An Exciting Literary Journey: Meeting the Past and Present of Korea
Vložit
- čas přidán 3. 08. 2024
- At @TheKoreaSociety Professor Peterson visits with Stephanie and the talk about Korean literature, traditional, modern, and Korean literature in English -- both in translation and in original work by Korean-American authors. For the classroom they suggested some stories that might be recommended. They spoke of the difficulty of translation and highlighted simple mistakes in translating the complicated levels of speech in Korean.
Join this channel to get access to perks:
/ @thefrogoutsidethewell
Website: www.frogoutsidethewell.com
Facebook: / thefrogoutsidethewell
Instagram: / thefrogoutsidethewell
Capter Breakdowns:
00:00:29,062 - Introduction: Mark Peterson at the Korea Society
00:00:47,914 - Guest Introduction: Stephanie's Work at the Korea Society
00:01:00,627 - Discussion Begins: Korean Literature, Old and New
00:02:08,595 - The Role of Translation in Korean Literature
00:03:18,631 - Korean-American Authors and Their Influence
00:05:00,500 - The Significance of Language and Honorifics in Korean Culture
00:06:36,329 - The Impact of K-Pop and K-Movies on Learning Korean
00:08:57,370 - Recommendations for Classroom and Conclusion
Thank you for the lovely introduction to Korean literature.
I want to add 'Coming Home Again' by Chang-Rae Lee to the list. I read it quite some time ago, which touched my heart a lot.
'Life still with rice'는 '할머니가 있는 풍경'이라는 제목으로 번역되었네요.
🌟🌟🌟🌟🌟 🇺🇲🇰🇷
안녕하십니까
"교수" 님의 "우물 밖의 개구리" 를 보니까 교수님이 "전생"에 한국인적도 있었겠구나...
문득 그런 생각도 자연스럽게 듭니다...
내용은 매우 참신하게 다가오고 있지요...
앞으로도 많은 넓은마음 여시기 바랍니다...
*문학장르*중에 "Lyric-서정시" 에 관한 '동영상'이 다수 올라와 있사오니...시간이 "허락" 되시면은 한번 보시고 "댓글 ㅡ Comment" 을 정중히 부탁드립니다...
여기는 LA-Carson U . S . A . 입니다...
Denniss Moon 이라고 합니다...
대단히 감사합니다...
❤🧡💖
피터슨교수님~~~~~~~~~~항상응원합니다~~~~~~~~~^^
재밌게 봤어요 구독하고갑니다!!!
안녕하세요 존경하는 교수님 오래오래 건강하세요❤
교수님 회원전용 영상 보면서 항상 느끼는건데 이렇게 좋은 영상을 모두와 함께 나누고 싶어요 회원 전용 아까워요
영상 감사함니다
재미있게 잘 봤어요 감사합니다! ☺️
이에 피터슨 교수가 말합니다
어느날 농경사회에서 태어나신 아버님이 조선후기 작품들을 저에게 말씀하셨어요 전기수傳奇叟 같은 어린이들이 마을마다 있어서 밤마다 책을 읽어 주었다고 📺
새해 아침 선산에서 외국어 이야기가 나왔어요 7촌이 저는 한국어 밖에 못해요 😭 그 한국어 넓단다 라고 🤣 갈수록 한국어가 어렵네요 😅
깊은 내용입니다 새해 복 많이 받으세요
교수님 한국 문학작품도 많이 인정 받을까요. 전 한국인이라 그런지 한국적 표현이 영어로 전달 되기는 쉽지 않아 공감 받기 힘들거 같다는 생각이 듭니다.
그렇죠. 외국어를 그것도 존댓말까지 배워야 한다는 것이 너무 힘들 수 밖에 없을 것으로 생각하며,
한편 우리나라에서는 존댓말이 너무 심하게 또는 잘못 쓰이는 것도 문제입니다.
지금 한국 의사들 하는짓 보고도 국뽕에 취해 있을래요? 교수님 제발 정신 차려요
재미있는 대화였습니다