字の名前に関しては、3文字の中に母音が入るからアルファベット表記のときに文字数が少ないからかなと思います。 日本語での文字数というより、アルファベット表記を読もうとした時に、1音節か2音節に収まれば言いやすくて(名前というひとかたまりのものと認識できる)、3音節以上だと違和感が出てくるのかなあと思います。

    • @Cabinkitty
      @Cabinkitty Před 7 měsíci +1

      スタバの店員さんって凄いよね。記憶力半端ない‼︎ ドーハの空港で月2-3回利用していたんだけど3回目からはレジ並んだ時点で「xxさん、お帰りなさーい」と名前言わなくてよくなりました🥰

  • @Maya-yi9gk
    @Maya-yi9gk Před 7 měsíci +1

    mariaのくだり、ウエストサイドストーリー??

  • @daisieeee
    @daisieeee Před 6 měsíci

    Mariaわかりましたアラサー❤️‍🔥

  • @junichif4755
    @junichif4755 Před 7 měsíci +2

    マリア~マリア~はウェストサイドストーリーですかね。主人公よりライバルの方がカッコいいと評判の映画ですね笑。英語圏の名前はほとんど聖書が元ネタっていう偏見ありませんか?

  • @TomFunKTKR
    @TomFunKTKR Před 6 měsíci +1

    私自身はよくある「子」のつく日本の名前。娘は呼びやすい(英語にもある)部類の名前なので、アメリカでレストラン予約やスタバの注文などの時は勝手に娘の名前を名乗ってます。