4 Espressioni Inglesi Utilissime | English Expressions | Miriam Romeo English Coach

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 30. 05. 2024
  • Wanna fix your English pronunciation? Clicca qui➜ www.miriamromeo.com e guarda subito la video lezione GRATUITA in cui ti svelo 5 trucchetti che miglioreranno la tua pronuncia all'istante!
    Wanna work with me?
    Email me at info@miriamromeo.com
    ESPRESSIONI INGLESI UTILISSIME.
    In tutte le lingue ci sono espressioni che si usano tutti i giorni ma che non si possono tradurre letteralmente da una lingua all’altra.
    Ed è proprio quando vogliamo usare un’espressione idiomatica, un’esclamazione o un’espressione sarcastica che ci blocchiamo o diciamo cose senza senso perché proviamo a tradurle parola per parola dall’italiano all’inglese.
    Nel video di oggi ti dico come puoi esprimere in inglese queste espressioni italiane:
    - “Ma va?!” / “Ma non mi dire!”
    - “Non me ne parlare!” / “A chi lo dici!” / “Non dirlo a me!”
    - “Ecco!” / “Ecco, vedi?!” / “Ecco fatto!”
    - “Non ci credo!” / “Non esiste!” / “Non se ne parla!”
    Dai che queste ti servono!
    Enjoy!
    If you like this video I'd love for you to subscribe to this channel!
    And follow me on Instagram at / miriamromeo_englishcoach
    Thank you with all my ❤️,
    Miriam

Komentáře • 190

  • @ronniebolis8066
    @ronniebolis8066 Před 2 měsíci +19

    In USA è molto usata nel colloquiale-slang anche "get out of here" per dire "no, non ci credo, non è possibile". Le prime volte che lo sentivo io mi alzavo per andare via. Poi ho capito che era una interiezione che si sente molto anche nei film americani.

  • @_pianofrank_
    @_pianofrank_ Před 8 dny +7

    Da musicista posso dirti che ascoltarti parlare è un piacere. Complimenti e grazie

  • @benzina7
    @benzina7 Před 6 dny +3

    No way I will ever find a woman with such a fascinating mode of expression while speaking in english.
    Not to mention her smile......

  • @sbrechegno
    @sbrechegno Před 2 dny +1

    No kidding should be one of them

  • @lidiarte
    @lidiarte Před 8 dny +4

    When something finally starts working for us, a car engine starts working, a science test gives good data, we say: here we go.

  • @AviDivxDVD
    @AviDivxDVD Před 6 dny +2

    Chapeau! Perfect RP and accent. You do seem native speaker.

  • @gabriellazagopoelman6445
    @gabriellazagopoelman6445 Před 15 hodinami

    Sei davvero bravissima nello spiegare

  • @user-mv5se5xn6t
    @user-mv5se5xn6t Před dnem

    Da italiano che è riuscito a togliersi l’ accento da solo non posso che apprezzare un’ altra mosca bianca ... Il video mi è piaciuto e sento una grande passione dietro al risultato di quella pronuncia

  • @MisterVest
    @MisterVest Před 2 měsíci +5

    vivo negli Stati Uniti da 12 anni ma non ho nemmeno lontanamente una pronuncia cosi' americana come la Sua

  • @giovannirusso8853
    @giovannirusso8853 Před 2 dny

    Bravissima, molto utili frasi!

  • @rodolforomagnoli1536
    @rodolforomagnoli1536 Před 2 měsíci

    Grazie ❤

  • @dariof174
    @dariof174 Před 8 dny +3

    Ho riconosciuto tutte le espressioni che hai menzionato, sono assolutamente utilizzate nei contesti che hai citato...
    Ma cosa mi dici di: " Come on, are you serious"!?!?
    Oppure anche solo....
    Oh, Come on!!!
    Con la giusta intonazione e gestualità....🤷
    🤗🤗🤗

  • @iugin74
    @iugin74 Před 10 hodinami

    "Ma va la, va la, va la!"
    "Let's go, let's go, let's go!"

