극도의 순혈 컨셉충 언어 - 앙글리시

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 25. 09. 2020
  • 앙글리시(Anglish)는 영어 언어순혈주의적 시도 중 하나로, 게르만 기원의 단어만을 사용합니다. 과연 게르만어파 유래의 단어만으로 언어를 구성할 수 있을까요? 앙글리시는 다양한 방법을 통하여 모든 외래어를 게르만계 어휘로 대체해냅니다.
    앙글리시에 관심을 갖게 되셨다면 The Anglish Moot 위키아 페이지(anglish.fandom.com)를 참고해보세요.
    요새 녹음을 일어나자마자 하는 경우가 많다 보니까 발음과 발성이 거슬릴 정도로 뭉개지네요 ㄷ 좀 더 또박또박 발음하도록 노력하겠습니다.
    〈이용된 소재〉
    이 영상은 Pexels의 크리에이티브커먼즈 라이선스 하에 배포되는 클립을 포함합니다.
    BGM:
    When Johnny Comes Marching Home by Cooper Cannell
    9th Symphony, Finale by Beethoven
    Eine Kleine Nachtmusik by Mozart
    #앙글리시 #언어순혈주의
    연락 및 문의 - bungbungnue@gmail.com

Komentáře • 1,6K

  • @seunghoo_kim7108
    @seunghoo_kim7108 Před 3 lety +1920

    진짜 이런 표현이 이 채널에서 해도될지 모르겠지만 언어씹덕의 모범이 아닐까..생각합니다ㅠㅠ..저도 좋아하는 언어들을 영상으로 계속 보여주심에 감사할 따름입니다.

    • @undecided_mimi
      @undecided_mimi Před 3 lety +152

      살다 살다 언어 덕후는 처음 본다

    • @ch.6688
      @ch.6688 Před 3 lety +193

      ㄹㅇ 우리나라에만 마이너한 거 같음 언어덕후들... 톨킨같이 성공한 언덕이 되어봅시다!

    • @ch.6688
      @ch.6688 Před 3 lety +1

      @@undecided_mimi 그럼 입방 덕후도 처음보겠네요?

    • @doublebianco5303
      @doublebianco5303 Před 3 lety +25

      @오홋 우히힝 : 그럼 녹은덕은?

    • @JU-qk4gt
      @JU-qk4gt Před 3 lety +11

      언어 덕후 줄여서 언덕

  • @bjkim3536
    @bjkim3536 Před 3 lety +1674

    아니 한중일 언어 외에도 세계 각국의 언어를
    분석하는 그는 도대체.... 정말 대단한 듯...!

    • @user-to1oi4ts2t
      @user-to1oi4ts2t Před 3 lety +131

      우리나라 대학원의 미래가 밝군요 코-쓱

    • @user-rw2ww6df4v
      @user-rw2ww6df4v Před 3 lety +23

      @@user-to1oi4ts2t 대학원의 노예 ㄷㄷ..!

    • @user-gp8xg5dv9f
      @user-gp8xg5dv9f Před 3 lety +19

      @@user-to1oi4ts2t 교수님 잘못했습니다

    • @Abcdefraf12
      @Abcdefraf12 Před 3 lety +3

      해외대학원일가늩성 높죠

    • @wywyeuiwk3132
      @wywyeuiwk3132 Před 3 lety +31

      @@Abcdefraf12 언어학은 취미라네요 전공이 아니라

  • @CHEDDAL
    @CHEDDAL Před 3 lety +601

    영어가 독일어 같아지는 마법 ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @studio_pirates
    @studio_pirates Před 3 lety +161

    대모음추이도 한번 다뤄주세요!!

    • @user-nu4yb5fk8y
      @user-nu4yb5fk8y Před 3 lety +9

      ㅇㅈ.....너무 답없음.

    • @namutnipp
      @namutnipp Před 3 lety +7

      이왕이면 한국어의 모음추이를👉👈

    • @user-ht8mr5jb4j
      @user-ht8mr5jb4j Před 2 lety +3

      오우ㄷㄷ

    • @hiswieder9398
      @hiswieder9398 Před rokem +3

      @@namutnipp 한국어는 이제 중세국어 이전에 모음추이는 없었다는게 정설

    • @user-vs4ls5lg7d
      @user-vs4ls5lg7d Před 10 měsíci +4

      역덕과 언덕의 만남…

  • @polyonomata
    @polyonomata Před 3 lety +153

    제가 터키어를 하다보니 그리고 터키어로 먹고살다보니 터키어의 언어정화과정이랑 비교가 자꾸 되네요. 당장 100년 전까지도 문제없이 쓰이던 오스만시절의 터키어와 지금의 터키어는 거의 다른 언어다 싶을 정도로 다르거든요. 가령 학생은 오스만어로는 talebe (아랍어기원), 현재 터키어로는 öğrenci (배우는자), 학교는 오스만어로는 mektep (아랍어기원), 현대어는 okul (프랑스어 ecole의 차용어), 선생은 오스만어로는 hoca인데 현대어로는 öğretmen (가르치는자, 국가는 오스만어로는 devlet(아랍어기원)인데 현대어로는 ülke 혹은 ulus 등등 많은 표현들을 바꿔놓았지요. 근데 기존의 단어들이 완전히 사라진것도 아니라 터키어에는 동의어가 매우 많아졌습니다. 그러면서도 미묘하게 의미가 다르게 쓰이고 있고요. 가령 경험, 경력을 뜻하는 현대 터키어 단어는 3개입니다. kariyer, tecrübe, deneyim 각각 프랑스어기원, 아랍어기원, 순수터키어인데 kariyer는 주로 직장이나 업무 경력을 말하고, tecrübe는 주로 문어표현에서 쓰이고, deneyim은 구어표현에서 쓰이죠.
    p.s. 감사합니다도 세개나 있네요 아랍어기원의 Teşekkür ederim. 불어기원의 Mersi, 순수터키어인 Sağ olasın. ㄲㄲ

    • @jacquesautorita3204
      @jacquesautorita3204 Před 3 lety +8

      제가 페르시아어를 하다보니 동감이 됩니다. 사실 다른것보다 영어에서만 봐도 같은 단어를 게르만계 단어와 로망스계 단어가 주는 느낌은 완전히 다르죠

    • @polyonomata
      @polyonomata Před 3 lety +1

      @@jacquesautorita3204 사실 오스만어로 학교를 뜻하는 단어중에 danışgâh (다느슈갸흐) 도 있어요. 페르시아어죠. 오스만어를 배우고나니 페르시아어는 1도 배워본적 없는데도 이해되는게 많아서 놀랐습니다. 현대 터키어에도 페르시아어 영향도 많이 남아 있지요.

    • @ldsalex5830
      @ldsalex5830 Před 3 lety +16

      한국어의 커리어, 경력, 짬(?)과 비슷하네요.

