European Girls tried to Pronounce The Hardest English Words! (UK, Spain, France, Germany)

SdĂ­let
VloĆŸit
  • čas pƙidĂĄn 12. 07. 2022
  • Hi World Friends 🌏!
    We hope you have enjoyed our video today!
    Show us your ❀ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
    🇬🇧 Lauren
    / lauren_ade
    / laurenade
    đŸ‡«đŸ‡· Athalane
    / athalane_model
    đŸ‡©đŸ‡Ș Shannah
    / shannah_kr
    đŸ‡Ș🇾 Claudia
    / westclau
    Music 🎧
    creativecommons.org/licenses/...
    From: incompetech.com/music/royalty-...
    Artist: incompetech.com/
  • ZĂĄbava

Komentáƙe • 1,6K

  • @MrYfrank14
    @MrYfrank14 Pƙed rokem +1519

    With words like " Colonel" pronunced "ker nill", I give non native speakers a lot of credit for even trying.

    • @schmerztablette-yn7ft
      @schmerztablette-yn7ft Pƙed rokem +79

      The word was originally pronounced "coronel" (in Old/Middle French). The English language adopted the newer spelling (with an L instead of an R) but didn't change the pronunciation, which (in English) never evolved towards an L sound. But since the spelling was never changed, the word is as weird as it is nowadays. In modern French, "colonel" is pronounced as it is written (co-lo-nel, three syllables).
      "Lieutenant" would be another good example from the military field. The spelling is purely French, the pronunciation (especially in British English) is just very strange. The American pronunciation of the word sounds like a person who tried to pronounce the French word and failed horribly but at least they didn't add an F sound that is nowhere to be found in the word.

    • @jenniferhanses7064
      @jenniferhanses7064 Pƙed rokem +28

      @@schmerztablette-yn7ft Just blame the French for about half the spellings not matching, and really nerdy scholars for insisting the other half shouldn't match either.
      Basically, the language massively evolved, but the spellings didn't change. And then scholars came back in and changed other spellings to make them harder in order to reflect Latin and Greek roots.
      And the reason American spellings are different is that we had at least one scholar on our side (Noah Webster), who said screw this with making spellings hard, lets make things simpler.

    • @elmercy4968
      @elmercy4968 Pƙed rokem +4

      Unlike the German girl said the word "Colonel" is known in Germany if you look movies about military. I've heard it a lot. Major, Colonel, Sergeant. The latter would also have been interesting for the girls to spell. :)

    • @schmerztablette-yn7ft
      @schmerztablette-yn7ft Pƙed rokem +7

      @@jenniferhanses7064 That's true, in some cases French scholars added letters to words that had not been pronounced for hundreds of years but they thought it was sad that the (spoken) words no longer reflected their Latin roots, so they made sure the words looked a bit more like their Latin origins again. Of course they couldn't change how their fellow citizens pronounced words but they could establish the spelling and so they did. It is important to consider that back then, when the spelling of languages was established for the first time in history, it was not intended for working class / uneducated people to know how to correctly spell words, so adding difficulty to the spelling (thus requiring thorough education) was seen as a good thing, not as a drawback. Besides, historical context is always important - it happened during the Renaissance, and in that era Latin and Ancient Greek were extremely fashionable! If you didn't know Latin, you were basically a nobody.

    • @jenniferhanses7064
      @jenniferhanses7064 Pƙed rokem +1

      @@schmerztablette-yn7ft So French had the same issues as English then in that respect?

  • @louburnett6782
    @louburnett6782 Pƙed rokem +898

    NEVER be embarrassed if you get a foreign word wrong - it’s how you learn. I am trying to learn Spanish and there are so many things I can’t pronounce, but I am trying so I refuse to be embarrassed about it.

    • @JP-en7cc
      @JP-en7cc Pƙed rokem +6

      If you can pronounce fast "El cielo estå enladrillado. ¿Quién lo desenladrillarå? El desenladrillador que lo desenladrille buen desenladrillador serå" you are good to go

    • @schmerztablette-yn7ft
      @schmerztablette-yn7ft Pƙed rokem +9

      @@JP-en7cc In this case, you might try French which seems even easier to pronounce! Try this complex looking sentence: "Si six scies scient six cyprĂšs, six scies scient six cyprĂšs." The pronunciation is very simple: see see see see see see-pre, see see see see see-pre. :D (Translation: If six saws saw six cypresses, six saws saw six cypresses)

    • @jasonwiley798
      @jasonwiley798 Pƙed rokem +2

      key is craazy

    • @s-p-tmusic8190
      @s-p-tmusic8190 Pƙed rokem +1

      U will get there don’t give up.

    • @patrickluis232
      @patrickluis232 Pƙed rokem

      Some more practice, one day u get there

  • @sgtNACHO
    @sgtNACHO Pƙed rokem +661

    German girl has a near perfect American when speaking English. She could be from Pennsylvania or Ohio and I would believe it

    • @grahamstrouse1165
      @grahamstrouse1165 Pƙed rokem +61

      Germans tend to be pick up idiomatic English fairly easily.

    • @ramennight
      @ramennight Pƙed rokem +29

      Most of the time I was blinking at how understandable she was.

    • @cindersofcreation
      @cindersofcreation Pƙed rokem +67

      Well english is a Germanic language whereas the other two are romance Latin based

    • @benjaminstephens7524
      @benjaminstephens7524 Pƙed rokem +24

      @@ramennight especially when she said squirrel, because that one is particularly difficult for Germans. Enough that it was used to root out Nazi spies in WWII if I recall correctly.

    • @haselnuss43
      @haselnuss43 Pƙed rokem +14

      I think many Germans start to watch the American sitcoms or other shows in english language, so we pick up the accent there

  • @nevermind3520
    @nevermind3520 Pƙed rokem +483

    Claudia looking dead searious pronouncing it completly wrong is soo hilarious! 😂 This video is always good for a laugh!

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 Pƙed rokem +934

    Next time try with these words : through , thorough , throughout , thought , though , tough . Try also with these : Two , To , Too and There , Three , They , Their , They're

    • @christophermichaelclarence6003
      @christophermichaelclarence6003 Pƙed rokem +24

      No need.

    • @EZTopNotch
      @EZTopNotch Pƙed rokem +23

      The last words are not difficult

    • @kaitlyndoucet2151
      @kaitlyndoucet2151 Pƙed rokem +68

      these are harder to SPELL, not to say.

    • @zarzaparrilla67
      @zarzaparrilla67 Pƙed rokem +25

      Exactly, these are hard to spell, but pronounce them is not that hard

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 Pƙed rokem +20

      @@zarzaparrilla67 You wouldn't believe how many Americans don't know that "they're, there, and their" are not identically pronounced in the US.