  • @adrianotrevet6332
    @adrianotrevet6332 Před 2 měsíci +1

    Buongiorno Miriam, complimenti per i tuoi video. Grazie

  • @giovannif.dellaglio5119

    Very good tiiicccchha!! 👍

  • @emanuelecanepa6312
    @emanuelecanepa6312 Před 2 měsíci +2

    Simpaticamente molto espressiva. E questo aiuta 👏

  • @Ale-ex2gf
    @Ale-ex2gf Před 7 hodinami

    Bravissima

  • @alessandrolucarini584
    @alessandrolucarini584 Před 2 měsíci

    Super useful!!

  • @adrianagalli7504
    @adrianagalli7504 Před 2 měsíci

    Grazie!

  • @danieledaccardi3648
    @danieledaccardi3648 Před 4 dny

    C'é anche "no kidding". Bravissima Miriam comunque, tutti bei video. 😊

  • @danimarchetti7330
    @danimarchetti7330 Před 8 dny +2

    Mi piace molto il tuo accento inglese

    • @claudiapennisi3844
      @claudiapennisi3844 Před 7 dny

      I will say the same thing as an American! L'accento è perfetto..👍

  • @elizabethlinan9667
    @elizabethlinan9667 Před 2 měsíci

    Hello, you are is amazing! Thank you 😊😊😊

  • @pincopallino590
    @pincopallino590 Před 2 měsíci +1

    Great lesson!

  • @robertopotenti2352
    @robertopotenti2352 Před 2 měsíci +2

    Ciao Miriam...sei brava...😊

  • @marcob4630
    @marcob4630 Před 5 dny

    Very helpful, thanks!

  • @gaetanocontato6994
    @gaetanocontato6994 Před 5 dny

    Great! Very useful, because before now i had not given the right importance to these kinds of expressions and therefore i did not know them. Thank you.

  • @palebluedot930g76
    @palebluedot930g76 Před 5 dny +1

    My favourite way to say "ma va?!" in a sarcastic manner is: "No shit Sherlock!"

  • @lorena0312
    @lorena0312 Před 2 měsíci

    Sei bravissima. 👍
    Come si può dire: uffa!

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci +8

      O si fa un suono a sbuffare (che si scrive “Ugh” ma è solo un’onomatopea) o potresti dire “Bummer!” in base alla situazione (ad esempio quando “uffa” corrisponderebbe a un “Peccato”/“Che rottura!”)

    • @lorena0312
      @lorena0312 Před 2 měsíci

      @@miriamromeoenglishcoach grazie☺️

  • @monicatessari1958
    @monicatessari1958 Před 2 měsíci +1

    Bravissima Miriam. Come diresti "tanto" tanto non serve, tanto non capisci " ecc. Grazie ❤

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci +8

      Dipende ovviamente dalla situazione specifica. Potresti usare “It’s not worth it”, o potrebbe bastare un “Whatever” o “Forget it” (detto con sarcasmo e scuotendo la testa), o potresti usare una frase incompiuta del tipo “I’m not even gonna…” e te ne vai😂

  • @stefaniamasier5
    @stefaniamasier5 Před 2 měsíci +1

    Quanto mi piace come spieghi.grande!!!

  • @stephbas70
    @stephbas70 Před 11 dny +2

    Are you mother tongue? Your English is perfect 💯

  • @grantottero4980
    @grantottero4980 Před 2 měsíci +1

    Vai, Miriam, che sei brava come sempre! 👍
    Un po' m'è venuto un sorriso quando m'è balenato in mente un pensiero: "ci vorrebbe anche un video su come si traduce in ITALIANO, nell'italiano delle altre regioni, (di solito non usato da nessuno, fuori della Lombardia)"...

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci +1

      Grazie mille! ❤️
      “Ma va?!” si usa in tutta Italia detto con tono sarcastico, in Sicilia lo usiamo anche. Il “Ma va!” serio che esprime incredulità è un’espressione più tipica del nord credo.

  • @FrancescoPieri
    @FrancescoPieri Před 3 dny

    I love very much when Americans reply to a totally obvious statement: "Duh!". As a russian speaker at first I found it very disorienting (it sounds somewhat similar to "da" which means "yes" in Russian), but then I got the gist of it and now I find it very funny indeed. I never delved deeper to understand where this expression came from. Do you have any ideas? .🤔🤔

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 3 dny

      Duh is supposed to imitate the sound a very slow-witted person would make. 😅
      Don’t blame me!