    • @user-hc6je8oj7m
      @user-hc6je8oj7m Před 3 lety

      오 이분 네이버블로그에서 뵌 것 같은데... 안텝에서 전통복 입지 않으셨나요

    • @polyonomata
      @polyonomata Před 3 lety

      @@user-hc6je8oj7m 닉이 골리앗이라면 저 맞습니다 :)

  • @user-gi7eh2xn1v
    @user-gi7eh2xn1v Před 3 lety +436

    앙글리쉬 진짜 단어들이 순수해서 그런지 쉬워 보이네요

  • @RHK51
    @RHK51 Před 3 lety +331

    레알 양질의 컨텐츠다. (한국말인데 순우리말이 없음) 언어란 신비한 것.

    • @user-op3lv8wb8x
      @user-op3lv8wb8x Před 3 lety +4

      십ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @이스터12
      @이스터12 Před 3 lety +8

      ~의, ~다 있네요

    • @sophist2485
      @sophist2485 Před 3 lety +58

      @@이스터12 그렇다면 이건 어떤가?
      "레알 양질 컨텐츠"

    • @kimsiu3587
      @kimsiu3587 Před 3 lety +24

      @@sophist2485 순수 비순우리말.

    • @user-tw1dr2lv7y
      @user-tw1dr2lv7y Před 3 lety +33

      @@kimsiu3587 근데 "순우리말"이라는 단어마저 순우리말이 아님ㅋㅋ

  • @user-ws4gv2ze6z
    @user-ws4gv2ze6z Před 3 lety +293

    언어순혈주의의 앙글리시와 조지오웰 1984의 신어와, 그 목적은 다르지만, 서로 뭔가 많이 닮았다는 느낌이 드네요

    • @dhjang9634
      @dhjang9634 Před 3 lety +41

      오 이 생각 났는데
      Bad를 ungood으로 바꾼다든지

    • @user-et4po2fx4i
      @user-et4po2fx4i Před 3 lety +28

      빅브라더가 유일하게 잘한거: 영어공부하기 존나 쉽게함

    • @nyangdang
      @nyangdang Před 3 lety +8

      영어만 신어로 대체되면 개꿀일거 같긴한데

    • @ims__j__9415
      @ims__j__9415 Před 3 lety +4

      Mingyu Kim 더블플러스굳 ㅇㅈㄹㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @폭코
      @폭코 Před 3 lety +36

      good >> plusgood(better) >> doubleplusgood(best) 이런식이죠 ㅋㅋ
      작중에서는 언어를 단순하게 하는 우민화 정책 중 일부였죠.. 언어를 단순하게 만들면 그만큼 사람의 사고가 둔해지고 그렇게 되면 빅브라더 입장에선 선동하기 쉬울테니까요..

  • @taeyonsae
    @taeyonsae Před 2 lety +3

    이 채널 너무 재밌어요.... 막연하게 느껴지던 언어에 대해 쉽게 설명해주셔서 감사합니다

  • @daipo3535able
    @daipo3535able Před 2 lety +107

    우리 ass thousand 선생님 덕분에 지식이 또 늘었습니다. 항상 잘보고 있습니다. 감사합니다.

    • @국그릇
      @국그릇 Před rokem +21

      향 문천이에요 항문 천 아니라구요 ㅠㅜ

    • @daipo3535able
      @daipo3535able Před rokem +82

      @@국그릇 예의상 hole은 안썼습니다. 그럼 이만.....

    • @UndeadTongue
      @UndeadTongue Před rokem +5

      ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아오

    • @carnoxen
      @carnoxen Před rokem +2

      Ass we can

    • @user-hb7xd9gp6y
      @user-hb7xd9gp6y Před rokem +1

      나 여기 답글적은 남자들 항문

  • @wavikle4495
    @wavikle4495 Před 3 lety +371

    근데 고급어휘가 다른 계통 언어에서 올 경우, 해당 언어 화자라면 모를까, 외국어 배우는 입장에서는 단어들을 다 따로 외워야하는 셈이니 어려워지긴 하는 것 같습니다 ㄷㄷ 영어로 '이'는 tooth인데 '치과의사'는 dentist로 따로 외워야 하지만, 프랑스어로는 '이'는 dent이고 '치과의사'는 dentiste가 되거든요. 이 외에도 영어로 '거주하다'는 dwell인데 '거주'는 habitation, 프랑스어로 '거주하다'는 habiter 등등... 개인적으로 프랑스어 공부하면서 영어 단어 암기가 더 쉬워진 감이 있는 것 같습니다. 외국인 입장에선 한자 공부하니 한국어 단어 암기가 쉬워지는 느낌이려나?? 한국어로도 '이'가 있지만, 의사는 한자 '치'(齒)를 써서 '치과의사'가 되니...

    • @kaeyoung1012
      @kaeyoung1012 Před 3 lety +54

      근데 anglish가 배우는 입장에선 확실히 쉬울것 같네요 치과의사는 toother 거주는 dwelling 이런식으로 기억하면 되니까요

    • @user-tw1dr2lv7y
      @user-tw1dr2lv7y Před 3 lety

      @@kaeyoung1012 근데 Toother는 투써로 읽어야됨 아니면 투더로 읽어야됨?

    • @formular42
      @formular42 Před 3 lety +25

      @@user-tw1dr2lv7y 퉅허

    • @lotuschan55
      @lotuschan55 Před 3 lety +1

      치과의사는 tooth + 의사를 뜻하는 앙글리시 단어를 합쳐 만들면 되지 않을까요? 독일어 Zahnarzt처럼 말이죠

    • @antonbeskow4722
      @antonbeskow4722 Před 3 lety +55

      스웨덴어 모국어 화자 입장에서 완전히 동의해요. 스웨덴어는 다른 계통 언어로부터 유래된 어휘가 적은 게르만어족에 포함된 언어예요. 따라서 "이"라는 낱말 tand이고 치과의사라는 말은 tandläkare (tooth healer)라고 해요. 한국어 같은 경우에는 한자어 배우는거 단어 단어암기 많이 쉬워졋더라고요. 한국어 배운지 4 년 됐는데 첫해는 한자 공부하는 적이 없어서 어휘 외우는 거 아주 어렵고 논리적이지 않다고 거 같았습니다. 한자 공부 유용하는 방법인데 많이 부담스럽네요.

  • @sooyonkang
    @sooyonkang Před 3 lety +159

    컨셉충과 덕후가 돈이 많거나 진지함의 끝판왕이 되면 앙글리시처럼 타의 모범이 됩니다.
    너무 좋습니다.

  • @user-su1ge8zt8u
    @user-su1ge8zt8u Před 3 lety +2482

    이런걸 보면 외래어 안쓰기 운동같은건 사실 무의미하지 않을까 생각합니다.