  • @mpolleys
    @mpolleys Pƙed rokem +152

    Plot twist! Massachusetts isn't an English word. It's taken from a Native American language, the same way that we use words from Spanish like patio.

    • @Groundedsquirrel
      @Groundedsquirrel Pƙed rokem +21

      And as someone from MA, trying not to feel pained by the misspelling in the video!

    • @POTATOSOOPS
      @POTATOSOOPS Pƙed rokem +2

      It is an English word, it's just one that has a loan word origin

    • @jjnonken
      @jjnonken Pƙed rokem +9

      Massachusetts. Just like in the song. Also, "gouge" is not spelled the same as "gauge".

    • @juddgraves5064
      @juddgraves5064 Pƙed rokem +2

      They spelled "Massachusetts" wrong! The spelled it "Massachuesetts."

    • @BladeX11883
      @BladeX11883 Pƙed rokem

      @@Groundedsquirrel same

  • @Daun0007
    @Daun0007 Pƙed rokem +454

    This proves Australians are the best in this kind of things : vegetables = veggies, sixth = sixth (emphasis on the i), colonel = mate, choir = bunch of singers, gauge = the thing, jewellery = accessory thingy, Massachusetts = somewhere in US, etc 😆

    • @user-db2sy4nk7f
      @user-db2sy4nk7f Pƙed rokem +10

      really!? somewher in US đŸ€ŁđŸ€ŁđŸ€Ł

    • @rorychivers8769
      @rorychivers8769 Pƙed rokem +8

      @@user-db2sy4nk7f 'e i'n't wrong
      Coming up in the next English lesson, the various subtle intricate and limitless usages of the humble apostrophe, first edition, volume 1

    • @geoffreyherrick298
      @geoffreyherrick298 Pƙed rokem +23

      Not even an English word. Massachusetts is an Algonquin word that means "Great hill, small place", and referred to the hills near Boston.

    • @skilz8098
      @skilz8098 Pƙed rokem +6

      You could add a twist to it and do a New York City versus a Boston accent of many words...

    • @slaps101
      @slaps101 Pƙed rokem +1

      Yeah nah yeah

  • @miriamiraci6167
    @miriamiraci6167 Pƙed rokem +196

    I love Claudia breaking out laughing while Shannah gently pats her leg

  • @PongoXBongo
    @PongoXBongo Pƙed rokem +124

    One of the great things about English being so widely spoken around the world is that is has adopted many local accents over time, and those accents travel to other parts of the world. So, as long as you get the pronunciation _close enough_ (doesn't have to be perfect UK/US) then most people should be able to understand you. The main thing is to be confident and just keep trying until you get your point across (note: that doesn't *not* mean speaking louder, lol).

    • @czaja995
      @czaja995 Pƙed rokem +2

      Yes, but at the same time it is just insane how English language evolved but it spelling did not, many words now just do not follow any rules, it looks like someone just forgot to update spelling, it is funny to watch some movies where English children have spelling contests in schools, especially for someone from country where almost all words you pronounce how you write them, you only have to know how to pronounce written letter correctly and you are good to go.

    • @promontorium
      @promontorium Pƙed rokem +1

      They all have the same southern Californian girl accent with upspeak and vocal fry. As a Californian who already finds it annoying locally, it disturbs me.

    • @fart63
      @fart63 Pƙed rokem +2

      @@promontorium wtf are you talking about

    • @jenm1
      @jenm1 Pƙed rokem

      I think we should consider that English simply has different dialects rather than saying people are "wrong"

    • @jenm1
      @jenm1 Pƙed rokem +1

      @@promontorium do u just dislike women

  • @betsyduane3461
    @betsyduane3461 Pƙed rokem +23

    Gauge is a French word, so is colonel.
    “Colonel” came into the English language from the mid-16th-century French word "coronel"
    Old French gauge (noun), gauger (verb), variant of Old Northern French jauge (noun), jauger (verb)

    • @axwleurope9519
      @axwleurope9519 Pƙed rokem +1

      In. Spanish is also coronel

    • @Loutral
      @Loutral Pƙed rokem +1

      And "Squirrel" comes from the old French "Escurel" (Écureuil in French).

    • @jujucachoux3240
      @jujucachoux3240 Pƙed rokem

      *Сolonel in french now, not coronel 😉 And it comes from the italian word colonnello

    • @betsyduane3461
      @betsyduane3461 Pƙed rokem

      @@jujucachoux3240 Like I said, mid-16th-century French word "coronel"

    • @jujucachoux3240
      @jujucachoux3240 Pƙed rokem

      @@betsyduane3461 ah yes sorry, I read too fast

  • @CheekandBluster
    @CheekandBluster Pƙed rokem +26

    I think what's important to remember is, don't freak out and worry about mispronouncing things. At least here in the U.S., people can hear from your accent that you're foreign, so we don't fuss about you not knowing how to pronounce "quay" or "Colonel." It's actually kind of charming. Plus, we love foreign accents anyway.

    • @kens32052
      @kens32052 Pƙed rokem

      Quay is from the French "Quai" - hence the pronunciation.

    • @carlsiouxfalls
      @carlsiouxfalls Pƙed rokem

      I'm from the upper Midwest, so we don't really use "quay" in normal, or even abnormal conversation considering the lack of ports in the prairie. My brain pronounces quay like these ladies did.

  • @matt21884
    @matt21884 Pƙed rokem +146

    In fairness Massachusetts isn't an English word it's an Algonquin word for "near the great hill" which is referring to the Dorchester hills in Boston.
    The story is quite tragic because that particular subset of the language of the wampanoags actually went extinct in the and was only recently revived by an MIT linguist.

    • @mostlyevilmisha
      @mostlyevilmisha Pƙed rokem +26

      Came here to say this; Many many places in the US and Canada have Native American names and are NOT english words. The further west and south you go, the more instances you'll find.

    • @tarmaque
      @tarmaque Pƙed rokem +17

      I kept waiting for her to try "Kansas" followed by "Arkansas." That's just evil.

    • @lightfootpathfinder8218
      @lightfootpathfinder8218 Pƙed rokem +6

      I think because this video is produced by people who's first language is not English they don't seem to understand that some words they consider "English" are not actually used in England or by the English they are "Americanisms" used in the US. I saw on a previous video one person thought that "soccer" was an English term when in reality nobody in England uses that word they say "Football"

    • @racketman2u
      @racketman2u Pƙed rokem +1

      @@lightfootpathfinder8218 I think we are talking about English the language not English the country; in Australia traditionally football=aussie rules, and in New Zealand football=rugby union, and soccer=football! So soccer has been quite widely used in English the language, although it is (sensibly) dying out in favour of "football"

    • @lightfootpathfinder8218
      @lightfootpathfinder8218 Pƙed rokem +1

      @@racketman2u I agree but the game was invented in England and its official name is "Football" so the correct term that should be used is "English football" if you have another national game called football. just as English people say "American football" or "Aussie rules football". I have no idea where "soccer" came from but it definitely wasn't England lol

  • @dpcooper381
    @dpcooper381 Pƙed rokem +111

    Being from the Southern US (The South), I pronounce almost all of these words differently from the "standard'. Quay is "kway", but most often "boat dock". Jewelry is "Joolry". We use a relaxed manner of pronunciation in informal situations, but we can "dress up" our speech if we feel we need to, y'all.