  • @Giramondo.
    @Giramondo. Před dnem

    Let's go Let's go Let's goooo 🤣🤣🤣

  • @Cris-rv4kv
    @Cris-rv4kv Před 7 dny

    Super nice🫶 Subscribed

  • @olimpiafiore6763
    @olimpiafiore6763 Před 2 měsíci

    Ciao coach❤

  • @gabriellazagopoelman6445
    @gabriellazagopoelman6445 Před 15 hodinami

  • @nomeutente224
    @nomeutente224 Před 9 dny +1

    Ti ho appena scoperta, complimenti. Bravissima e simpaticissima. Sicilia orientale, vero?

  • @pulse4503
    @pulse4503 Před 6 dny +2

    4:45 forget it ! Forget about it !
    (???)

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 6 dny

      Forget it/Forget about it is more like “lascia stare”, which you could use in a situation like that I guess.

  • @tiziana327
    @tiziana327 Před 4 dny

    Stupenda la pronuncia perfetta inglese, alternata all’accento romano…😂😂👍👍👍

    • @simonasagitta7306
      @simonasagitta7306 Před 4 dny

      A me sembra siciliano

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 4 dny +3

      Sono siciliana😅

    • @tiziana327
      @tiziana327 Před 4 dny

      @@miriamromeoenglishcoach vero!!! Ho risentito bene e si sente l’accento siciliano…. ( chissà come mi era venuto il romano ..😂)
      Salutami la tua bellissima terra, fatta di colori e sapori unici nel mondo ❤️

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 4 dny

      ❤️

  • @nomeacaso4034
    @nomeacaso4034 Před 4 dny

    "Let's go, let's go, let's go" -Giacomino docet

  • @maloxifym8205
    @maloxifym8205 Před 19 hodinami

    Let's go Let's go Let's go (cit.)

  • @pulse4503
    @pulse4503 Před 6 dny +2

    Try this: No way ! 😲

  • @DaSpida
    @DaSpida Před 2 měsíci +1

    Buongiorno Miriam,
    E' possibile usare la forma "Duh!" invece di "You don't say"?

  • @pulse4503
    @pulse4503 Před 6 dny +1

    2:24 how about: tell me sth I dont know!

  • @carloitaliano2794
    @carloitaliano2794 Před 5 dny

    negli States è molto usato anche "I guess" che corrisponde al nostro "Come no..." detto in modo ironico.

  • @dadep85
    @dadep85 Před 7 dny

    But gooo!!!

  • @lasimo9133
    @lasimo9133 Před 8 dny

    ciao Miriam, come si dice: nessun problema, quando per esempio ti ringraziano per avergli tenuta aperta una porta, oppure se fai passare qualcuno avanti in coda alla cassa e ti ringraziano? MI pare di capire che "you welcome" non sia usato

  • @rubinstein68
    @rubinstein68 Před 2 měsíci

    Ciao, al momento non mi vengono altre espressioni in mente, ma ho pensato che "Ma va" o "Non mi dire" in italiano non è solo per evidenziare in modo sarcastico una cosa ovvia, ma anche per esprimere incredulità rispetto a qualcosa che un altro ci dice o ci racconta, come a dire "ma dai, non ci posso credere", ma va?, davvero? e via dicendo. Che ne pensi?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci

      Sì a volte “Ma va?” si usa in modo non sarcastico (più al nord credo) e “agli don’t say!” si può usare anche in questi casi volendo. O si usa un semplice “Really?” o altre espressioni di incredulità come “Get out of here!”, anche “Shut up!” in base al tipo di conversazione e al tipo di rapporto che si ha con l’interlocutore.

    • @rubinstein68
      @rubinstein68 Před 2 měsíci

      @@miriamromeoenglishcoach Grazie per i suggerimenti.

  • @chiaramarchini7808
    @chiaramarchini7808 Před 2 měsíci +1

    Do you know that in these days i will speak english with my uncle Lando?

