Spainish Differences! Spain spanish vs Latin American spanish (Argentina, Mexico, Spain)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 17. 05. 2022
  • Hi World Friends 🌏!
    We hope you have enjoyed our video today.
    Don't forget to follow our new instagram account for upcomings, as well as our casts'!
    🌏 World Friends
    / worldfriends01
    🇦🇷 Loida
    / loidachoi
    🇲🇽 Andrea
    andyro_andrearo...
    🇪🇸 Andrea
    andrea_ruiz...
    🇧🇷 Andy
    / 🇦🇷loida
    / loidachoi
  • Zábava

Komentáře • 822

  • @taisgurgel2472
    @taisgurgel2472 Před 2 lety +957

    The fact that Brazil's included in a video about "Spanish differences" even though we actually speak Portuguese 😂 HAHSJSH (that's a brazilian laugh)

    • @sundanceekid8
      @sundanceekid8 Před 2 lety +81

      isn't brazilian laugh written like ”KKKKKKK”?

    • @20GalaxyGames02
      @20GalaxyGames02 Před 2 lety +39

      @@sundanceekid8 Yes, but they also just write a bunch of random letters, like: SJNJSXSJ
      I've experienced it myself with some Brazilian friends and I actually do that myself now 😂😂

    • @matiasd.c9949
      @matiasd.c9949 Před 2 lety +54

      Native spanish speaker here I understand more Portuguese than Chilean spanish ROFL

    • @sundanceekid8
      @sundanceekid8 Před 2 lety +3

      @@matiasd.c9949 kjjjj yo soy de chile lol

    • @bitraciolama9864
      @bitraciolama9864 Před 2 lety +12

      Spain includes Portugal. From a Roman historical point of view. From that perspective, Portuguese is an internal Spanish language; just like Galician.

  • @henryqu19
    @henryqu19 Před 2 lety +626

    I like how the duo Andrea-Andrea is extroverted, agitated and lively and on the other hand Loida is more shy and introverted

    • @GRADER800
      @GRADER800 Před 2 lety +4

      One of them behaves manlike ...she wants to be cool.

    • @arschloch9991
      @arschloch9991 Před 2 lety +40

      ​@@GRADER800 Nah are ya kidding me man, they two are cool asf

    • @vampierv
      @vampierv Před 2 lety +1

      @@GRADER800 who

    • @LiquidJes
      @LiquidJes Před rokem +7

      @@vampierv Andrea

  • @henryqu19
    @henryqu19 Před 2 lety +348

    "What is the most distinc difference of these countries?" , first : they are in different continents 🇪🇦 ( Europe ) 🇧🇷🇲🇽🇦🇷 ( American ) , Subcontinent 🇧🇷 🇦🇷 ( South ) 🇲🇽 ( North ) and of course the accents

    • @VictorNoelCoryPaz
      @VictorNoelCoryPaz Před 2 lety +40

      Thanks for the continent/subcontinent breakdown. You are one of the few people I know who use it correctly. 👏

    • @Narutonando
      @Narutonando Před 2 lety +30

      ANd braZil speak portuguese

    • @aldmald
      @aldmald Před 2 lety +27

      There is no such thing as subcontinent. It is only the American Continent, divided on North America, Central America and South America, but of course a lot of people think “American Continent” is just the North side.

    • @0505121968
      @0505121968 Před 2 lety

      @@Narutonando broken spanish*

    • @tywinderbaum5283
      @tywinderbaum5283 Před 2 lety +20

      Thank you for saying American. Sick and tired of people saying we are not american, that America is the country and not the continent

  • @melinda6921
    @melinda6921 Před 2 lety +69

    In Italian:
    Bacon is "pancetta".
    Brassiere is "reggiseno".
    Cigarette is "sigaretta" (and cigar is "sigaro").
    Headphones is "auricolari" or "cuffie auricolari" if they completely cover the ears.
    Bel pepper is "peperone" or "peperoncino" if it is spicy.
    Panties is "mutande".

    • @danithegreat
      @danithegreat Před rokem +6

      En España panceta existe pero el bacon es ahumado...

    • @George-rb6bv
      @George-rb6bv Před rokem +1

      in Italian 'Bra' is also 'reggipetto'

  • @kinnie6104
    @kinnie6104 Před 2 lety +109

    In Spain, the ones that cover the ear are called "cascos", and the small ones that are inserted in the ear are called "auriculares".

    • @marcosmartinezmartinez9907
      @marcosmartinezmartinez9907 Před 2 lety +9

      I also live in Spain and I can say that “cascos” is used for both of them. Besides the word “Auriculares” is not used as much as “cascos”. ( I live in the north of Spain and people here simply don’t use that word)

    • @angelavalderas7097
      @angelavalderas7097 Před rokem

      @@marcosmartinezmartinez9907 That's because most people confuse them. Most of my friends use "Auriculares" for both but they are different

  • @krazyito
    @krazyito Před 2 lety +293

    I think it would be cool to see a full Spanish episode with subtitles.

    • @Largepro21
      @Largepro21 Před rokem +2

      💯

    • @ajaxk6153
      @ajaxk6153 Před rokem +2

      Yeah it would be cool but they couldn't understand each other bc they don't have the same language haha

    • @krazyito
      @krazyito Před rokem +9

      @@ajaxk6153 I mean, don't have to include Brazil

    • @ajaxk6153
      @ajaxk6153 Před rokem +2

      @@krazyito oh then, it could work :)

  • @vichyssoise80
    @vichyssoise80 Před 2 lety +220

    The Andreas feel like the cool older sisters that are protective of shy Loida and learn to embrace Andressa's differences. These four together are awesome. It felt a lot more conversational.