    • @Zeromus725
      @Zeromus725 Pƙed rokem +3

      This is indeed true, brother

    • @bongobagginz
      @bongobagginz Pƙed rokem +7

      for example there's a place in the southwest of uk called newquay, so that'd be new-kee. might be handy if u ever go to cornwall and need directions idk lmao

    • @RecklawTheAmazing
      @RecklawTheAmazing Pƙed rokem +6

      or "skwerl" -Alabama

    • @hkpew
      @hkpew Pƙed rokem +11

      You forgot to mention the Southern pronunciation of squirrel - "varmint'

    • @germanqr
      @germanqr Pƙed rokem +3

      Quay is pronounced Kee!

  • @StrawberryMilkkTeaa
    @StrawberryMilkkTeaa Pƙed rokem +106

    The French girl is so cute lol especially when she tries explaining the reason she pronounces the word squirrel. That was funny.

    • @danielplatts9446
      @danielplatts9446 Pƙed rokem +13

      She is really adorable. Something about her that I can't describe. Je ne sais quoi.

  • @h-Qalziel
    @h-Qalziel Pƙed rokem +86

    If you're interested in the etymology of 'Quay' it comes from the Old French 'Kay' which then evolved into Middle English 'Key'. They then changed the spelling of the word from 'Key' to 'Quay' to resemble the Modern French word 'Quai' meaning 'Platform', however keeping the original pronunciation!

    • @vanessaalbert9738
      @vanessaalbert9738 Pƙed rokem +4

      In German quay is spelled Kai, so it's interesting it doesn't evolve from some old German. Also in Swiss German it's quai. So very similar, also the pronunciation is close!

    • @AutoReport1
      @AutoReport1 Pƙed rokem +3

      Same thing with colonel, the spelling was changed to reflect modern Italian-French spelling, which is a deliberate Latin archaism that doesn't represent how the pronunciation evolved. It first entered English from French with the spelling kernel or Cornel.

    • @Lcngopher
      @Lcngopher Pƙed rokem +1

      I believe its spelled key in american english. Not too sure though. As an american, ive usually seen it spelled the same like with key west florida

    • @AutoReport1
      @AutoReport1 Pƙed rokem

      Final i is changed to y in English for visual clarity. Daily/day etc.

    • @MrBigfabe
      @MrBigfabe Pƙed rokem

      actually the original form in french is not well established, since it came to the different oĂŻl romance dialects from latin (french i.e parisian french is only one among others - norman, picard, wallon etc.), it ended with several different wordings: kai or the norman-picard chai (ch is pronounced k in norman-picard, this way to write it is probably coming from the gaulique caio).

  • @MateoQuixote
    @MateoQuixote Pƙed rokem +47

    What the French girl said at 3:51 is sooooo funny and so true when learning a new language. Even if it sounds weird or you don't understand, sometimes its best to just mock the sound you're hearing

  • @MidnightBlue105
    @MidnightBlue105 Pƙed rokem +46

    So funny. I’m American and I didn’t know the word “Quay”. I would have also guessed to say it like “Kway” 😅

    • @downundabrotha
      @downundabrotha Pƙed rokem

      In my country Quay is Marquee i dunno why 😆 they're like 2 different things

    • @zacharywoudstra5917
      @zacharywoudstra5917 Pƙed rokem +1

      Same here. Born, raised in the US, still would have guessed Kway. In fairness I'm from Iowa. There's not many boats around here!

    • @MidnightBlue105
      @MidnightBlue105 Pƙed rokem

      @@zacharywoudstra5917 ...and I'm from Michigan... probably THE boating state 😅

    • @danielvan12
      @danielvan12 Pƙed rokem

      @@zacharywoudstra5917 Came here to say this, just so happens I’m also from Iowa lol

  • @efficiencygaming3494
    @efficiencygaming3494 Pƙed rokem +8

    I remember reading in a book that the word "squirrel" is supposedly very difficult for German speakers to pronounce. That German girl got it right on the first try. Awesome!
    The word "quay" is very rare in American English, but I'm pretty sure most Americans do pronounce it the way that it's spelled.

    • @NybergCarl
      @NybergCarl Pƙed rokem

      A guy I knew in the Navy said his Filipina wife had major issues with pronouncing squirrel, so I suspect it's hard from multiple non-English starting points.

    • @jonadabtheunsightly
      @jonadabtheunsightly Pƙed rokem

      Yes, "quay" is pronounced /KWAY/, on the rare occasion that the word is pronounced at all; normally it's found in age-of-sail literature (alongside such other obsolete naval terms as "wharf", "mizzen", "focsle", "linstock", "cascabel", "carronade", "athwart", "barque", "rake the stern", etc.), so it doesn't get spoken aloud that much. In modern English we almost always say "dock", or occasionally "pier".

    • @esunisen3862
      @esunisen3862 Pƙed 5 měsĂ­ci

      I'd say english squeakers would have much more trouble with either eichhörnchen (DE) or Ă©cureuil (FR).😂

  • @pingw1
    @pingw1 Pƙed rokem +2

    French says so many french expressions that's so funny😂
    "Bah nan", "ouais mais"

  • @bartkavanagh2216
    @bartkavanagh2216 Pƙed rokem +1

    the french girl is soooo dahm cute, like every time she answers she is so quiet but she is teh most accurate throughout

  • @99Stutz
    @99Stutz Pƙed rokem +39

    Very insightful for the French woman to point out how difficult it is to sound like a native English speaker with a French accent. Even those with very good English skills sound like they have a strong accent. I'm not sure why it is, but to me the biggest difference is in which syllables are emphasized. Pick any word, and most likely the natural tendency toward emphasis will be the opposite in English and French. Often, French tends to emphasize the last syllable of a word, and in English that sounds very unnatural and choppy, or like you're asking a question. English often emphasizes either a first or middle syllable.

  • @macvena
    @macvena Pƙed rokem +11

    Vocabulary and grammar are most important. Having an accent or slightly mispronouncing a word is nothing. In fact it may be very charming and make you more interesting. I promise you.