    • @이스터12
      @이스터12 Před 3 lety +9

      왜 그렇게 생각하시나요?

    • @user-su1ge8zt8u
      @user-su1ge8zt8u Před 3 lety +888

      @@이스터12 순혈주의든 뭐든 해도 언어변화는 결국 언중이 효율적으로 말하는 방법을 따라갈테니까요. 민족이니 하는 개념도 결국 근대의 산물인 것이고... 일제강점기 전 한국인에게 우리말을 지켜야 한다는 개념이 과연 있었을까요?

    • @user-ot4ku6bm6l
      @user-ot4ku6bm6l Před 3 lety +272

      결국 언어는 변화하기마련이죠 어른들이 한국제품이 최고다하며 30 40년전에는 국산품애용을 자주하였고 그 정신을 지금까지 후세에 전해주려하지만 결국 외국산을 더 찾고 우대하는 현세대처럼 언어도 지키자 지키자 하면서 결국은 외래어가 차지하는비율이 높아지겟죠 정보화시대 인터넷시대가 계속 발전하면할수록 더욱 심해지게될것입니다

    • @SsSs-vx1pl
      @SsSs-vx1pl Před 3 lety +28

      @@user-ot4ku6bm6l 그떄는 더더욱 미제 일제 아닌가요?? ㅋㅋㅋ

    • @SsSs-vx1pl
      @SsSs-vx1pl Před 3 lety +65

      @@user-su1ge8zt8u 맞죠 심지어 지금 님이 적이신 이 짧은 문장에 한자적 단어들 즉 근대에 들어와 생긴 단어들은 대부분이 일본에서 넘어온걸 우리나라식 독음으로 읽은 것들 이죠. -주의 등등

  • @ryu_geom
    @ryu_geom Před 3 lety +240

    ㄹㅇ 항문천보고 조선족이냐고 하던 애들 싹 없어진거 개웃김 ㅋㅋㅋ

    • @user-hs1jo8pg7z
      @user-hs1jo8pg7z Před 3 lety +42

      조선족이세요? -> 조선을 존나 사랑하시는구나... 안녕히계세요 난 못알아먹겠다

    • @dd-rw8ey
      @dd-rw8ey Před 3 lety +2

      @@user-mq1wd7gy5w ㅇㄱㅁㄷㅋㅋ

    • @kimsiu3587
      @kimsiu3587 Před 3 lety +7

      지능이 딸리니까

    • @user-su8ts5tj8d
      @user-su8ts5tj8d Před 3 lety

      랄로.

    • @user-ij3ew2el2g
      @user-ij3ew2el2g Před 3 lety +33

      항문천 아니고 향문천... 갑분 애스홀,,,

  • @JJ-gi6zs
    @JJ-gi6zs Před 3 lety +4

    헐 이 영상 너무 재밌네요!!!! 진짜 게르만어느낌이 팍팍 나고ㅋㅋ아 이 채널 제발 흥해주세요 재밌는 영상 짱많긔

  • @yesno657
    @yesno657 Před 3 lety +57

    6:05 항문천님 웃는거

  • @sillit7714
    @sillit7714 Před 3 lety +145

    전 이상하게 (1:14 앙~!) Anglish가 뭔가 직관적으로 더 잘 이해가 되는 것 같네요 근데 이게 영어권 사람들이 보기엔 뭔가 우리가 보는 북한말 같은 느낌이겠죠..? ㅋㅋㅋ

    • @jisungpark8952
      @jisungpark8952 Před 3 lety +11

      아마 상당히 천하거나 무식하게 들릴듯합니다.

    • @byrus_GT
      @byrus_GT Před 3 lety +10

      ㅎㅎㅎ 북한말에 빵터졌습니다.
      듣고보니 순수한국어에는 평양어가 더 가까울수도 있겠네요

    • @choco52cookie
      @choco52cookie Před 3 lety +5

      외국이니까 좋은 시도, 참신한 도전 처럼 보이는거지... 우리나라에서 네티즌 → 누리꾼 으로 부르자 이런거랑 똑같은 느낌일듯
      초딩때 뭐 우리말순화? 그런거 본적있는데 진지하게 북한에서 외래어 절대 안쓰려고 다 바꾸는거랑 똑같이 보였음

  • @Anna-ov4ty
    @Anna-ov4ty Před 3 lety +258

    독일어를 배울때가 생각나네요. 독일어는 게르만계 단어가 진하게 남아있는 지라 기초 어휘를 몇백개 정도만 배워두면 뒤에는 단어의 조합들로 다 이해할 수 있어서 단어가 꽤 쉬웠습니다. 앙글리시도 직관적으로 이해가 되는 단어가 꽤 있네요. 감사합니다

    • @user-un1no5sy3k
      @user-un1no5sy3k Před 2 lety +24

      와 독일어가 쉬었으면 천재네요

    • @badfeelx
      @badfeelx Před 2 lety +1

      몇백개요?

    • @moonlight0085
      @moonlight0085 Před 2 lety +11

      @@badfeelx 우리가 살아가면서 외운 영단어를 생각해보면 몇 백개는 금방 익힐 수 있을 것 같네요!

    • @막걸리걸린
      @막걸리걸린 Před 10 měsíci +2

      대신 단어가 길어진다는 단점이 생김

    • @miller3225
      @miller3225 Před 9 měsíci +1

      ​@@막걸리걸린그 예로 급강하폭격기라는 단어가 영어로는 dive bomber인데 비해 독일어로는 sturzkampfflugzeug로 번역되니...

  • @lovecharlesbarkley7768
    @lovecharlesbarkley7768 Před 3 lety +2

    유튜브 컨텐츠중에 가장 가치있다.유익한데 재밌기까지 하다니,..알고리즘 고마워

  • @only4jes484
    @only4jes484 Před 3 lety +4

    향문천님의 유트버내용은 보면 볼수록 흥미롭고 쑥 빠져들게 하는 감동을 줍니다...

  • @baab8612
    @baab8612 Před 3 lety +3

    아니 진짜 이 사람은 뭐하시는 사람이지 영상 볼때마다 깊은 식견과 영상의 직관성에 감탄만 나오네

  • @cldgonz
    @cldgonz Před 3 lety +4

    앙글리쉬 ㅋㅋㅋㅋ 기대하고 있던 토픽이었습니다.. 항상 좋은 설명 감사합니다

  • @user-fs3qg1ez4y
    @user-fs3qg1ez4y Před 3 lety +2

    진짜 뜬금 없지만 향문천님 너무 목소리가 좋아서 자꾸 들어오게 됨.. 말이 끝날 때 딱 내려가는 저음이 취향 저격☆ 빠방-!

  • @Republic_of_China_No.1
    @Republic_of_China_No.1 Před 3 lety +16

    루미나아에서도 비슷한 시도를 했다는 것 같더라고요. 이쪽은 정반대로 루마니아어의 라틴성을 강조한다며 슬라브계 어휘를 다른 로망스어군 언어의 차용어로 대체했는데, 꽤 성공적이었다고 합니다.