  • @mexicanreformist1522
    @mexicanreformist1522 Před 2 lety +112

    The brazilian girl was super cute, and friendly.

  • @judy051310
    @judy051310 Před rokem +21

    damn, i love these girls' dynamic! these four should have their own spin-off, like a podcast or an episode they visit each other's country.

  • @magnuskarpakis
    @magnuskarpakis Před 2 lety +160

    I laughed so hard when Loida was shifting on her seat and the Andreas thought she was going to show them, I loved this video!!

    • @limogch4586
      @limogch4586 Před rokem +5

      I laughed so hard!! 😂😂😂

  • @ectoplasmicentity
    @ectoplasmicentity Před 2 lety +26

    Andreas, start your own combined channel.

  • @patax144
    @patax144 Před 2 lety +65

    I am Colombian and here is how I would say those words
    1: tocineta
    2: Brasier
    3: Cigarrillo (Pitillo means Straw here)
    4: Audifonos
    5: Pimentón
    6: Calzones or more coloquially Cucos

    • @renzopinasco2206
      @renzopinasco2206 Před 2 lety +3

      In peru:
      1. tocino though panceta would be understood
      2. Sosten, brassier too
      3. Cigarro or cigarrillo but in slang, pucho like argentina
      4. Audifonos
      5. Pimiento Morron (i think the one in the pictiure would be this type but we have other types of Pimiento).
      5. Calzon

    • @crowisbetterthanleon1036
      @crowisbetterthanleon1036 Před 2 lety

      You're Colombian?How much for the cocain?

    • @gringopablo
      @gringopablo Před 2 lety +5

      Cachucha, le dicen a las gorras (para la cabeza), ¿no?
      Acá en Argentina, cachucha = v4gina = ch0cho/a
      Pero para nosotros: chocho = feliz/contento
      "Que difícil es hablar el español..." 😁

    • @crowisbetterthanleon1036
      @crowisbetterthanleon1036 Před 2 lety

      @@gringopablo If it's so dificil to habla Espaňol why won't you speak ingles?

    • @tekage111
      @tekage111 Před 2 lety

      6. Pantaletas

  • @Elmo_000
    @Elmo_000 Před 2 lety +37

    In South America there's 5 languages (and the native ones):
    Spanish, Portuguese, French (French Guyana), English (Guyana) and Dutch (Suriname)

  • @melanisticmandalorian8909
    @melanisticmandalorian8909 Před 2 lety +63

    The Brazilian girl is so cute, and adorable.

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH Před 2 lety +110

    I think when Andrea from Spain said, "the native ones" she meant the indigenous languages, ie, Quechua, Guaraní, etc.

    • @sebumpostmortem
      @sebumpostmortem Před 2 lety +4

      100% We know guaraní from one of the most famous singers ever and also the languages from Los Andes area, the amazonic peoples, the maya + azteca area and the ones in the north spoken in classic western films. We call them native american languages or not so common, lenguas amerindias. 🧛🏻‍♀️🖤

    • @alen7480
      @alen7480 Před rokem +4

      Most of the food differences actually come from the various indigenous languages. Aguacate comes from the Aztec language Nahuatl, and ultimately means testicle (I guess from the resemblance) and palta comes from the Incas, so Chile, Peru, Boliva, Ecuador will tend to use it.

    • @ww7271
      @ww7271 Před rokem +1

      @@alen7480 omg i didnt know aguacate meant testicle

  • @stephenrowell9373
    @stephenrowell9373 Před rokem

    A really great video, thank you so much, I really enjoyed watching it and the ladies clearly enjoyed making it as well.

  • @ire1398
    @ire1398 Před rokem +6

    I am from the US. My high school Spanish teacher was from Cuba. She once told us that she could tell which Spanish speaking country you were from except Paraguay, Chile, and Uruguay all sounded the same to her.
    My friend is a tri-lingual interpreter (ASL-English-Spanish). She learned Castilian Spanish. She told me that the two varieties she had the hardest time understanding were Cuban and Equatorial Guinean.
    I don’t understand how anyone can say there aren’t vast differences among the cultures. I lived in England for two years. It is NOT my culture. I am an interpreter as well and I can’t tell you how many times I was “interpreting” (it’s called “transliterating” actually - this is a real thing) I did among the Brits, Americans, Canadians, Kiwis and Aussies in English.

  • @rubenfrizz6084
    @rubenfrizz6084 Před 2 lety +11

    8:58 tiene toda la razón dependiendo de q estado de México de si es del sur, norte o centro, cambia la forma en nombrar las cosas, en ese ejemplo si se usa mucho calzones en general pero pantaletas igual, los hombres serían truzas, bóxers ya es más americano, pero igual se usa.

  • @PSAGameplay
    @PSAGameplay Před 2 lety +16

    5:17 In Spain the big ones are called "cascos" and the small ones are called "auriculares". (It's not difficult for us to pronounce it.)
    We never call them airpods.

    • @IoGrand
      @IoGrand Před 2 lety +4

      Mal, en argentina nunca los llamariamos Airpods. Además de que no es dificil pronunciar "Auriculares"

    • @leightandrew2616
      @leightandrew2616 Před 2 lety +1

      '' (It's not difficult for us to pronounce it.)''
      it might not be difficult for you xd.
      i do struggle.

    • @zergo94
      @zergo94 Před rokem +1

      @@IoGrand Solo vengo a aclarar a los demás que cuando los argentinos empezamos la oración con "Mal", puede significar "¡Exacto!" o "¡Correcto!".
      Lo aclaro porque para la mayoría de los países puede parecer lo contrario.

    • @ASDAPOI
      @ASDAPOI Před měsícem

      I think what they meant was that everyone seems to have AirPods now.