    • @endeavor1664
      @endeavor1664 Pƙed rokem +1

      True! Even native speakers mispronounce words all the time. I could understand all of them in this video even when they had a hard time pronouncing it. What matters more is the whole sentence not just one word’s pronunciation

  • @SassySasha.
    @SassySasha. Pƙed rokem

    I am so glad I found this channel!!!

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg Pƙed rokem +26

    The spanish girl has a great personality haha

  • @originalamerican9396
    @originalamerican9396 Pƙed rokem +18

    I'm impressed by anyone who can speak more than one language. I've tried to learn other languages and it's very difficult.

    • @MN-vz8qm
      @MN-vz8qm Pƙed rokem +1

      Nah it isn't difficult at all. As a french I can give you THE secret of learning another language.
      Go live abroad.
      I remember the first day I set foot in London, I took a taxi from the airport, and the driver was feeling talkative.
      I couldn't understand one word about what he said, and was wondering what all those years at schools were for.
      After a couple months in immersion, I had made tremendous progress. Of course, it was a long time ago and I lost most of it, but the advice stands.

    • @user-ry4ip9ps9x
      @user-ry4ip9ps9x Pƙed rokem

      @@MN-vz8qmvery true, immersion is key

    • @wolfzmusic9706
      @wolfzmusic9706 Pƙed rokem +1

      @@MN-vz8qm I'm sorry, but most people don't have the opportunity to live abroad, so this is stupid advice. And as somebody who's been learning German for almost two years, it is very hard and requires a lot of dedication and commitment.

    • @MN-vz8qm
      @MN-vz8qm Pƙed rokem

      @@wolfzmusic9706 most peiple? Really? From the US? Dont you think you exagerate a bit? I have several examples around me who did it to north america without even having a job waiting for them in advance (when i was younger i moved to england, then the US, but in my case i had jobs waiting for me)

    • @wolfzmusic9706
      @wolfzmusic9706 Pƙed rokem +1

      @@MN-vz8qm I'm not from the US, but the UK. Many people cannot move abroad because they have family, could cause immense anxiety, how would they get a job if they aren't good enough at the language (a serious question to consider) and so much more. It's unrealistic for most & it's ridiculous advice to give.
      I for one would be incredibly anxious to move abroad and it'd probably be very difficult to get a good job even knowing the basics of the language. You'd at least need to be fluent (even for some basic jobs, like working at a supermarket I assume).

  • @jenniferhanses7064
    @jenniferhanses7064 Pƙed rokem +65

    Gouge is the word you were looking for, I think, for comparison with gauge. Of course, I'm American. Maybe the Brits spell the two words the same?
    Also, all of the ladies did really well. Usually when I run into Germans, they tend to do the best, but then English is a Germanic language, so they have an advantage, I suppose, even though it's long since diverged.

    • @daniellatheczarina2u915
      @daniellatheczarina2u915 Pƙed rokem +10

      Hi, gouge and gauge are two different words in British English. She doesn't know what she's talking about. I thought that she was being so picky about the word vegetables, they sounded fine.

    • @jenniferhanses7064
      @jenniferhanses7064 Pƙed rokem +6

      @@daniellatheczarina2u915 Subtitler clearly needs to do a better job then. Thanks for confirming that they're two different spellings.

    • @ryanjustice2670
      @ryanjustice2670 Pƙed rokem +2

      @@jenniferhanses7064 Yeah right? Not to your remark about the subtitler, but your original comment. I thought to myself, "Do Brits really spell gouge as gauge, or have I lost my mind, or is this girl just an ace of spades short of a full deck?"

    • @skilz8098
      @skilz8098 Pƙed rokem +1

      There's some germanic but there's a lot of influence from the Celts, Anglo Saxons and Bretons and Latin too. However much of that has faded over time when Old English transitioned into Middle English. Then the language transformed again within the Shakespearean - King James era and transformed again in our present time within the past 150-250 years.

    • @kevincasey1280
      @kevincasey1280 Pƙed rokem

      when they tried to write massachussets on the screen it was a total bloodbath.

  • @itzsammy1412
    @itzsammy1412 Pƙed 9 měsĂ­ci

    They did so well!!

  • @FinalGurr
    @FinalGurr Pƙed rokem +2

    Colonel is interesting because the sound/pronunciation comes from the original spelling of the English and French "Coronel" which if you say how its spelled, you can hear how "Ker-nel" developed from that

  • @ausgepicht
    @ausgepicht Pƙed rokem +179

    The irony here is that while English is considered a descendant of German, the lion's share of our words are French. Goes to show you have much language can change over 500-800 years.
    The reason English is difficult is because it adopted words from hundreds of languages and those languages have their own set of rules. One cannot make a hard and fast rule when comes to English. Even the rules we were taught in school were lies: "i before e, except after c," for example. I feel bad for non-English speakers when they see words like garage that has two different "g"s and laugh and fought, where the "gh" is pronounced differently. Each word has to be learned by ear for speaking and by letter for writing because those two don't always agree.
    You should have thrown them a curveball with "Lieutenant" which you guys in England pronounce "LEFTtenant."
    Also, as a Massachusetts native, it's not Massachuesetts. We have LOTS of Amerindian words and if you aren't from specific areas other Americans can't pronounce them. It's fun when family from Florida comes to visit and tries to pronounce "Gloucester, Worcester, Wampanoag, Sconticut," etc.
    The German girl's English was VERY good, sometimes indistinguishable from a native speaker. The Spanish and French woman should NEVER feel ashamed when speaking English because 1) Most Americans love these two accents - Spanish from Spain sounding very distinguished and French sounding charming; and 2) Many Americans who would laugh at you girls can hypocritically only speak one language - which essentially makes you smarter than the person laughing at you.
    Besides, when I go to Walmart and hear other Americans speak English, I realize that many Americans can't speak English.

    • @ktipuss
      @ktipuss Pƙed rokem +13

      The lion's share of our most commonly used words are Germanic. I don't think it's possible to make up a sentence using exclusively French-derived words (although I invite someone to give it a go). Churchill's "We will fight them on the beaches" oration contains just one French-derived word: "surrender".
      Suggest to a native French speaker that English is a Romance language like French, and the response will be: "NON! L'anglais est une langue germanique !"

    • @JoeKeyes
      @JoeKeyes Pƙed rokem +4

      Yeah, English is an amalgamation of a language. Evolved with German/Dutch/French/Latin influence for sure.
      The surprise with the word 'colonel' was so funny to me because the root word is the Italian word 'colonnello' (which means the same as colonel), but the word was adopted by the French into the word 'coronel' which then came to English and is why we pronounce colonel like we do!
      So much of what we say is because of French and Spanish influence (this is often a major reason for many differences between US and British English) but without linguistic context the Spanish and French people in this video think something like colonel is so random, haha.