  • @agenziabrasilia5714
    @agenziabrasilia5714 Před měsícem

    I can’t find a translation for addirittura.

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před měsícem

      Eh… addirittura usato come esclamazione sarcastica è un’espressione idiomatica. Non c’è una parola equivalente perché il sarcasmo, l’umorismo eccetera sono culturali. Io userei un semplice “Oh, yeah?!”. Puoi usare “really”, “seriously”, “you’re joking”. Ma dipende più da come vengono dette queste espressioni.

  • @TheSpidertop
    @TheSpidertop Před dnem

    Ciao. Come si puo' tradurre un intercalare come "per dire...". Tipo. "Ho speso 45€, per dire....". O "ieri avrò contato 5 persone in spiaggia, per dire"

  • @TheRobibosco
    @TheRobibosco Před 7 dny

    Quando qualcuno dice una cosa pazzesca ma vera e ti sorprende, mi piace un sacco l'ironico "get out of here!" o "get out of town!"

  • @DjMonak
    @DjMonak Před 5 dny

    Pensavo che "ma va" fosse "but go"! 🤣

  • @davidemele458
    @davidemele458 Před 2 měsíci

    Ciao Miriam, potresti tradurmi 'Visto che ci sei/Dato che ci sei ' ? Grazie

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci

      “While you’re at it” è un buon equivalente. In base al contesto ci possono essere poi anche altre opzioni.

    • @pulse4503
      @pulse4503 Před 6 dny +1

      Since you are here (???)

  • @carlolosito2850
    @carlolosito2850 Před 2 měsíci

    Let’s go 😂

  • @lucianapennelli8514
    @lucianapennelli8514 Před 2 měsíci

    Is "you are telling me" the same as you dont say?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci +1

      “You’re telling me!” is kind of another way to say “Tell me about it”

  • @abdirazakali58
    @abdirazakali58 Před 2 měsíci +1

    Your are beautiful

  • @MartinaBol
    @MartinaBol Před 2 měsíci +1

    Come si dice : Magari!

  • @HattoriHanzo62
    @HattoriHanzo62 Před 9 dny

    Un mio amico in "no way" usa sostituire "way" con un'altra parola, non proprio gradevole... sbaglia oppure è l'equivalente volgare?

  • @paolomagni
    @paolomagni Před 9 dny +2

    Vice versa però è latino, come media, versus, et cetera e così via. Magari sarebbe corretto che fossero gli anglofoni a pronunciarlo correttamente, come è doveroso per noi sforzarci di pronunciare correttamente le espressioni in inglese (es. il video con la pronuncia delle aziende come Nike, Amazon...).

    • @PaoloPetrolillo-ol9be
      @PaoloPetrolillo-ol9be Před 3 dny

      Pienamente d'accordo con te

    • @FrancescoPieri
      @FrancescoPieri Před 3 dny

      Perché, secondo te la pronuncia latina corrisponde a quella italiana per cui noi possiamo vantare l'esclusiva?!? 😁😁😁😁

    • @paolomagni
      @paolomagni Před 2 dny

      @@FrancescoPieri Non sono certo un reazionario, tutt'altro: ogni lingua merita rispetto e bisogna sforzarsi di parlarla secondo i suoi canoni. Visto che il latino è nato qui e si è tramandato (qui e altrove) da oltre 2500 anni, e visto che è una lingua in cui pronuncia e scrittura vanno di pari passo, credo ragionevole affermare che sia più vicina all'originale una pronuncia all'italiana di quanto non lo sia quella storpiata all'inglese (lingua che 2000 anni fa non esisteva). Non crede? Per me attenzione e rispetto devono essere bidirezionali, evitando storpiature, da un lato e dall'altro.

  • @boniboni7112
    @boniboni7112 Před 2 měsíci

    what about "forget about it!"?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci +1

      I almost put it in the video. I’ll probably do another one of these. Yes, “forget about it” is another common and useful expression that you use to say something like “Lascia perdere!”