  • @deanmcmanis9398
    @deanmcmanis9398 Před 2 lety +11

    Another fun video from this great group! There is a crossover of words, but still so many differences as well.

  • @PSAGameplay
    @PSAGameplay Před 2 lety +13

    1:27 In Spain, "beicon" (this is how the word is written in Spanish) isn't the same as "panceta" or "tocino".

  • @bluishblow
    @bluishblow Před 2 lety +144

    0:52 i think this has to be more explained:
    south america is a subcontinent that excludes mexico (that is in north america)
    and latin america refers to the countries in the american continent that speak some latin language (like spanish, portuguese and french), so it excludes Suriname (dutch-speaking) and Guyana (english-speaking)
    and ibero-america includes the american countries that speak portuguese and spanish, and also territories in the Iberian Peninsula (Portugal, Spain and Andorra, and Gibraltar*)

    • @VictorNoelCoryPaz
      @VictorNoelCoryPaz Před 2 lety +7

      Well explained 👏

    • @Adrian4239
      @Adrian4239 Před 2 lety +4

      And Gibraltar

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 Před 2 lety +17

      I think it should also be explained that not everyone in the world holds the same POV. A lot of us consider South America a continent not a subcontinent. We also see Central America as a region of North America so countries like for example Honduras, Panama, Costa Rica, Guatemala are in our view are in North America. Also of note there are islands in the Caribbean where some are considered part of Latin American and some not. Puerto Rico is part of the USA and is predominantly Spanish speaking.

    • @juangarrido7430
      @juangarrido7430 Před 2 lety +15

      @@anndeecosita3586 I don't know if separate America in two continents is just in USA and Canada, or in others places... cause every place I visited in Europe they considered America like one continent, in Africa too, and South America.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 Před 2 lety +7

      @@juangarrido7430 It’s not just USA and Canada that say North and South are two continents. I’m 99 percent sure UK teaches they are two continents. have you lived in the UK? Actually some places say 5 continents hence why there are 5 Olympic rings symbolizing the continents. I copied this information for you from the Internet.
      The seven-continent model is usually taught in China, India, Pakistan, the Philippines, parts of Western Europe and most English-speaking countries, including the United States, Australia and the United Kingdom.
      The six-continent combined-America model is often used in France and its former possessions, Italy, Portugal, Spain, Romania, Latin America, and Greece.
      In the six-continent combined-America model, the continents are: America, Europe, Asia, Africa, Australia/Oceania and Antarctica.

  • @josedosanjos2200
    @josedosanjos2200 Před rokem +1

    This is a great post ! Thank you.

  • @avini7194
    @avini7194 Před rokem +4

    Andrea of Spain and Andrea of Mexico are great, the complicity, the charisma and assertiveness of both are so good. 👍

  • @tonio13056
    @tonio13056 Před rokem +13

    Todas las lenguas romances son hermosas y como derivan del latín tienen necesariamente muchas similitudes

  • @againstallodds4983
    @againstallodds4983 Před 2 lety +10

    This girl from Brazil is gorgeous!

  • @edgaryepez4883
    @edgaryepez4883 Před 2 lety +19

    Que simpáticas son las dos Andreas, muy divertidos todos los vídeos que salen ellas. Saludos desde cdmx

  • @sergioamatkarijo2333
    @sergioamatkarijo2333 Před 2 lety +14

    Dutch and English are also official Languages in Mainland South America. Suriname and Guyana to be exact.

    • @maximipe
      @maximipe Před 2 lety +7

      Yes but of course those are not romance languages so those countries are not part of Latin America

    • @TheHoonJin
      @TheHoonJin Před 2 lety

      French guyana also speaks french

    • @rodrigoe.gordillo2617
      @rodrigoe.gordillo2617 Před 2 lety +5

      Yes but Latin America is not the same as South America

    • @user-qr1ib8cd5y
      @user-qr1ib8cd5y Před 2 lety

      @@TheHoonJin That's already mentioned in the video.

  • @afrochadwithabiggestbbc6491

    Wow the beauty of the Spanish girl

  • @ES-gq5jd
    @ES-gq5jd Před rokem +16

    In Spain we have wide different names for everything, Andrea was right saying pimientos -peppers- have like surnames just according to the procedence, like biologic families of the plant... As for uses, procedences ... Even though we name our sujetadores "push Up" like "wonder bra" due to the brand introduced 20years ago in our market... 😅 Respectful language I guess

  • @liukin95
    @liukin95 Před 2 lety +66

    Apart from Spanish, Portuguese, French and native languages, other languages spoken in South America includes English (Guyana🇬🇾) and Suriname Dutch (Suriname🇸🇷).

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 Před 2 lety +11

      Basically all 5 languages of the European conquistadors of the Americas.

    • @0505121968
      @0505121968 Před 2 lety +1

      Tambien el alemán y el italiano por comunidades por toda América del Sur.

    • @hansdimter3834
      @hansdimter3834 Před 2 lety +3

      @@0505121968 pero no formaron países que lo hablen en sí

    • @TheHoonJin
      @TheHoonJin Před 2 lety +1

      French in french guyana too

    • @liukin95
      @liukin95 Před 2 lety

      @@TheHoonJin Yes I mentioned French.

  • @fabiotrombini1555
    @fabiotrombini1555 Před rokem +5

    In brazilian portuguese:
    Bacon is "Bacon" or "Toucinho".
    Brassiere is "Sutiã".
    Cigarette is "Cigarro"
    Headphones is "Fone de ouvido" or even say "Headphone"
    Bel pepper is "Pimentão", "pimenta" is a general maner to say any pepper kind
    Panties is "Calcinha".