    • @krissv3ctor512
      @krissv3ctor512 Pƙed rokem +3

      As another fellow Massachusetts native, Gloucester, Worcester, Leicester and the like all come from England.

    • @tonyg.1114
      @tonyg.1114 Pƙed rokem +3

      @@ktipuss Disagree. Working on a dock I would see packages with contents written in multiple languages. French by far had the most words similiar to english.

    • @elias_scamander
      @elias_scamander Pƙed rokem +3

      German guy here! I totally agree. The pronounciation of words in english is really something you can only learn by hearing the words over and over... At least for me it feels like there is absolutely no logic behind it.

  • @FranklinVillalobosLPA
    @FranklinVillalobosLPA Pƙed rokem +3

    Loved the Spanish girl in "Ozark"

  • @_JesseJames_
    @_JesseJames_ Pƙed rokem +4

    Spanish girl 😍 i fell in love

  • @kroo07
    @kroo07 Pƙed rokem +1

    I grew up in Poole so "quay" was an everyday word. Interesting that there are so may alternatives in seaside places such as harbour, port, docks, wharf and even more obscure ones like cob.

  • @shaaravguha3760
    @shaaravguha3760 Pƙed rokem +42

    90% of city names from the other girls countries are harder then all these words to say lol.

    • @jmaz0444
      @jmaz0444 Pƙed rokem +10

      Tbh even in England we have hard place names but I agree place names would be harder than those words however I think the video emphasises just how irregular English can be

    • @mcp4211
      @mcp4211 Pƙed rokem +4

      Capital of slovenia...

    • @huaiwei
      @huaiwei Pƙed rokem

      @@mcp4211 the only Icelandic placename I can pronounce properly is "Iceland". 😅

  • @AblissMusic
    @AblissMusic Pƙed rokem +62

    It's interesting how my main language is English, but I've never heard the word "quay" a day in my life lol

    • @Benji567891
      @Benji567891 Pƙed rokem +8

      I've always just pronounced it like they did, not key.

    • @oConshien
      @oConshien Pƙed rokem +4

      Yeah what the heck is a quay

    • @1Cirmag
      @1Cirmag Pƙed rokem +1

      @@oConshien It's a pier, and depending where you are in the US can be pronounced key, kay or kwai

    • @lightfootpathfinder8218
      @lightfootpathfinder8218 Pƙed rokem +4

      To be fair American English is almost a different language to English

    • @Skyl3t0n
      @Skyl3t0n Pƙed rokem +1

      @@1Cirmag In german it's "Kai". So I wonder why it's pronounced that weirdly in english

  • @zarzaparrilla67
    @zarzaparrilla67 Pƙed rokem +82

    For me one of the most difficult things of speaking English as a Spanish speaker is to pronounce words that start with an s follow by another consonant like t or p. I always tend to pronounce a vowel before the s hahaha. One perfect example is Spain, everytime I say I'm from Spain, I say something like I'm from espain lol

    • @fernandobermejo6840
      @fernandobermejo6840 Pƙed rokem +13

      That’s true, and since “e” is a vowel, I tend to use “an” instead of “a” before these words.

    • @blacksheep8427
      @blacksheep8427 Pƙed rokem +10

      In college I had an American friend named Scott. All my Mexican friends very distinctly called him "EScott."

    • @rahim7327
      @rahim7327 Pƙed rokem +2

      just pronounce it with I in the beginning Ex: Spain = ISpain

    • @zarzaparrilla67
      @zarzaparrilla67 Pƙed rokem

      @@rahim7327 It is more natural to us to pronounce with an e, because most words that start with s and p, t or l, in Spanish start with e, s and one of hose consontants . For example, Spain = España. State = Estado. Slalom = Eslalon

    • @rahim7327
      @rahim7327 Pƙed rokem +2

      @@zarzaparrilla67 I do understand coz it’s the same thing in the Philippines we use estado/s, España , etc. I’m just suggesting some “tips” to kinda sound native.

  • @iainmarais
    @iainmarais Pƙed rokem +1

    If one means gauge, the phonetic spelling using standard english phonetics is /geidzh/, and as for gouge it is /gaudzh/ as in a deep cut or a particular woodturner's tool. Example: When turning something on the lathe, it's best practice to gauge (and mark) one's cuts before gouging them out

  • @C0URTNEYYYYYYYY_______________

    As a native (American) English speaker, “sixth” is such a hard word. I’m noticing I say “sixt.” It sounds like “six” if I’m talking fast, “sixt” if I’m talking normally, and “sixth” if I’m emphasizing it. Basically everything I can to make one syllable (“SIXT”) instead of two (“six-TH”). Super interesting. I wonder how much that pronunciation varies by dialect

    • @ravelanone9462
      @ravelanone9462 Pƙed rokem +1

      “Eighth” is the one people have the most trouble with. Most people say it wrong. It’s “eight-th”-both the T and the Th sound are pronounced.

    • @ravelanone9462
      @ravelanone9462 Pƙed rokem

      @ĐŽĐ°ĐČОЎ Đ‘Đ”ĐŽĐœŃ‹Đ” люЎО No. It’s /siksth/ (I don’t have a theta character). x = ks sound.

  • @davidbaker1363
    @davidbaker1363 Pƙed rokem +3

    I'm American and native Amerenglish speaker, and I was in my 50's before I learned the right pronunciation of "quay".

  • @timothyduggan2263
    @timothyduggan2263 Pƙed rokem +5

    I'm surprised the French girl struggled with Quay as they have a very similar word Quai, meaning railway platform.

  • @nathanspeed9683
    @nathanspeed9683 Pƙed rokem +2

    I love Claudia so much! She’s hilarious 😆

  • @henri_ol
    @henri_ol Pƙed rokem +91

    I love Lauren is sitting apart from the other girls and her reactions towards the girls whose main language isn't english , especially when Lauren laughs 😂😁

  • @paulbradford6475
    @paulbradford6475 Pƙed rokem +37

    You spelled Massachusetts incorrectly. Otherwise, you (all of you, that is, )did a great job.

  • @yvonnesmith8245
    @yvonnesmith8245 Pƙed rokem +1

    You guys are adorable! Interesting and fun!

  • @mohawksniper79
    @mohawksniper79 Pƙed rokem +1

    Love their accents very much a turn on don't change guys will love you just the way you are.