  • @user-gi8nc8mi8x
    @user-gi8nc8mi8x Před 3 lety +113

    덕분에 언어덕후가 되어갑니다..
    재밌엉!

  • @user-bk2bu1jy2g
    @user-bk2bu1jy2g Před 3 lety +2

    너무 재밌어요 ㅠㅠ 항상 좋은 영상 넘 감사합니다🧡🧡

  • @username-unknown69
    @username-unknown69 Před 3 lety +1

    앙!글리시 - 알람 뜨자마자 바로 왔어요! 언어학에 비교적 최근에 관심 갖기 시작했는데, 이렇게 좋은 채널이 있었다니,,,

  • @aepple01
    @aepple01 Před 3 lety +10

    덕중의 덕은 양덕이라더니 ㅋㅋㅋㅋ 언어도 만들어서 덕질이라니~~~ 덕질 좋아하는 1인으로 취향저격이네요~ 늘 영상 재밋게 보고 있어요^^ 좋은 영상 감사합니다.

  • @wavikle4495
    @wavikle4495 Před 3 lety +155

    현대에 영어가 국제어가 되면서 되려 프랑스어에 영어 외래어가 많아지고 있는 아이러니한 상황 ㅎㅎ 언어의 변화라는 건 역사적/정치적 상황에 큰 영향을 받는 모양입니다.
    교수님이 주말 잘 보내라고 하실 때 Bon week-end 쓰시는 거 처음엔 되게 이상했는데 ㅋㅋㅋ

    • @user-rr4px2in2m
      @user-rr4px2in2m Před 3 lety +12

      wav icle 한국도 존나 이상함. 순 우리말인 똥구멍을 똥구멍이라고 부르면 미개하게 보고 항문이라고 중국어를 차용해서 써야 고상하게 봄. 자지 보지도 마찬가지고. 우리말이 없으면 만들면 되는데 그럴 생각도 안함

    • @asabeeshoot7112
      @asabeeshoot7112 Před 3 lety +63

      @@user-rr4px2in2m 그건 한자어임...

    • @user-us9pj5vo4x
      @user-us9pj5vo4x Před 3 lety +61

      관운장 이건 사실 서양에도 존재함. 만약 Eye 와 Optic같은 이 두 단어같이 같은 뜻의 단어지만 각각 하나는 게르만계열, 하나는 라틴 로망스어군 계열이면 라틴 로망스어군 계열 단어가 더 상위의 고급어휘로 여겨짐. 다른 예시로는
      fun즐거운-interesting흥미로운
      same(alike)같음-equal평등
      등등 이런 경우는 많음.

    • @user-xi7ty4vj3k
      @user-xi7ty4vj3k Před 3 lety +28

      @@user-rr4px2in2m 그런 단어들은 원래뜻이 좀 거시기하다보니 옛날부터 써오던 순우리말에 거시기한 인상이 강하게 남아있고 오히여 덜쓰이던 한자어에서 미천함을 못느끼는게 아닐까요?제 사견이긴 합니다만

    • @이스터12
      @이스터12 Před 3 lety +18

      @@user-rr4px2in2m 이미 많은 사람들은 한문 쓰면 고상하고 지적으로 보이고 영어 쓰면 쿨하고 멋있어 보인다고 생각함

  • @user-oe4uv9pb3n
    @user-oe4uv9pb3n Před 3 lety +1

    한국어도 이렇게 언어순혈 영상 만들면 재밌을 것 같아요!ㅋㅋ 그나저나 순화시킨 언어가 뭔가 단순하면서도 더 눈에 확 들어오네용ㅋㅋ eyeglass나 ironmoon이나 ㅋㅋ 귀엽

  • @lilivelithli
    @lilivelithli Před 3 lety +2

    요새 언어학에 관심이 있었는데 유튜브가 독심술까지 시전하네요...
    제 알고리즘에 당첨되신 것을 환영합니다🥳 구독하고가요

  • @dongari
    @dongari Před 3 lety +79

    한 몇 년 전부터 Anglish 위키를 알았는데 많이 재미있더라고요. umbrella,우산을 rainshade(비막이)라고 하는 등 영어를 어느정도 안다면 더 직관적으로 알기 쉬운 단어도 많습니다. 같은 계열 언어로만 단어를 구성하니까 연계성이 높아지죠.

  • @tubsgus6148
    @tubsgus6148 Před 3 lety +3

    채널이 계속 성장해서 너무 좋네요

  • @user-bx9db7xr6y
    @user-bx9db7xr6y Před 3 lety

    오늘도 재밌게 잘 봤습니다. 계속 좋은 영상 만들어주세요

  • @junerahm6128
    @junerahm6128 Před 3 lety

    지적여행을 이분덕분에 잘한다
    ..내가 궁금해하던 어족분류나 고대 한국어에 대해서도 덕분에 궁금증을 부분적으로 해소했다
    콘텐즈가 수준이 상당히 높다

  • @moon-in7jb
    @moon-in7jb Před 3 lety +3

    어떻게 보면 언어라는건 그뜻을 이해하기가 어려울뿐 향문천님의 영상은 항상 똑똑이 냄새가 납니다 감사합니다 행복하세요~♡♡

  • @user-tr1wv8fm1q
    @user-tr1wv8fm1q Před 3 lety +5

    전보다 재밌어지네요 편집이라든지 (Ang~ 이런거) 유익함에 재미까지 잡으니 구독자 폭등은 시간문젭니다!

  • @raye_555
    @raye_555 Před 3 lety +1

    와 엄청엄청 신기해요..
    새로운 지식입니다ㅜㅜ 언어 분야 관심 진짜 많은데 이런 생각지도 못한 언어의 역사??? 아는 것이 많이 없어 표현을 잘 못 하겠네요ㅠㅠ 참신하고 전혀 모르는 미지의 세계에서 출판된 책 한 권 읽은 기분이라 괜히 기분 좋고 뿌듯하고 그러네요ㅋㅋ
    너무 감사합니다!!!! 엄청 충격받고 보는 내내 대박대박 찐대박 이 생각하며 띠용하고 봤어요
    구독합니다~~~❣

  • @AndyMoonKR
    @AndyMoonKR Před 3 lety +112

    고등학교때 Langfocus이라는 영어 언어학 채널에서 Anglish에 관한 영상을 흥미롭게 본 기억이 납니다. Langfocus Anglish라고 쳐보면 예시 등이 많이 나와서..
    그 와중에 1:14 우리 누에 드립력 무럭무럭 자라렴~ ㅋㅋㅋㅋㅋ 눈 깜작할 사이에 3000명에서 십만 문짝에 다다랐네..ㄷㄷ

    • @nbte
      @nbte Před 3 lety

      아 랭포커스 아시는구나 woof woof

    • @HowardLee-tu7sj
      @HowardLee-tu7sj Před 3 lety

      5

    • @dongari
      @dongari Před 3 lety

      langfocus 재밌죠.