  • @macarv57
    @macarv57 Před 2 lety +8

    Em português de Portugal também auriculares.
    Abraço de Lisboa

  • @PSAGameplay
    @PSAGameplay Před 2 lety +15

    7:20 In Spain we do know that paprika is a variety of pepper, but here it's called "pimentón".

  • @Adrian4239
    @Adrian4239 Před 2 lety +13

    También deberían invitar a una persona de Guinea Ecuatorial porque en ese país también se habla español!

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Před 2 lety +3

      Su castellano suena muy parecido al de España

    • @byDiegoLLC11
      @byDiegoLLC11 Před 2 lety +2

      Es literalmente el español de españa

    • @oscarberolla9910
      @oscarberolla9910 Před 2 lety +2

      Pero estos videos son hechos en Corea, tendría que ir una guineana hasta allá.

  • @andrewq842
    @andrewq842 Před rokem +4

    I love every reaction of andrea(mexico) every time ms brazilian shares her brazilian term hahaha

  • @homerosimpson9917
    @homerosimpson9917 Před 2 lety +45

    Argentina es un país grande, en realidad a algunas cosas les decimos de diferentes maneras dependiendo de donde seamos.

    • @el_equidistante
      @el_equidistante Před 2 lety +15

      como en casi todos los paises

    • @davidcervantes9336
      @davidcervantes9336 Před 2 lety

      De qué región crees que sea la chica de acuerdo a su vocabulario?

    • @jayken4035
      @jayken4035 Před 2 lety +9

      @@davidcervantes9336 Probablemente porteña ah, tiene todo nuestro acento d ciudad

    • @davidcervantes9336
      @davidcervantes9336 Před 2 lety +4

      @@jayken4035 Ya veo. Aunque sí me pareció raro que olvidara algunas palabras tan básicas. Como que no ha vivido mucho tiempo en Argentina a pesar de serlo.

    • @elpibelol5005
      @elpibelol5005 Před rokem +5

      19 de 24 provincias hablan igual, no lo podes comparar a españa donde todas sus provincias hablan distinto por ejemplo

  • @warribe
    @warribe Před 4 měsíci

    Great bunch this one! Very fun

  • @mariajosemartinez5135
    @mariajosemartinez5135 Před 2 lety +54

    I'm from Spain and to me bacon is one thing different from pancenta. Like it's the same but bacon is prepared in one specific way while panceta is raw and need to be cooked in order to eat it. And tocino is another different thing XD

    • @andreialino1139
      @andreialino1139 Před 2 lety +3

      XD the same in Brazil 😱😆

    • @TheMaru666
      @TheMaru666 Před 2 lety +5

      Bacon is smoked and panceta is salted . Different kind of preservation .

    • @oliverlopezescudero3020
      @oliverlopezescudero3020 Před 2 lety

      Well, in Mexico we also have something called panceta, but as you say is different from the "tocino", here the panceta is almost like the ham, you can eat it as it is and you can use it tomake tortas or sandwiches, the tocino is very different.

    • @MelaniAlarcon
      @MelaniAlarcon Před 2 lety

      thats right. Im from argentina and went to Spain and i saw it was very different, tocino from panceta

    • @sebastiangallo8869
      @sebastiangallo8869 Před rokem

      Pienso lo mismo y soy argentino

  • @VictorNoelCoryPaz
    @VictorNoelCoryPaz Před 2 lety +4

    Love these series. More please! 🤘🙃🤘

  • @JoeGearless
    @JoeGearless Před 2 lety +7

    Love this team!! 🛐🤩

  • @lothariobazaroff3333
    @lothariobazaroff3333 Před 2 lety +31

    Please try to avoid the typos in the crucial places: it should be "morrón", not "morión". BTW "moron" means "carrots" in Welsh (the singulative "moronen" means "a carrot").

    • @crowisbetterthanleon1036
      @crowisbetterthanleon1036 Před 2 lety +1

      And "moron" in English means-

    • @maximipe
      @maximipe Před 2 lety +2

      I just learned that morión is a type of quartz tho lol

    • @Snubrevolver
      @Snubrevolver Před rokem

      For such a high value production I'm still surprised at all the typos

  • @wandasanchez551
    @wandasanchez551 Před rokem +1

    Gracias chicas. Que divertido.

  • @PSAGameplay
    @PSAGameplay Před 2 lety +6

    8:21 For women, in Spain it is normal to call it "bragas".

  • @fernandocides7074
    @fernandocides7074 Před 2 lety +1

    Best one!!! Son un grupo genial!! MAS VIDEOSS!!!!

  • @unpocodecalleypoche8741
    @unpocodecalleypoche8741 Před 2 lety +21

    PLEASEEE, MEXICO, ITALY AND BRAZIL.

  • @sanexpreso2944
    @sanexpreso2944 Před 2 lety +33

    Here in Colombia sometimes we do not understand each other nor among us there are many dialects in the country, each influenced by a different culture, the Costeño accent in the north that is influenced by African languages and Arabic-Andalusian, the Rolo that is spoken in the center of the country including Bogotá the capital, the Paisa in the center-east, Santandereano in the center-west or Vallecaucano on the Pacific coast, and then there are the native languages that also influenced accents.

    • @HolyRomanEmpire962-1806
      @HolyRomanEmpire962-1806 Před 2 lety +2

      En Argentina nos entendemos mayoritariamente pero después hay algunos acentos como el tucumano que hace falta agarrarle la mano como para entenderlos

    • @fernandolora1905
      @fernandolora1905 Před 2 lety +2

      Aquí en República Dominicana se que tenemos tres acentos dependiendo de la región (creo q habrán más). En el norte usan mucha la "i" (mai, pai; mami y papi) aquí en la capital no usamos la "s" en muchas palabras y cambiamos la "r" por la "l" ( tu va a rompel eso mi hermanoo)

    • @benicabanas9793
      @benicabanas9793 Před 2 lety +2

      "Arabe-andaluz" que idioma es ese?