  • @FromThe9thDimension
    @FromThe9thDimension Pƙed rokem +3

    I lived in a small town that had a sign for a nearby Quay, which is how I learnt the word growing up. Never seen any other signs for it though anywhere else I’ve lived 😆

  • @aggiecat
    @aggiecat Pƙed rokem +21

    I write a lot in english, but I have few opportunities to talk, so even though I know how to write a word and what it should sound like, I have a problem! I laughed with you girls, because I would have spoken many words differently myself! Greeting from Poland! Btw now gauge and quay are my favorite english words 😆

    • @gwar763
      @gwar763 Pƙed rokem +2

      I have the exact opposite problem. I haven't had anyone to speak polish with since my babcia died 10 years ago. I can read polish and know what it should sound like but I'm sure it comes out sounding ridiculous. Sometimes I practice to myself on long car rides knowing damn well it's probably 80% gibberish. 😂

  • @spiritofthewinds9089
    @spiritofthewinds9089 Pƙed rokem +1

    I'd love to see them trying to pronounce Czech words like pƙitel, ƙeka, tƙi etc^^

  • @esmiosgood762
    @esmiosgood762 Pƙed rokem

    It's great they all find it a giggle and not get insulted. I remember going to an American school and being told I had a funny accent (I'm Australian) I told them, no, I don't have any accent, they all did!

  • @mackenziemorgan7054
    @mackenziemorgan7054 Pƙed rokem +4

    The only place I’ve ever been that had the word “quay” in use was Wales, and the lady at the hotel front desk pronounced it like “koi”!

    • @milkandblue
      @milkandblue Pƙed rokem

      We have Mermaid Quay in Cardiff Bay!

  • @johnm_85
    @johnm_85 Pƙed rokem +5

    Colonel is a French world adopted into English

  • @ramennight
    @ramennight Pƙed rokem

    My family has some germen heritage from several generations back, its interesting to hear that some of the way we talk still has roots in German even though we have been pure English speakers for generations.

  • @anthonypearsall5851
    @anthonypearsall5851 Pƙed rokem

    I learned to pronounce quay as key (the right way), when I read a Rudyard Kipling poem that begins: "There was a row in Silver Street that's near to Dublin Quay/Between an Irish regiment an' English cavalry."

  • @wilvin2627
    @wilvin2627 Pƙed rokem +21

    The funny thing about the word colonel is it is a word English took from the old French word coronelle. I think the French dropped writing the r and so did English. The French also dropped pronouncing the r were as English keep the r sound.

    • @pierren___
      @pierren___ Pƙed rokem +1

      Wtf false. Colonel is a french word, as 60% of english words are

    • @wilvin2627
      @wilvin2627 Pƙed rokem +3

      @@pierren___ That is what I said it comes from a French word. It came into English around the 16th century, What I said was the spelling changed a bit and English keep the r sound while the French dropped it. Most English speakers only have a vague knowledge that a good part of English is from French. The reason some do is if they are like myself and studied French they would notice this, or if they took advanced English classes in school. And we are not even talking about how it was in fashion for a long time to add words from other languages(mainly French) into English because they sound better or it was something from that country. So I do not get where the WTF False comes from. I will admit it put Old French accidentally when it was most likely Middle French.

    • @Zarastro54
      @Zarastro54 Pƙed rokem

      @@wilvin2627 Don’t you mean the French kept the r/l sound while the English dropped it?

    • @yamagawa7174
      @yamagawa7174 Pƙed rokem +1

      Coronel is spanish

  • @andreytsyganov7321
    @andreytsyganov7321 Pƙed rokem +30

    When they were trying to pronounce 'jewellery' Claudia demonstrated this metathesis thing in Spanish that you can see in the words like 'peligro' (Lat. perīculum, note how L and R positions interchange), 'milagro' (Lat. mīrāculum) or 'palabra' (Lat. parabola). Or the modern pair 'croqueta' and 'cocreta'.

    • @BlanchestarlightUwU
      @BlanchestarlightUwU Pƙed rokem +1

      Lmao, "cocreta"? That's something only grandmas say... đŸ€ŁđŸ€ŁđŸ€ŁđŸ€ŁđŸ€Ł

    • @usuarioytal4760
      @usuarioytal4760 Pƙed rokem

      "Cocreta" is an erroneous way of saying "croqueta" generally used in Spain by people with a low cultural level.

    • @andreytsyganov7321
      @andreytsyganov7321 Pƙed rokem

      So, 'cocreta' was the only example of such metathesis in the modern language I found. Thanks for the comments!

    • @marvinlear5848
      @marvinlear5848 Pƙed rokem

      The UK host mispronounces the word Jewelry (USA spelling) every time she speaks it for them. It's either JOO-wel-ree or JOOWL-ree. It is *never* JOO-leh-ree, which you're right, transposes the l and the w. It's a common mispronunciation amongst English speakers though, so I'm not surprised. A tip for anyone having trouble to remember it: just say the word 'jewel', and then add '-ree' to the end.
      There's a radio commercial I hear all the time that makes me laugh. It's put out by the National Association of Realtors, and they have the voice actor going WAY over the top stressing the second syllable of the word as 'Reel-TOR' (instead of just 'REEL-ter', which is the accepted pronunciation). Clearly, the National Association of Realtors are on a mission to get native English speakers to stop mispronouncing it as the three syllable REEL-a-ter, which has never been correct, yet 25% of USA speakers will say it that way.

  • @battlebear437
    @battlebear437 Pƙed rokem

    I believe gouge is how the word is spelled to describe a chisel or tool used to dig out something. Gauge is used for a measuring device.

  • @ewetho
    @ewetho Pƙed rokem

    Gage is the thing that shows a value of pressure or temp etc
.
    Gauge is a measurement of size of like drill bits, pipes, or length (naval artillery)
    Both are pronounced the same

  • @MikMoen
    @MikMoen Pƙed rokem +3

    Its really surprising how well the German speaks English.

  • @NexSicarius
    @NexSicarius Pƙed rokem +17

    Well, gauge is gauge, and the other word that she thought was spelled the same is actually gouge, so they are visibly different after all.

    • @oConshien
      @oConshien Pƙed rokem +1

      Yeah I'm surprised there wasn't any note added in post about gouge

  • @reginaldwelkin
    @reginaldwelkin Pƙed rokem +1

    I find it funny how colonel originated in France, with an "R" in the past.
    Also, Americans spell quay as "key", I'm pretty sure.

  • @dontspoilmyride4905
    @dontspoilmyride4905 Pƙed 11 měsĂ­ci

    I learnt that word down un Sydney NSW, there is the Circular Quay train station at the end of the line.

  • @Ethan-qo9rx
    @Ethan-qo9rx Pƙed rokem +4

    Haha 6:10 gouge not gauge. Why don’t they pick someone smarter to host this?

  • @ricardomachado6792
    @ricardomachado6792 Pƙed rokem +5

    Spanish language the letter V has the same sound as B , both of these letters sounds like a B , because of that Spanish people tend to say per example : Thank you Bery much.
    Colonel and Choir I knew none of them would guess lol 😆

  • @SkyKangaroo
    @SkyKangaroo Pƙed rokem

    this was great!