    • @aznabletaisa
      @aznabletaisa Před 3 lety

      오!!! 저도 고딩때 폴아저씨 자주봤는데 반갑네요 ㅋㅋ

  • @fkbpprotopic2551
    @fkbpprotopic2551 Před 3 lety +3

    와...뭔가 진짜 영어를 배우는 느낌이네요.
    어원 어근 외운다고 힘들었지만 게르만 어는 벌써 익숙하네요

  • @aznabletaisa
    @aznabletaisa Před 3 lety +103

    오 예전에 Langfocus 에서 본 Anglish 영상이 떠오르는군요.. 한국에도 이런 채널이 있어 기쁩니다!
    영상 속 세계인권선언문의 내용에서 파란색은 이미 존재하는 단어, 빨간색은 만들어낸 단어인가요..? tung이라는 단어는 왜 tongue으로 쓰지 않았을까요? 철자가 불어식이라서? lief(religion)는 belief의 그 lief일텐데 그렇게 따로 생각을 안 해봐서 신기하네요!
    영어의 로망스어원 단어들은 한국어의 한자어 같은 느낌이 들어요. 지배층이었던 로마, 프랑스에서 온 단어들과 강대국이었던 중국에서 온 단어들이 아직까지도 현대인이 쓰는 말에서 뭔가 더 있어보이는 느낌을 주는 게 신기합니다. 예로 'talking' 보다 'conversation', '말하기' 보다 '대화' 라는 단어를 쓰는 게 더 격식있고 수준있게 들리듯.. 그 영향이 아직 인식 속에 있는 것이 흥미롭습니다 ㅋㅋ

  • @PR-xh8kv
    @PR-xh8kv Před 3 lety +2

    향문천님 덕분에 언어학쪽에 관심이 생겨 그쪽으로 진로를 결정하고싶어졌습니다 감사합니다 다음도 흥미로운 자료를 만들어주십시오

  • @OttugiBap
    @OttugiBap Před 3 lety +13

    5:28 와 진짜 쉽다.. 영어 합성어들에서 등장하는 어근, 어말들을 그대로 단어로 사용하니깐 이해하기도 쉽고 단어의 수도 주네요 ㅎㅎ

  • @user-mr7vv2wr9y
    @user-mr7vv2wr9y Před 3 lety +110

    뭔가 순 우리말로 대체하여 보기와 비슷한 느낌인 듯...
    우리말도 이같은 시도를 해본다면 고려시대 이전 고대국어도 이해하는데 도움이 될 수 있지 않을까 생각됩니다.
    물론 문법도 변천되었을 것이라 이에 대한 보완이 필요하겠지만요...

    • @user-tw1dr2lv7y
      @user-tw1dr2lv7y Před 3 lety +18

      일상생활에서 순우리말만 쓰라고 하면 나는 욕밖에 못할듯 ㅋㅋㅋ

    • @user-vp1mz9dm2h
      @user-vp1mz9dm2h Před 3 lety +4

      @김익명 아 ㅋㅋ ㅈㄴ 웃기네 ㅋㅋㅋ

    • @user-vd6ld9fi8u
      @user-vd6ld9fi8u Před 3 lety +6

      북한말을 보면 답이 나오지요

    • @user-vd6ld9fi8u
      @user-vd6ld9fi8u Před 3 lety +2

      @김익명 순우리말 쓰라고하면 어떤 느낌일지에 대한 생각입니다

    • @이스터12
      @이스터12 Před 3 lety +1

      @김익명 얼음보숭이요 ㅋㅋㄱㅋ

  • @CRO-arts
    @CRO-arts Před 3 lety +71

    한국어에도 이런 시도를 하면 재미질듯.
    고대 국어나 방언등에서 남아있는 고유어로 대체한다던가 아님 지역명을 고유어로 풀어내면.. ex)달구벌, 빛고을

    • @user-hj2tx2yz7u
      @user-hj2tx2yz7u Před 3 lety +14

      북한에서 하잖아 얼음보숭이 단물

    • @pepe_the_frog3076
      @pepe_the_frog3076 Před 3 lety +19

      @@user-hj2tx2yz7u 북한에서도 얼음보숭이는 안쓴데

    • @gk-nj9bi
      @gk-nj9bi Před 3 lety +1

      @@pepe_the_frog3076 뭐라고 부름? 아이스께끼?

    • @user-hj2tx2yz7u
      @user-hj2tx2yz7u Před 3 lety

      @@trihs7399 데가 맞는데?

    • @user-dq7wc9om4v
      @user-dq7wc9om4v Před 3 lety +21

      @@user-hj2tx2yz7u 대가 맞음

  • @jackyjang
    @jackyjang Před 3 lety +225

    순수함은 언젠가는 희석되는 법이지요. 언어덕후들의 취미 그 이상으로는 발전이 어렵지 않을까 싶네요.

    • @Hanla99
      @Hanla99 Před 3 lety +10

      결국 언어의 순수성은 고유명사나 외래어가 점차 섞이면서 사라질 수밖에 없으니까요.

    • @user-uv9do6nq2h
      @user-uv9do6nq2h Před 3 lety +25

      희석되고 섞여가며 하나가 되는게 진짜 언어의 순수한 목적이 아닐까 하는 생각을 해보았다

    • @user-uh5io8ey2b
      @user-uh5io8ey2b Před 3 lety +14

      언젠가는 이 세상 모든 사람들이 한 언어를 쓰는 날이 왔으면 좋겠네요

    • @user-sm4vm2hm8n
      @user-sm4vm2hm8n Před 2 lety +2

      @@user-uh5io8ey2b 한2천년만지나면 어휘는비슷해질듯

  • @뚜TV
    @뚜TV Před 3 lety +1

    재미있었어요. 뜻이 한번에 들어오니까 게르만계인 앙글리쉬가 더 배우기 쉬울것 같은 생각도 드네요.
    잠시 봤는데도 예에 나오는 단어들이 머리에 맴돌아요 ㅋㅋ

  • @agent_urus
    @agent_urus Před 3 lety +4

    이런채널 진짜 쓸모있다

  • @user-uw5qg3mf5k
    @user-uw5qg3mf5k Před 3 lety +48

    항문좌 이제는 폰은정에 이어서 컨셉충까지 다루네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @mildaejo
    @mildaejo Před 3 lety +17

    1:14 ANG글리시

  • @user-po9sj2sd3r
    @user-po9sj2sd3r Před 3 lety +3

    ㅎㅎ 재밌게 보았습니다.
    각 국에 욕설에 대해서 이야기 해주셔도 재미있을 것 같습니다 ㅎㅎ

  • @kimmmmm871
    @kimmmmm871 Před 3 lety +6

    우리나라도 한문어나 외래어 없이 가사를 쓴다던지 하는 시도가 있으니까... 영어에도 있을 법 한데 상상도 못했네요 ㅋㅋㅋㅋ 처음 알았어요!!