    • @E-hab
      @E-hab Před 2 lety

      @@benicabanas9793
      Arabic, when Spain and Portugal were ruled by Muslims.

    • @benicabanas9793
      @benicabanas9793 Před 2 lety +3

      @@E-hab At that time Spain did not exist, the Iberian Peninsula was never completely dominated by Muslims and... the language spoken in Al Andalus was simply Arabic, which has had absolutely no influence on the Spanish spoken in Spanish America, the current Andalusian is simply a dialect of Castilian and has the same Arabic influence as Castilian Castilian, neither more nor less.

  • @shaneshimabukuro6055
    @shaneshimabukuro6055 Před rokem

    Muchas gracias chicas por enseñarme la diferencia.

  • @eoniczzz
    @eoniczzz Před 2 lety +1

    I love this videos

  • @HistoryNerd808
    @HistoryNerd808 Před 2 lety +64

    Off topic I think it would be funny to see the Latin Americans(Mexico, in particular) respond to how we pronounce Spanish place names in Texas and how much we've butchered y'all's language in the process.

    • @alfrredd
      @alfrredd Před 2 lety +11

      Well.... all of the Spanish names in the US were put in place by Spanish settlers, not Mexicans. So Spain's pronunciation would be interesting as well. But I'm not sure any of the Andreas know how the language has evolved since those names are in almost in "old Spanish", I've heard of places like Calabasas which is now Calabazas (Pumpkins) in modern Spanish, La Jolla would be La Joya (The Jewel) and Texas would be Tejas (Tiles) with modern Spanish rules.

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH Před 2 lety +2

      Just like "el doraydo" or Paul-lie-nuh "Paulina" 🤣😂

    • @doraemon8975
      @doraemon8975 Před 2 lety +8

      @@alfrredd well, it is written in old Spanish but the pronunciation is the same, another thing would be if we were talking about the word "Hacer", which in old Spanish was written "facer", the truth is that I don't know when the R.A.E decided to remove its sound from the letter h and I'll leave it as we know it now., the comment talks about Texas, but I think it applies to all territories with a Spanish-speaking past, including Florida and in California to refer to Los Angeles they only use two letters L.A, but Santa Barbara , San Diego and San Fernando are still pronounced exactly the same as they were three hundred years ago and for the word Texas and New Mexico the same rule would apply as for the name of the country and both forms of writing are accepted.

    • @alfrredd
      @alfrredd Před 2 lety +1

      @@doraemon8975 yes, the spanish pronounciation hasn't changed much but in english it's not the same at all, specially the "r" in Santa Barbara, the "g" and "e" in Los Angeles or the "o" in San Francisco.

    • @johnnybaxter8078
      @johnnybaxter8078 Před 2 lety +4

      @@doraemon8975 No es la misma, Texas/México no se pronuncia "tecsas/mécsico" *sino* "tejas/méjico" en la _actualidad,_ y "teshas/meshico" en _español antiguo._

  • @bolinhoparodias
    @bolinhoparodias Před 2 lety +49

    Please make a video of them comparing identical or almost identical words, but they have a different genre in Spanish and different genre in Portuguese.
    For example: the word "salt" is feminine in Spanish = LA SAL, but in Portuguese is masculine = O SAL
    'Travel' in Spanish is male = EL VIAJE, whereas in Portuguese it's feminine = A VIAGEM

    • @patax144
      @patax144 Před 2 lety +7

      yeah or milk La leche, O leite

    • @petrus9067
      @petrus9067 Před 2 lety +6

      Or blood
      O sangue(male in pt)
      La sangre (female in es)
      As a brazillian that is just weird lol

    • @ynacyr4
      @ynacyr4 Před 2 lety +2

      O nariz
      La nariz

    • @pierreabbat6157
      @pierreabbat6157 Před 2 lety +2

      All the -aje/-agem words are like that. Except "selvagem", which is an adjective.
      Le sel dans la mer est plus que dans le sang. La sal en el mar es más que en la sangre.
      La miel (es) / Le miel (fr)
      La dent (fr) / el diente (es)

    • @craigkarimalbasri4317
      @craigkarimalbasri4317 Před rokem +1

      If you are going to include Brazil (Portuguese), then you have to include French, Dutch, and English. Those are just the colonial languages brought over and forced onto the native populations. I think it is ridiculous that they put 4 Spanish speakers together with a Portuguese speaker. Yes the languages are similar, but they are almost as dissimilar with many false cognates.

  • @mr.cooper6131
    @mr.cooper6131 Před rokem +1

    Estuvo buenísimo, sobretodo en la parte de los "calzones" hahahahaha por cierto Andy de Brasil es muy bonita pero me encanta mucho como se acoplan las personalidades de todas, pero sin duda el español no es tan distinto entre México y España, solo cambia el acento y manera de decirlo.

  • @ZeeDylanParadox
    @ZeeDylanParadox Před 2 lety +6

    the argentina lady is cool

  • @DomoniqueMusiclover
    @DomoniqueMusiclover Před rokem +1

    :) nice video

  • @fbnmndz
    @fbnmndz Před rokem

    The headphones that the argentian girl was talking about are the Sony XM4 and i agree they sounds awesome!

  • @SandroSvragulia
    @SandroSvragulia Před 2 lety +9

    In Argentina, at least in Córdoba, that thing is called 'pimiento'. In greengroceries, I ask for 'pimientos' when I buy them, but when they're cooked and inside a 'choripán' or as a topping on a pizza, then they're 'morrones'.