  • @_CrazyCatLady
    @_CrazyCatLady Pƙed rokem +2

    I remember when I was in elementary school, I had trouble with my "R's", so I went to a speech thing. Whenever I tried to say "squirrel" people would think I was saying " school." People also would always say I had an accent even though I didn't, Multiple people have asked if I was British. A Boston Accent is the closest thing to it.

  • @bazoo513
    @bazoo513 Pƙed rokem +3

    Shannah's pronunciation is excellent!

  • @VOiDED50120
    @VOiDED50120 Pƙed rokem +4

    Its interesting how I am a native english speaker (from the us) and I have never heard the word quay in my life

    • @elmercy4968
      @elmercy4968 Pƙed rokem

      English has so many synonyms. I knew the word chorus but not choir.

  • @matthewchunk3689
    @matthewchunk3689 Pƙed rokem

    women are so nice correcting each other!

  • @Tommy1977777
    @Tommy1977777 Pƙed rokem

    Nothing but pure beauty in that room!

  • @SpooxyCowboy1911
    @SpooxyCowboy1911 Pƙed rokem +2

    Spain girl is a cutie pie

  • @pedrolopes3542
    @pedrolopes3542 Pƙed rokem +5

    If you are a Latin speaker, you can latinize the words in your head before pronouncing them, (but never write them latinized) :
    Jewelry becomes YĂșelri
    Massachusetts becomes masaxĂșzets
    Choir becomes cuĂ ier
    Colonel becomes cĂłrenel
    Lincoln becomes lĂ­ncon
    you becomes iĂș
    House becomes jĂłuz
    Room becomes RrĂșm (roll the r)
    New York becomes niu iorc
    Irony becomes aironi
    Yellow becomes ielou
    Yes becomes iés
    No becomes nĂłu
    Now becomes nau
    Know becomes nou
    Knolodge becomes nolodx (subtle d and x sound)
    Washington becomes uĂĄxinton

    • @d.on.in.a
      @d.on.in.a Pƙed rokem

      @Edgardus "white Italians"?

    • @d.on.in.a
      @d.on.in.a Pƙed rokem

      @Edgardus btw the spelling above doesn't make sense in Italian, so I guess it's only valid for Spanish speakers

  • @kirksway1
    @kirksway1 Pƙed rokem

    gorgeous ladies

  • @gmpinto2
    @gmpinto2 Pƙed rokem

    Beautiful!

  • @cafdo
    @cafdo Pƙed rokem +9

    English pronunciation is completely random, basically.

  • @mschmuller4506
    @mschmuller4506 Pƙed rokem +6

    As a German, Colonel was one of the first words I learned in English as a little child, thanks to Disneys 101 Dalmatians lol

  • @emotionalIntelligence2078

    The most fun part was how Lauren turned to an actual English teacher after two words and rest of the girls as obedient students

  • @Silverfirefly1
    @Silverfirefly1 Pƙed rokem

    With a non-phonetic language like English you have to take each word as an individual shape, a symbol that has a sound attached to it and treat it as such in the same way that you treat the sounds of letters. English words are a glyph, this is a perspective that will allow you to cross the divide between your reading/writing skills and your ability to pronounce. Sound out the noises of the phrase as you would sound out the parts of a word.

  • @truthteller2578
    @truthteller2578 Pƙed rokem +18

    All of these women have beautiful accents but damn France hits different. Her smile and tonality could charm the coldest soul.

  • @dcs4555
    @dcs4555 Pƙed rokem +7

    our language is just weird and adopted from words that probably got stuck on places/ locations/ things that were from another language speakers' idea, and the 'passed down version'. colonel=kernel. 'left-tenant' always got me when watching pirates of the carribean. well like carry-be-n to me. anyway, i loved this mingle of peoples, thank you. life should be enjoyed, as you demonstrated.

  • @1nm1
    @1nm1 Pƙed rokem

    I just learned that I was pronouncing one of those words wrong....and I am from the US. As Lauren said near the end, "Quay" is a word that most people don't use or spell much in Real Life. I knew the definition of the word, but I always had pronounced it as they did. Learn something new everyday!!!

  • @williamchirgwin8754
    @williamchirgwin8754 Pƙed rokem

    An American was in Sydney years ago and asked for directions to Circular Quay (a harbour area on Port Jackson, Sydney), but pronounced it phonetically, as it is spelt rather than how it is said. It took a moment to look at a map to see it was Circular Quay he was looking for.

  • @sonamadinolf6096
    @sonamadinolf6096 Pƙed rokem +22

    In all fairness, the word "Quay" is pronounced differently depending on region. In some its "Key" in others "Kway". It originally comes from a French word, which I believe would have been pronounced "Kay". So both pronunciations are partially right. I stick to pronouncing it "Kway", since there is another nautical landmark which is spelled and pronounced "Key" (e.g. the Florida Keys), so pronouncing the two differently avoids ambiguity.

    • @mikem668
      @mikem668 Pƙed rokem

      Thanks for that. I always thought it was Kay, but living in Australia in Sydney it was Key. It seems Key is more common. In the US, the Middle Atlantic dialect is essentially what newscasters use and actors start with. It's more like older English than is the current educated SE English in the UK. That's also true to a degree of Northern England and parts of Scotland. Probably because educated British English around London continued to change after the colonization of America. And lots of our early settlers were Scots or Scots-Irish. And also Welsh, but I don't know much about the relationship of Welsh and English.

    • @potandhisteams2763
      @potandhisteams2763 Pƙed rokem

      Quay in Thailand:💀💀💀

    • @ShizuruNakatsu
      @ShizuruNakatsu Pƙed rokem

      I've actually never heard anyone say it as anything other than "key". That's me living in Ireland, where we have both American *and* British TV so I hear both accents every day. Kind of odd I haven't come across that yet. In Dublin, we have "the quays" along the river Liffey.

  • @Moetastic
    @Moetastic Pƙed rokem +13

    Growing up in Toronto, Canada, theres a street called Queens Quay. I swear I would pronouce it "Queens Kway" up to adulthood until a friend of mine corrected me and told me its "Queens Key". Blew my mind.

    • @lunsj
      @lunsj Pƙed rokem +1

      Lol I learned the pronunciation of Quay from playing Grand Theft Auto III.

    • @ExUSSailor
      @ExUSSailor Pƙed rokem +1

      In the town I grew up in, right around the corner from my childhood home, there was a marina called, "Long Quay Marina". My entire childhood, well into my teens, I pronounced it "Long Kway".

    • @hannahtaylor2242
      @hannahtaylor2242 Pƙed rokem

      I just learned it yesterday on Busuu, there's a whole story about this street and the neighborhood, and I was like wtf đŸ€Ł Just when you think you got a pretty good appreciation of the language, this comes up !