    • @boniboni7112
      @boniboni7112 Před 2 měsíci

      @@miriamromeoenglishcoach Ok, thanks! And how do you say in english: Stai bene con l'anello al naso! (o il piercing) . Or: il piercing al naso ti dona. :)

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci +2

      “That nose ring looks great on you” or just “I love that nose ring on you” 😉

    • @boniboni7112
      @boniboni7112 Před 2 měsíci +1

      @@miriamromeoenglishcoach On you too! 😉

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci +1

      Thanks!

  • @ziomotosan1529
    @ziomotosan1529 Před 2 dny

    Complimenti 👍 pero' piu' studio inghish piu' mi sembra un gran pasticcio. 😭

  • @joeyaim90
    @joeyaim90 Před 10 dny

    Come si dice in italiano la frase molto comune "Cut your nose to spite your face"?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 10 dny

      Non c’è equivalente simile mi sa, quello che si avvicina di più forse è “Il gioco non vale la candela”?

    • @joeyaim90
      @joeyaim90 Před 9 dny +1

      Bravissima!! Io sono inglese nato a Londra da genitori italiani. La gente qui non conosce molti detti e modi di dire in inglese. Un altra bella è "Bob's your uncle!", cioè, "è fatta!" Per non parlare del cockney!!!

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 9 dny

      Grazie!!!
      “Bob’s your uncle” è bellissima, tipicamente British…

  • @marek9341
    @marek9341 Před 2 měsíci

    Esiste anche : " you don' t know" ?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci +1

      Mi faresti un esempio?

    • @marek9341
      @marek9341 Před 2 měsíci

      @@miriamromeoenglishcoach ho sbagliato: è "you never know" =" non sai mai". Esempio: take the umbrella.You never know, It might rain later.

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci

      Sì sì. You never know! Corrisponde abbastanza all’italiano “Non si sa mai”.

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci +2

      Si può anche usare “Just in case” in questo esempio che hai fatto dell’ombrello.

  • @carloitaliano2794
    @carloitaliano2794 Před 5 dny

    1) Really? si può usare o è sbagliato?

  • @cuccaio83
    @cuccaio83 Před 6 dny

    “Vice versa” é un latinismo della lingua italiana, va pronunciato sempre in italiano, come un’espressione francese di uso internazionale si pronuncia in francese, se poi gli anglofoni non capiscono sono fatti loro

    • @krystal505
      @krystal505 Před 6 dny

      Lo pronunciano spesso in inglese, a meno che non abbiano studiato latino.

  • @mika_laari
    @mika_laari Před 21 hodinou

    Chissà come si dice "col senno in poi" in inglese?

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 21 hodinou

      Si dice “in hindsight”. 😊

    • @mika_laari
      @mika_laari Před 21 hodinou

      @@miriamromeoenglishcoach Giusto! In hindsight, I think this was too obvious... 😄

  • @enricomadrigal9168
    @enricomadrigal9168 Před 7 dny

    Esatto, ma non mi dire? :)

  • @marcobarchitta76
    @marcobarchitta76 Před 2 měsíci +1

    no shit! per "ma và" in modo sarcastico

  • @valentinatenedini3272
    @valentinatenedini3272 Před 2 měsíci +1

    To hell with it! To mean 'Col cavolo'!

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci

      Col cavolo è più “like hell!”…
      “To hell with it!” è un po’ diverso, è più “Al diavolo!” (che sentiamo o leggiamo magari nelle traduzioni ma in italiano non si usa realmente) e cioè quando vuoi sfan*ulare qualcosa, una situazione, eccetera…

    • @valentinatenedini3272
      @valentinatenedini3272 Před 2 měsíci

      @@miriamromeoenglishcoach it's good to know, thanks!

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci

      You’re welcome! ❤️

  • @elenamancini8990
    @elenamancini8990 Před 12 dny +1

    "Mica" e "magari" sono i più problematici, secondo me.

  • @stefka9156
    @stefka9156 Před dnem

    Pretty sure it is "but go" (insert kappa emoji here)

  • @christinepoynter5810
    @christinepoynter5810 Před 2 měsíci +2

    “You don’t say” is American English. A Brit would just say “really”?