    • @militorosa8720
      @militorosa8720 Před 2 lety +1

      in santa fe its morron nomas xd

    • @antobutera
      @antobutera Před 2 lety

      Yo asocio morron al rojo y pimiento a los verdes y amarillos (rio negro)

    • @mina-le3se
      @mina-le3se Před 2 lety

      Soy de Entre Ríos y les digo morrones a esos grandes, pero los más pequeños son pimientos

    • @murakyo79
      @murakyo79 Před 2 lety +1

      Lo mismo en La Plata.

  • @aurgrimnir3582
    @aurgrimnir3582 Před 2 lety +3

    Ffs, they way Andy said: "✨Cigarro✨"
    Cute as fuck

  • @fabiannicoles
    @fabiannicoles Před 2 lety +6

    In Indonesia 🇮🇩 we say :
    1. Bacon : Bakon (Daging Asap) 🥓
    2. Bracier : Bra/BH 👙
    3. Cigarette : Rokok 🚬
    4. Headphones : Headphone 🎧
    5. Bell Pepper : Paprika 🫑
    6. Panties : Celana Dalam 👙
    Celana means Pants
    Dalam means Inside
    Terimakasih : Thank You

    • @Dhi_Bee
      @Dhi_Bee Před 2 lety +1

      Apa kabar?! As an American with 1/2 my family dari Latin America, aku just started belajar bahasa Indonesia tiga bulan ago. So this is actually helpful. It helps that a lot of words for objects & food in Indonesian are similar or the same to words in English, Spanish, Dutch, Hindi, & Portuguese. Like “garpu” is “garfo” in Portuguese, “wortel” means “carrot” in Dutch & Indonesian (even though the Dutch pronounce it “vort-tol”), words like “raja”, “guru”, & “roti” come from Hindi & mean the same in Indonesian, & how the word “ketchup” that means sweet tomato sauce to most of the world actually comes from “kecap” which is a (sometimes sweet/manis) soy sauce in Indonesian.

    • @fabiannicoles
      @fabiannicoles Před 2 lety +1

      @@Dhi_Bee ya. 😊 Your Indonesian is quite good. I can understand what you wrote with mixed English. Indonesian is a mixed language of various tribes in Indonesia and there are many similarities with Dutch, Portuguese, Spanish, Arabic and Hindi, all of which we define one with the name Bahasa Indonesia. 😊

    • @Dhi_Bee
      @Dhi_Bee Před 2 lety +1

      @@fabiannicoles You’re being way too nice! LOL! I can barely put together one sentence in Indonesian but terima kasih banyak2! It’s why I finally started studying it. I’ve always been interested in SE Asia, especially Indonesia with it’s diversity, many cultures, religions, & languages communicating in an interesting common language that represents the unique, global mixture (& it helps that it would automatically make me almost fluent in understanding bahasa Melayu). And also, Indonesia has a really cool history & has one of my top 5 favorite makanan in the whole world! I’m a native English speaker & nearly fluent in Spanish, but now I’m studying Brazilian Portuguese & Indonesian because I always found them interesting countries & excited to learn their language. I’m just a geography nerd who likes studying culture, world history, & languages for fun. It’s definitely a motivator in learning. Hopefully soon I’ll be able to visit different parts besides the typical tourist Bali destination.

  • @santiagobenedetto3024
    @santiagobenedetto3024 Před 2 lety +1

    AMO

  • @mareksicinski3726
    @mareksicinski3726 Před rokem

    7:20 Well it is not one kind of pepper, it is made with many types of peppers, it is just a way of processing / drying it

  • @thomasrobertson2225
    @thomasrobertson2225 Před 2 lety +8

    Thanks to the author of the channel for this fascinating video! It is interesting to see how people live in other countries! It is very important to know foreign languages on such trips. I would like to recommend to all travelers a practical guide to learning foreign languages by Yuriy Ivantsiv "Polyglot Notes. Practical tips for learning foreign languages". This book contains a lot of useful tips on how to learn a foreign language for tourists, students, entrepreneurs and anyone who needs a foreign language in life. There are a lot of good tips on how to solve problems with the language from beginner to advanced level of language learning. It turns out that the traveler only needs to know a few dialogues and you can easily travel around the world! You don't have to
    spend a lot of time to fully learn a foreign language, you just need to learn what you can use when you travel. I wish everyone exciting travels!

  • @cristinac7263
    @cristinac7263 Před 2 lety +5

    Estaba esperando que Andrea respondiera bragas para ver cómo les suena a otros países, si también se usa o no, pero se acabó esa parte en seguida

    • @oscarberolla9910
      @oscarberolla9910 Před 2 lety +1

      En Latinoamérica sabemos que significa bragas pero no usamos la palabra.

  • @johancarvajalchavez2184
    @johancarvajalchavez2184 Před 2 lety +15

    Why does the Mexican girl always say "WE IN SOUTH AMERICA SAY" if she is from Mexico and Mexican in part of north America lol

    • @dredge0345
      @dredge0345 Před 2 lety

      I was about to say it's rare to find american people like you that knows geography until I read your name

    • @alfrredd
      @alfrredd Před 2 lety +11

      She probably meant Latin America

    • @marydavis5234
      @marydavis5234 Před 2 lety

      Mexico is part of the North American Continent, when saying North America only it means the 50 US States.

    • @el_equidistante
      @el_equidistante Před 2 lety +1

      @@marydavis5234 no it doesn't, only for you people of the US, who like to appropriate words and concepts for yourselves as if you were the center of the universe

    • @marydavis5234
      @marydavis5234 Před 2 lety

      @@el_equidistante she said Mexico, so you would know the country she is from. Americans knows that Mexico is part of the North American Continent. and She is wrong saying South America.