  • @MarcusFenixKO
    @MarcusFenixKO Pƙed rokem +1

    I would love to be part of this channel, these videos honestly seem like a blast and it gets very diverse with the different countries that are featured

  • @FlightpathPE
    @FlightpathPE Pƙed rokem +1

    6:21 The Spanish speaker was the only one who got it correct. I live in Fuquay and it is pronounced few-kwae

  • @jwv6985
    @jwv6985 Pƙed rokem +6

    I am learning a second language now, and it is refreshing to see others struggling with English, just like I struggle with my second language 😏

    • @brycesusong6307
      @brycesusong6307 Pƙed rokem +2

      Same ive been in french class for 2 years and im still so bad at it

  • @arze8147
    @arze8147 Pƙed rokem +25

    I've learned a lot! Because i dont know how to pronounce those words either 😅 thanks Lauren for teaching us!

  • @jacksons8446
    @jacksons8446 Pƙed rokem

    I Love your videos ❀

  • @tonyclifton265
    @tonyclifton265 Pƙed rokem

    also there is Gonville and Caius college in cambridge university = "Gonville and keys"
    Cholmondeley = "chumley"

  • @gshenaut
    @gshenaut Pƙed rokem +3

    It's interesting that neuropsychologists use a variant of this game to estimate patients' verbal IQ. Relatively few native speakers finish the whole test without errors. It's also worth pointing out that it can take some time to learn how to administer the test correctly, because new testers may not know how to pronounce some of the words. (The “[American] New Adult Reading Test”, a.k.a the NART or AMNART)

    • @kynn23
      @kynn23 Pƙed rokem

      I'm a native English speaker and surprised a researcher when, on a test like this, I pronounced "statistician" correctly. He said it tripped up a lot of people.

  • @axwleurope9519
    @axwleurope9519 Pƙed rokem +14

    Claudia is so fun and sweet

  • @noahk8158
    @noahk8158 Pƙed rokem

    gauge is like a temperature reader as she said. but gouge is if you're tearing your eyes out lol

  • @kurtsnyder4752
    @kurtsnyder4752 Pƙed rokem

    Gauge is an old school spelling as it now is for all intents in the US gage. Just a measuring instrument or the measure itself, as to why you can go from London to Paris by train but must change trains to go to any other place, and if going the other way, cannot go to other places in Merrie Olde because that Chunnel train tracks are of a special gage(gauge) than the other tracks, That is, the distance between the rails is different, so the train cannot go.

  • @betsyduane3461
    @betsyduane3461 Pƙed rokem +2

    "I think it's American" says the Spanish girl.
    The word jewellery itself is derived from the word jewel, which was anglicised from the Old French "jouel", jewelry in American English. In French and a few other European languages the equivalent term, joaillerie.

  • @MagsonDare
    @MagsonDare Pƙed rokem +42

    "Colonel's" etymology is from Latin and means more or less "the leader of a column of soldiers." It made its way through Old French where it became "coronel" which leads into the present-day pronunciation, but at some point some scholars decided it should be spelled "the Latin way" to preserve its roots or something, so that's why it's pronounced nothing like it's spelled anymore.
    Words like debt (Latin debitum, but via French dette), doubt, and isle got the same treatment.
    Silly medieval scholars....

    • @Lxz3
      @Lxz3 Pƙed rokem +2

      In Spanish is Coronel

    • @pierreabbat6157
      @pierreabbat6157 Pƙed rokem

      What officer is under General Protection Fault?
      Colonel Panic.

    • @mud213
      @mud213 Pƙed rokem

      It is "colonnello" in Italian. To your point, the word entered via Old French with it's pronunciation but it was spelled to match closer to the Latin/Italian although neither French nor English speakers pronounced the first "l" as an "r".

    • @profonde3460
      @profonde3460 Pƙed rokem

      @Jon Camp just learned that recently from RobWords youtube channel about the silent B & silent P in some English word was just 14th-17th Centuries scholars showing off they know Latin and therefore put the silent B & silent P in their writings, with the words subsequently becoming part of English language.
      As we know, they changed other words too.
      There's a good Aussie slang word (also British slang) for someone who's showing off that they know more than others when it serves no useful purpose.

    • @javierluissantosrubio6603
      @javierluissantosrubio6603 Pƙed rokem +1

      colonel is one of the few words that have spread from Spanish to other languages, it does not come from old French, the colonelĂ­a was a military unit of the Spanish Tercios that was commanded by a colonel

  • @smorrow
    @smorrow Pƙed 6 měsĂ­ci +1

    "When I see that word I always remember the American version"
    As opposed to just saying it how it's written

  • @Tibolt-hc1xk
    @Tibolt-hc1xk Pƙed měsĂ­cem +1

    Quay most certainly comes from the French word "Quai" (pronoucing "k"), this is why the "Qu" is unusual in English. This is for boats but also for trains and trucks. "quai de chargement".

  • @decjuari3368
    @decjuari3368 Pƙed rokem +2

    So glad,Lauren be a teacher here,
    And Shannah in the best+humble+interestingly student😉😉💚

  • @8967Logan
    @8967Logan Pƙed rokem +6

    As an American I can say I had no idea what a "quay" was or how to pronounce it. You are all lovely and I'm sure if you came to the US you would get a pass on your pronunciations unlike me in Paris this summer trying to say "dinde". Come on it's a sandwich shop; you can't take a guess what I'm trying to say.

    • @eurofritz4617
      @eurofritz4617 Pƙed rokem

      I knew what it was but I have ever heard it spoken out loud before, only in books. I always read it as Claudia pronounced it.

    • @rbrtgrdn
      @rbrtgrdn Pƙed rokem +1

      As an American, I had to look up the word 'quay'.

    • @chrismarchini2886
      @chrismarchini2886 Pƙed rokem

      same, never heard that word in my life

  • @estoy1001
    @estoy1001 Pƙed rokem

    In the US-- when it comes up- "quay" is pronounced as it is spelled [kway]. I didn't realize there was a different pronunciation for years.
    Then I saw the British show Fawlty Towers, where they live in Torquay, which they would pronounce (as I heard it) "Tall Key". I had the captions on, and I did a little research, and found out Brits & Canadians pronounce it "key", while we pronounce it as spelled.
    Then I found the shows 'Only Fools & Horses' and 'Dad's Army' with a whole host of new words that, upon whose spelling & pronunciation, neither the Americans or the Brits can agree.
    Language is fun.

  • @32ndspecialist
    @32ndspecialist Pƙed rokem

    They kinda listened to each other. Probably could of got a better idea how they each say it if they were separated. Super cute!