    • @ronniebolis8066
      @ronniebolis8066 Před 2 měsíci +2

      Exactly! In brit. Si usa spessissimo e ripetutamente: "Really? ". E la tipica replica:"Sure!". Anche:"Absolutely!". Con la "A" bella marcata.

  • @camillabi3289
    @camillabi3289 Před 8 hodinami

    ma manca "tell me about it"

  • @hal9000utube
    @hal9000utube Před měsícem

    l'altro giorno mi sono bloccato quando non ho saputo tradurre "boh" , "mah"...

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před měsícem +1

      Spesso si pensa che queste esclamazioni siano internazionali, e invece sono solo italiane. Il corrispettivo inglese è “I don’t know” detto tutto attaccato, contratto e veloce, il suono che ne viene fuori è l’ormai famoso “Dunno”.

  • @giuseppantonio2005
    @giuseppantonio2005 Před 7 hodinami

    Eccalla'

  • @a.c.8802
    @a.c.8802 Před 10 dny +1

    Tutto bello e utile ma dovresti condire con qualche parolaccia :)

  • @pasqualemuzzupappa1991

    Betta, non beder

  • @markfosseth8047
    @markfosseth8047 Před 10 dny

    Per avere questa padronanza credo tu abbia vissuto in USA o UK o hai parenti madrelingua ?? 😮

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 10 dny +4

      Neither! Ho imparato a parlarlo da sola… it’s kind of a long story🙂

    • @markfosseth8047
      @markfosseth8047 Před 10 dny +2

      @@miriamromeoenglishcoach One day I’d love to hear it 🙂

  • @valentinatenedini3272
    @valentinatenedini3272 Před 2 měsíci

    You must be joking!
    You cam't be serious,
    To mean: ma scherzi/ vuoi scherzare? Sul serio?? Ironically or sarcastically

  • @vendocompro6677
    @vendocompro6677 Před 6 dny

    Dont say it

  • @vaccaphd
    @vaccaphd Před 5 dny +1

    You must be kidding . ..

  • @rossellagiovanardi9154
    @rossellagiovanardi9154 Před 2 měsíci

    Si ma "ma va'" in che senso, scusa.
    Nel senso di "ma figurati"
    Potrebbe essere
    It makes no sense
    It's hard to believe it...

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 2 měsíci +2

      Nel video spiego che si tratta di un “Ma va?!”/“Ma non mi dire!” sarcastico, anche se si può anche usare “You don’t say” seriamente, ma è meno frequente. Ma considera che “Ma va?!” è usato mediamente in Italia con toni sarcastico in risposta ad una cosa super ovvia. “Ma va?!” detto seriamente come espressione di incredulità credo sia usata solo in qualche regione probabilmente del nord, in Sicilia ad esempio non lo usiamo mai così. Spero di averti risposto ❤️

  • @lorenzorossi3656
    @lorenzorossi3656 Před 6 dny

    Bull shit.
    Can be another option?😅

    • @miriamromeoenglishcoach
      @miriamromeoenglishcoach  Před 6 dny +1

      Bulls**t si una per dire “ca**ata”/“str***ata”. L’alternativa che intendi tu credo sia “No s**t!” quando qualcuno ti dice una cosa incredibile ad esempio. Però nei video non posso suggerire anche le varianti volgari (che però servono😜).

  • @Marcas1971
    @Marcas1971 Před 6 dny +1

    Ma piuttosto come si dice "ocazz"

  • @paologreco2225
    @paologreco2225 Před 6 dny

    Get out of here ....

  • @marcellalai3442
    @marcellalai3442 Před 9 dny

    Parli un inglese quasi perfetto, ma si capisce che non sei madrelingua.
    Almeno, io me ne accorgo!
    Ps.
    Anche la pronuncia italiana non è il Top, cioè neutra, senza inflessioni ... ma, pur essendo probabilmente la mia migliore, invidio moltissimo il tuo inglese!!!!! 👍
    Comunque sei bravissima!

  • @sergiodario58able
    @sergiodario58able Před měsícem

    You can also say...(always with a sarcastic tone) Never!

  • @vitofavia6010
    @vitofavia6010 Před 2 měsíci

    Abolire l'inglese............