  • @multifandom508
    @multifandom508 Před 2 lety +5

    1:05 ✨Andrea's team ✨

  • @rollinginthedeep6900
    @rollinginthedeep6900 Před rokem +1

    I love this

  • @linkin0983
    @linkin0983 Před rokem

    3:05 In PR 🇵🇷, it would be "tocino/tocineta" or bacon. Now with this, would be "brasier" or "sostén". 5:50 I could say it's "fone" from "teléfono" and "ouvido" from oído.

  • @JonasPrudas
    @JonasPrudas Před rokem +1

    Sutiã is an adaptation of the French word soutien. It is the word for bra, used in Portugal as well as in Brazil.

  • @adri_makeup
    @adri_makeup Před 2 lety +2

    For me as a Puerto Rican tocino is a completely different food bacon would be tocineta. N then the rest of the words we would say brasier, cigarillos, audífonos, pimiento n in my house we have always got the green ones so we’ve always said pimiento verde, n the last one we would say panties it would jus be pronounced wit an accent and for guys underwear we would say calzoncillo

    • @mannyldepor5034
      @mannyldepor5034 Před 2 lety +1

      My mom grew up in Spain and would use tocineta also for bacon

  • @crowisbetterthanleon1036
    @crowisbetterthanleon1036 Před 2 lety +16

    Interesting but could you please also include Equatorial Guinean Spanish?

  • @alexaxy3328
    @alexaxy3328 Před rokem

    6:20 In romanian is "casca" (singular) or "casti" (plural) for both helmet and headphones.

  • @johancastaneda4529
    @johancastaneda4529 Před 2 lety

    I would like to see some day a vídeo with someone of My beautiful country Colombia

  • @Markestreskothi17
    @Markestreskothi17 Před rokem +3

    I love watching that Mexican girl expressions 😍.

  • @anonymouspeople1542
    @anonymouspeople1542 Před 2 lety +1

    i think, world friends video editor really needs vacation

  • @vtr.M_
    @vtr.M_ Před 2 lety +42

    "In South America we speak..."
    Someone needs to tell her that Mexico is in North America.

    • @CarlH08
      @CarlH08 Před 2 lety +3

      And i need to tell you that Mexico is in Central America.

    • @vtr.M_
      @vtr.M_ Před 2 lety +30

      @@CarlH08 Only a citizen of the United States of America would be able to say such nonsense about Geography.
      I'm feeling like an Einstein right now.

    • @softears326
      @softears326 Před 2 lety +22

      @@CarlH08 That's not true, México is in North America. Central America goes from Guatemala to Panamá (at least for us, Latinoamericanos)

    • @PiripiElLoco
      @PiripiElLoco Před 2 lety +7

      I guess she meant to say "Latin" América

    • @oliveranderson7264
      @oliveranderson7264 Před 2 lety

      @@softears326 Are countries in the Caribbean considered to be part of Central America too ?

  • @oliverlopezescudero3020
    @oliverlopezescudero3020 Před 2 lety +3

    I think in spain they call the earphones "cascos" cause in french is called "cascos de oido" (actually I don't know how it is written, but this is the traduction to spanish), literally means ear helmets, how do I know this??? cause when I buy earphones here in Mexico the box has it name in spanish, english and french, so beccause spain is neighbor of france i think some words walk across the frontier, just ike the english in mexico.

  • @millennialfalcon8342
    @millennialfalcon8342 Před 2 lety +1

    que divertido 😊

  • @gabriela.amonteiro47
    @gabriela.amonteiro47 Před rokem +2

    I’m happy that we Brazilians have the facility of understanding Spanish, even we speaking Portuguese though 😅

  • @rodrigoe.gordillo2617
    @rodrigoe.gordillo2617 Před 2 lety +12

    The Mexican girl saying we in "south America" 😳

    • @phoenix2.020
      @phoenix2.020 Před 2 lety +7

      Yeah. Mexico is in North America 😂

    • @marydavis5234
      @marydavis5234 Před 2 lety

      @@phoenix2.020 Mexico is part of the North American Continent, when saying North America it is only the 50 US States.

    • @phoenix2.020
      @phoenix2.020 Před 2 lety +1

      @@marydavis5234 exactly. But I think you misunderstood what I meant. When I said North America, I meant the continent that includes Canada and the United States. North America is a continent. Which Mexico is a part of.

    • @phoenix2.020
      @phoenix2.020 Před 2 lety

      @@marydavis5234 or maybe I didn’t get what you were saying. What exactly do you mean?

    • @marydavis5234
      @marydavis5234 Před 2 lety

      @@phoenix2.020 you should have typed North American Continent, which is Canada, the US and Mexico, typing just North America is the 50 US States.

  • @rodrigosantosvaleriano1859

    This video should have been made only with Spanish speakers, but people think that Latin-American coutries, Spanish-speaking countries, and countries that belong in at least one of the groups above are interchangeable groups.

  • @anneviolet6852
    @anneviolet6852 Před rokem

    This was so fun.

  • @charliewithane
    @charliewithane Před 2 lety +47

    TO AMANDO ELAS JUNTAS POR FAVOR CONTINUEM

  • @user-ph7us7xz5k
    @user-ph7us7xz5k Před 2 lety +4

    Andrea de España me encantas mucho. " I am from E-Spain

  • @kinikarok.w4736
    @kinikarok.w4736 Před 2 lety

    I heard somewhere online, that they said bacon, beef are from French, that entered English via Norman nobles?

  • @glevaler6944
    @glevaler6944 Před 2 lety +7

    Argentinan accent from Buenos Aires is especial, sounds original and particular. Mexican accent is the unique accent that I prefer listen when I watch translated movies or cartoons. But, Spanish accent is the reference of 'good spanish'. Personally, Colombian accent (Costeño) seduces me.