  • @user-rf1sv2ys3d
    @user-rf1sv2ys3d Před 3 lety +8

    와 알림뜨자마자 왔어요ㅠㅋㅋㅋㅋ

  • @pyeongyaa
    @pyeongyaa Před 3 lety +2

    앙글리쉬라는 언어가 있는지는 처음 알았어요!
    재밌게 잘 보고 갑니다:)

  • @메가테크
    @메가테크 Před 3 lety

    정말 재밌고 유익한 영상이네요 추석 잘 보네세요

  • @Bobbydonothing
    @Bobbydonothing Před 3 lety +281

    각국의 사극에 나오는 말들이 얼마나 고증에 충실한지 찾아주실 수 있나요ㅎㅎ

    • @user-ub9lx9db5s
      @user-ub9lx9db5s Před 3 lety +11

      이거좋다

    • @S2K1MOO3
      @S2K1MOO3 Před 3 lety +57

      과거로 돌아가면 말이 통할까라는 영상을 보면 바로 알수 있는 것 처럼 우리가 쓰는 말이랑 거의 완전히 다름 그래서 사극의 나오는 것들은 과거의 쓰던 말을 우리가 쉽게 알아들을 수 있는 선에서만 쓰이기 때문에 거의 고증이 안돼죠

    • @namutnipp
      @namutnipp Před 3 lety +25

      끽해야 100~150년전 말투 아닐까요..?
      진짜 옛날말 나오면 자막을 써얄듯ㅋㅋㅋ

    • @GnosisMoon
      @GnosisMoon Před 3 lety +7

      오 이거 좋네요. 사극에서 중세어 고증이 잘된게 터키 드라마 '므흐테솀 유즈이을' 이 있죠

    • @redstring6613
      @redstring6613 Před 3 lety +10

      국문과 처음 들어가서 강의 들었을때, 사극에서 자주 또는 현대극에서도 심심찮게 나오는 '사료되다' 라는 말은, 현재 공식적인 방송이나 발표자리 등에서도 많이 쓰이는데, 실제 조선시대 기록문헌들을 찾아보면 사료된다는 표현은 쓰이지 않았다는 교수님 말씀이 아직도 기억에 남아요.

  • @jaeminpark1618
    @jaeminpark1618 Před 3 lety +16

    0:47 이 시대의 참 게르만 언어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @eternityoflove9939
    @eternityoflove9939 Před 3 lety +1

    이 콘텐츠고 새롭가 좋아요
    대박나시길~~~

  • @oi_77i
    @oi_77i Před 3 lety +1

    잘 봤습니다. 아시아 쪽 언어뿐만 아니라 유럽 쪽까지 다뤄주시니 감사합니다.

  • @YMNp
    @YMNp Před 3 lety +29

    1984의 신어같이 신비로운 느낌을 주네요

    • @bungbungnue
      @bungbungnue  Před 3 lety +23

      실제로 조지 오웰은 한때 언어순혈주의의 옹호론자였다고 합니다.

    • @user-uf4xf4nw2u
      @user-uf4xf4nw2u Před 3 lety +2

      @@bungbungnue 사회주의자였던 오웰이 민족적인 언어순혈주의를 옹호했다니 또 신기하네요!

  • @YukiTora23
    @YukiTora23 Před 3 lety +88

    게르만계 언어는 뭔가 확실히 접두, 접미, 합성어를 더 많이 활용하는군요ㅋㅋㅋㅋㅋ
    제가 이래서 라탄계열 영어보다 게르만계의 중심인 독일어를 더 좋아하는 거일 수도.....

  • @user-pm5yr6yn6o
    @user-pm5yr6yn6o Před 3 lety +1

    유투버님의 정체가 궁금해서 구독누르고 갑니다
    계속해서 유익한영상 부탁드립니다

  • @Member_YuJi
    @Member_YuJi Před 3 lety +1

    정말 재미있고 유익한 내용이네요

  • @movedaccount9958
    @movedaccount9958 Před 3 lety +17

    한국어 버전의 앙글리시를 만드는 게 가능하다면 과연 어떤 모습일 지 궁금해지네요.
    붓, 바람 같이 상고한어와 연관이 있다고 추정되는 낱말들은 그냥 일방적으로 차용한 게 아닌 같은 어원을 가진 단어로 본다고 하면
    그나마 일상적인 차원의 문장들은 바꿀 수 있을 것 같은데,
    학술 논문이나 헌법같이 원래 한자어가 수두룩하게 들어가는 글들은 대체하지 못하지 않을까 싶습니다

    • @leopold0516
      @leopold0516 Před 3 lety +9

      예전에 과학계에서 그런 비슷한 운동이 있어서
      과학책에 전기장->전기마당, 중력장 -> 중력마당 등등으로 바뀌는 일이 있었습니다만, 지금은 다시 한자어를 쓰고 있습니다

    • @user-sg1vi7jv4c
      @user-sg1vi7jv4c Před 3 lety +15

      북한말 될듯

    • @rulasjc
      @rulasjc Před 3 lety +4

      한국어도 이전에 순수 한국어로 외래어를 대체하려는 문화운동이 오랫동안 있어 왔습니다. 중국식이나 일본식 한자어나 외래어들을 한국어로 바뀐 것들이 생각보다 많이 있지요. 다시 원래대로 한자어나 외래어로 돌아간 것들도 많지만 자리잡아서 지금까지 쓰이는 용어도 많습니다. 수학의 "~제곱"이라는 표현도 예전에는 "~승"이라는 표현을 쓰다가 바뀐 것이고, 문법용어도 "명사""조사" 등을 "이름씨""토씨"같은 식으로 바꿔서 많이 사용되기도 했습니다. 이 분야에서는 최현배 선생님이 아마 가장 유명하지 않을까 싶네요

    • @Ycmjg37143
      @Ycmjg37143 Před 2 lety +1

      @@rulasjc 대표적으로 "손전화"같은 경우가 가장 많이 사용됩니다. 자동길 하고 자동계단 그리고 안전문도 그렇게 많이 사용되고 있고요

  • @seongeunbae3781
    @seongeunbae3781 Před 3 lety +16

    이분 미쳤네...제가 영어학 전공자라 우리나라에서 고대영어는 전공자분이 거의 없는 분야로 아는데...아시아 언어도 모자라 유럽 쪽까지 섭렵하신 그는 대체....