  • @pausantos3462
    @pausantos3462 Před 2 lety

    1:53 también le decimos beicon en España

  • @gringopablo
    @gringopablo Před 2 lety +12

    Morrón, se dice más en la zona metropolitana de Buenos Aires, Rosarios y el sur de Argentina. En otros lugares es simple "pimiento" (rojo o verde). O en su defecto, el pimiento cocinado o deshidratado, se le dice morrón.
    Moron, sin acento y en inglés si, es "tonto/idiota". Morón (con acento), en español, es un nombre o un apellido. Derivados de Moro (también, un nombre o apellido), terminó que se usa con personas de piel en la conquista y ocupación musulmana de la península (España y parte de Portugal). No confundir con Morán (Moran, sin acento, veo que es un apellido que también lo tiene gente en Inglaterra).

    • @maximipe
      @maximipe Před 2 lety +2

      The word is Morrón tho, with double R (you can tell by how she pronounced it with a rolling R sound). Also, they typed it Morion which is a type of quartz lol

    • @gringopablo
      @gringopablo Před 2 lety +1

      @@maximipe Claro, con RR la verdura. Como dije al comienzo. Y si, tipearon mal los editores del video.
      Yo también escribí mal Rosario, le agregué una S al final. 😁

    • @murakyo79
      @murakyo79 Před 2 lety

      Confirmo, soy de Buenos Aires pero no la zona metropolitana, y es justo como vos dijiste.

  • @docorrea
    @docorrea Před rokem +1

    About Sutiã, Andy could remember that Brazilian portuguese have many different origins , not only Portugal portuguese. We have spanish origins, french origins and so on....and Sutiã comes from french.

  • @therealpatagonianpancakes

    Not only does morrón sound like "moron", here in Argentina we also have a city that sounds like it: Morón.

    • @helicopterouniversal1942
      @helicopterouniversal1942 Před 2 lety +2

      Si y si un hablante nativo de inglés viniera y lo viera,se moriría de risa jajajaja

    • @maximipe
      @maximipe Před 2 lety +2

      Igual el acento esta en la otra silaba, se nota la diferencia

    • @sebumpostmortem
      @sebumpostmortem Před 2 lety +1

      En España también😅 Morón de la Frontera, en Sevilla, al sur. Y Morón de Almazán, en Soria, al norte. Y luego está el mítico _Gallo de Morón_ que acabó sin plumas pero cacareando. Y tiene su estatua y todo, ojo cuidao. Fantasía. 🧛🏻‍♀️🖤

  • @Johnnykamlon
    @Johnnykamlon Před 2 lety +19

    Instead of comparing words, it's much better if they conpare phrases, expressions, sentences, and idioms.

  • @pia6433
    @pia6433 Před 2 lety +9

    Por que la mexicana habla como si mexico fuera Sudamérica? mexico está en norteamerica

    • @zntx
      @zntx Před 2 lety

      Porque está al sur de "America"?

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Před rokem +1

      No, está en América central

  • @bre_me
    @bre_me Před 2 lety +4

    Andrea, Andrea, and Andy 😂

  • @shinon748
    @shinon748 Před rokem

    Would like to say in the region of Mexico my mom is from for Bell Pepper; Chile de Campana is also used.

  • @timl4257
    @timl4257 Před rokem +1

    Isn't Auriculares the ones that go inside the ear?

  • @Reinagomez1191
    @Reinagomez1191 Před rokem +1

    Cuando hasta entramos en dudas q si se dice así o no jajaja xD o xq se dice así jajaja las andreas son una vaina de morir de risa

  • @pierreabbat6157
    @pierreabbat6157 Před 2 lety +10

    "Sutiã" is French "soutien" written in Portuguese. It's cognate with "sostién"; all of them mean "support, hold up".

    • @AndreLuis-hx9lj
      @AndreLuis-hx9lj Před 2 lety +1

      In Brazil we write "sutiã", the reason is the great French influence in Brazil in the past centuries. There are many other words in Brazilian vocabulary that have French origins.

  • @milanesanashe571
    @milanesanashe571 Před 2 lety +1

    i love u girls ahre siempre ponía lo mismo

  • @caiosantos9695
    @caiosantos9695 Před 2 lety +9

    Correct the title!! In Brazil we don't speak spanish!!

    • @rcardoosuna6491
      @rcardoosuna6491 Před rokem

      In Brazil they don't speak Spanish but many many words sound very similar to Spanish. We who speak Spanish can often make out what they are saying .

  • @tewkewl
    @tewkewl Před rokem

    andy is so pretty!!

  • @JohannaObandoFonseca
    @JohannaObandoFonseca Před 2 lety +9

    This is about the difference between Spanish from Latin America (Mexico/ Argentina) and Spain. But Brazil is there 🤷‍♀️ why?

    • @Adrian4239
      @Adrian4239 Před 2 lety +1

      Eso no tiene sentido!

    • @gyldean
      @gyldean Před 2 lety +5

      "But the language spoken in Brazil is Spanish as well, isn't it?" (Any person born and raised in USA)

    • @tadehs2674
      @tadehs2674 Před 2 lety +8

      They record several videos with the guests. The Brazilian girl was already there, it would be bad to kick her out of the room just to record this topic

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 Před 2 lety +1

      @@tadehs2674 ...

    • @AndysManual
      @AndysManual Před 2 lety +4

      I thought the same while recording

  • @blueeyedbaer
    @blueeyedbaer Před 16 dny

    I love how Andrea from Spain says "in eSpain..." She can't pronounce "sp" in the beginning of a word. So cute.