    • @namefree4444
      @namefree4444 Před 3 lety +1

      다른 영상에서 일본어 발음 들어보니 한국인 특유의 억양(특히 서울쪽의 높은 인터네션) 이 거의 없다고 봐야...굉장히 좋은 발성을 가지신것 같아요.

    • @user-qn8wj6vs8l
      @user-qn8wj6vs8l Před 11 měsíci

      대단한분이네요 놀랍다ㆍ

  • @left-handed.92
    @left-handed.92 Před 2 lety +1

    영어를 가르치며 사는 사람입니다. 정말 유익한 영상이네요. 고맙습니다.

  • @user-gb9ct8bu9y
    @user-gb9ct8bu9y Před 3 lety +1

    오...순우리말과 비슷한 결의 아름다움이 느껴져요 ㅎㅎ 시에 사용하면 좋을거같아요 특히 인공위성같은

  • @LiamGallagher.
    @LiamGallagher. Před 3 lety +7

    되게 직관적이고 재밌네요 ㅋㅋㅋㅋ

  • @ZamBokSaw
    @ZamBokSaw Před 3 lety +10

    너무 순혈주의 고집하면 꼰대충이 되는데 나는 안 되어야 하지만 그래도 어느 정도는 필요한거 같은데 언어는 그 민족이나 그 문화를 공유하는 객체들의 연결시켜주고 과거. 현재 그리고 미래를 또한 연결 해주는 매개체이니까요

  • @bona5506
    @bona5506 Před 2 lety

    너무 유익하고 재밌어요

  • @user-sp4uo2mv6x
    @user-sp4uo2mv6x Před 3 lety +1

    내용도 좋지만 목소리도 넘 좋으심

  • @user-qo6kd6mx2u
    @user-qo6kd6mx2u Před 3 lety +3

    내가 중국에서 10년 넘게 살면서 수많은 유학생도 봐왔고 중국 고등학교에서 중국 어문도 가르쳐봤는데 이 채널 주인장 중국에서 유학 경험이 없거나 짧은데 저 정도 중국어 레벨이면 네이티브급은 아니더라도 중국어 하는 한국인중 1%안에 들 정도로 발음이 좋음 한국인들은 한국인 특유의 쿠세가 있는데 그게 없음

  • @구경하는인팁
    @구경하는인팁 Před 3 lety +74

    제가 이 영상을 보고 가장 크게 느낀 점은
    와 저걸로 영어를 배웠으면 말도 안되는 길이의 단어를 안외워도 됐었자너?

    • @user-us9pj5vo4x
      @user-us9pj5vo4x Před 3 lety +7

      그런데 교황은 Pope에서 Highfather가 되고 Status는 Standing에 포함된다던지 갑자기 고어가 튀어나와서 문장 한가운데 자리잡고 있으면 그것도 좀 불편할것 같은데요ㄷㄷ. 그래도 어근이나 외래어가 많이 줄어서 그나마 좀 적은 어근으로 표현할 수 있다는게 장점인듯 하네요

    • @askayan2
      @askayan2 Před 3 lety +13

      @@user-us9pj5vo4x 게르만 파생어휘는 직관적이라 외우고 써먹기 쉽다는 큰 장점이 있죠

  • @user-yw6nz5fg5e
    @user-yw6nz5fg5e Před 3 lety

    오늘도 영상 잘 봤습니다.

  • @hilinful
    @hilinful Před 3 lety

    ㅋㅋㅋ뭔가 이해하기 더 편한거같기도하고 재미있네요. 우리도 저러고 놀면 재미있을거같아요

  • @조선닌자핫토리
    @조선닌자핫토리 Před 3 lety +6

    어원을 하나의 어족으로 제한해버렸더니 오히려 인공적으로 만들어진 국제어처럼 쉬운 언어가 되어버리는군요. 신기하네요.

  • @soobum8021
    @soobum8021 Před 3 lety +5

    5:17 명사 나열하는 부분이 제일 많이 바뀌네요ㅋㅋㅋㅋ신기방기

  • @jennie0912
    @jennie0912 Před 3 lety

    이 영상에서는 뭔가 코막힌것같은 발음이 들리는듯한 기분이네요...환절긴데 감기 조심하세요!

  • @s.k.1039
    @s.k.1039 Před 3 lety +1

    독일언어학 전공하고 독일서 근무하는 사람입니다. 독어와 가까워서 그런지 앙글리시 이해하기가 정말 쉽네요

  • @이스터12
    @이스터12 Před 3 lety +19

    1:24 네 다리의 사악한 날괴물을 무찌르는 소련 제국의 용사

    • @sigma8176
      @sigma8176 Před 3 lety

      ㄹㅇㅋㅋ

    • @user-hs1jo8pg7z
      @user-hs1jo8pg7z Před 3 lety

      저 네다리의 쇳새를 무찌르자!
      ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @Docormoon97
      @Docormoon97 Před 3 lety

      @@user-mq1wd7gy5w czcams.com/video/uhbuEUoxntQ/video.html

    • @user-nl1me3uj1i
      @user-nl1me3uj1i Před 3 lety

      북한 아나운서 말투로 하면 더 적확

  • @달뜬낮
    @달뜬낮 Před 3 lety +710

    정말 특이한 것은
    이놈들은 나라이름까지 바꿔버린다
    '조선'이 자기네들 언어 아니라고
    Joseon, 조선(朝鮮)→Mornfrithland, 아침의 땅
    으로 바꿔버렸다

  • @Howtochooseproperhandle

    오늘도 감사용 ㅋㅋ

  • @captainlennyjapan27
    @captainlennyjapan27 Před 3 lety +1

    와 진짜 재밌네요!!

  • @189music
    @189music Před 3 lety +3

    신기하네 게르만쪽 말로 만든 조어는 어감상으로 진짜 그런 뜻일 것 같은 느낌을 주네요..

  • @cjpark6685
    @cjpark6685 Před 3 lety +3

    실제로 중세시기 영국 vs 프랑스 백년전쟁 때 프랑스어 쓰지 말자고 했던 언어 순혈주의적 운동이 있었죠.
    프랑스계에서 차용한 단어를 최대한 안쓰는 방법을 만들어내기 시작했습니다.
    그 결과로 postpone --> put off, expect --> look forward to 등으로 대체하자면서 폭발적으로 숙어가 등장했습니다. get on, take off, turn on 등...
    덕분에 여러분들이 외워야 할 내용이 많아졌죠.
    이후 제프리 초서를 거쳐 엘리자베스 시대에 여러분도 아시는 셰익스피어가 등장하게 됩니다.
    셰익스피어가 작품을 지을 때 표현을 더욱 풍성하게 하고자, 라틴계를 바탕으로 한 신조어를 대거 창조해냈습니다. (Re/con/per)+sist
    , (con/de/per)+ceive 등등
    그렇게 근대 영어를 거쳐서 현재 영어가 되었습니다. 참 다사다난한 역사를 지니고 있죠.
    음모론같은거 믿는 분들이 언어의 변화같은 걸 잘 못 믿는데,
    지금도 중세 영어의 흔적이 남아있습니다.
    Children 아이들 / 단수 child
    Oxen 황소들 / 단수 ox
    brethren 형제들 / 단수 brother / (주로 교회 등의 공동체)
    고대 말~중세 영어의 복수 표현 방법을 차용한 단어 (알파벳 O,R, E,N 중 사용 ) 일부가 변하지 않고 현재까지도 사용되고 있는 사례죠.
    한편
    [Eyen 눈(들) / 단수 Eye] 는 근대영어 막바지에 사멸했습니다. 그래도 마지막까지 살아남은(?) 공로를 인정받아 사전에 등재됐습니다. 네이버 검색하면 볼 수 있어요.]
    향문천님이 최근에 올리신 과거여행 영상 보시면 아시겠지만 ,
    불과 200년 전까지도 to는 unto로 쓰이고, on은 upon으로 쓰였습니다. 최근(?)(현대영어 초기)에 들어서야 unto는 소멸되고 upon은 특정한 상황에서 현재에도 가끔 쓰이죠. (Once upon a time/ 아주 먼 옛날)
    그 외에도 많습니다. You are 을 thou art 라고 쓰는 등...
    확실한 건 언어는 계속 변하고 있고, 몇백전 전으로만 되돌아가도 의사소통이 현저하게 힘들어진다는 것이죠. ㅋㅋㅋㅋ

  • @precisionfender5433
    @precisionfender5433 Před 3 lety +2

    구독자가 증가하는게 너무 좋은현상입니당

  • @jjangrymoomin762
    @jjangrymoomin762 Před 3 lety +1

    최근 게임 어크 발할라에서 웨글리시를 쓰는 캐릭터가 나왔는데 웨글리시에 대해서 다뤄봐도 재밌을거 같아요.

  • @langsam2931
    @langsam2931 Před 3 lety +5

    캬.. 진짜 하나의 언어 체계를 잡아버렸구나.. 양덕들은 정말 대단하다

  • @이스터12
    @이스터12 Před 3 lety +50

    1:01 사탕 크러쉬 사가를 플레이하는 향문천

  • @boomtowncat2876
    @boomtowncat2876 Před 3 lety +2

    영어에 라틴어원 단어들이 많은 이유는 1066년에 있었던 Norman Conquest 때문이쟎아요. 어디서 왔건 이미 1000년 가까이 영어로 자리잡은 단어들을 지금와서 바꾼다는 발상 자체가, 아무리 재미로 그런다해도, 어딘가 섬뜩함. 앙글리시로 바꿨다는 인권선언문의 어휘들도 웬지 dystopian 소설에나 나올 것 같고 꽉막히게 들림.

  • @chuddle_becky
    @chuddle_becky Před 3 lety +1

    와..볼수록 언어덕후 되네요 흥미롭습

  • @Noneedyourmoney3950
    @Noneedyourmoney3950 Před 3 lety +3

    개인적으로 중남미(라틴아메리카)권 국가들이 유럽열강들의 식민지배를 받기 전의 고유의 원주민 문화를 되찾으려고 많은 시도를 한 것으로 알고 있습니다.
    그 중에서도 언어랑 역사가 있는데,
    괜찮으면
    아메리칸 원주민의 언어를 주제로 영상제작해주 실 수 있으신가요?

  • @user-bz3cq1xd8t
    @user-bz3cq1xd8t Před 3 lety +3

    앙글리시를 보니 확실히 영어가 게르만어파라는 걸 알 것 같네요.
    억양이나 세기가 확실히 독일어와 비슷한 부분이 많음

  • @salmonluv6623
    @salmonluv6623 Před 3 lety +1

    형 목소리 너무 섹시해🤦🏻‍♀️♥️

  • @dododotube1373
    @dododotube1373 Před 3 lety +1

    향문천님 참 목소리가 듣기 좋아요♡

  • @user-nl1me3uj1i
    @user-nl1me3uj1i Před 3 lety +4

    우리야 진짜 강력한 순혈주의를 진지하게 시도는 했죠. 비행기를 날틀이란 단어로 대체하진 못했지만 인터체인지를 나들목이 잘 대체했듯 의미있는 시도라 봅니다. 특히 문화적인 차용을 정치적 의미로 자꾸 해석하려는 동아시아 전통에선 더더욱.

  • @vet_aig
    @vet_aig Před 3 lety +334

    북한어가 비슷해보입니다

    • @commi3205
      @commi3205 Před 3 lety +5

      ㅋㅋㅋ 진짜 그렇네요 ㅋㅋ

    • @wavikle4495
      @wavikle4495 Před 3 lety +67

      학교 다닐 때 얼음보숭이니 살까기라느니 그런 단어 들었을 때 느낌 되게 이상했는데 ㅋㅋㅋ anglish가 그런 거랑 비슷한 것 같긴 하네요.

    • @user-tg8rw3zb4w
      @user-tg8rw3zb4w Před 3 lety +28

      @@wavikle4495 얼음보숭이는 ㄹㅇㅋㅋㅋㅋㅋ 전혀 아이스크림이 연상되지 않는 이름이었어요 ㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @user-yu4ft7ck5p
      @user-yu4ft7ck5p Před 3 lety +18

      @@user-tg8rw3zb4w 북쪽에서도 안쓰는말ㅋㅋ

    • @user-fk5kr9gx6q
      @user-fk5kr9gx6q Před 3 lety

      @@wavikle4495 얼음: ice / 보숭이: cream
      이렇게 보면 이해돼요

  • @revi0083
    @revi0083 Před 3 lety +1

    영어도 프랑스어나 이탈리아어를 고급어휘에 , 라틴어는 성스러운 어휘로 쓰잖아요. 고급 레스토랑에 가도 tenderloin라는 표현보다 filet이라는 표현을 씀. sparkling wine과 Champagne가 술의 차이에서 크게 차이가 없어도 Champagne를 쓰면 더 우아하고 멋있는 것 처럼요.
    대체로 명품숍에 가서 보면 프랑스어, 이태리어가 태반임.

    • @karlysh8953
      @karlysh8953 Před rokem

      한국도 그래서 한자유래 어휘가 많죠. 지금은 영어.

  • @eo8652
    @eo8652 Před 2 lety +1

    오.. 기존 영어보다 훨씬 직관적이라 처음 영어를 배우는 사람에게 강점이 있을 거 같아요

  • @polyonomata
    @polyonomata Před 3 lety +3

    우리말을 온전히 우리식 나타냄으로 쓴다면... 젠장 이 글모음 만드는 것 만으로도 머리가 쑤시듯이 아파지네요. 한자어 없으면 우리말은 일상생활 자체가 불가능