Le 3 Differenze Tra British English e American English

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 02. 2018
  • 🇺🇸 Vuoi imparare l'inglese insieme a me?
    Scopri la mia Scuola d'Inglese online: Bringlese Academy👇🏻
    link.bringlese.com/yt-d
    Sui miei canali social trovi nuovi contenuti ogni giorno 👇🏻
    ➡️ / bringlese
    ➡️ / bringlese
    Per info e collaborazioni (business, promozioni etc.) ➡ business@bringlese.com
    Thanks for watching!
    -Briller
    __________________________________________________________

Komentáře • 503

  • @fuckseccofficial_
    @fuckseccofficial_ Před 6 lety +161

    Non l'avrei mai capito se non lo avessi spiegato te, e spieghi molto bene continua così, ti vorrei come professore

    • @Mistral790
      @Mistral790 Před 4 lety +3

      Tu, non te. È soggetto non complemento.

    • @AuloPlauzio89
      @AuloPlauzio89 Před 3 lety +3

      @@Mistral790 hai ragione, però ti sei aggiudicato comunque aggiudicato l'appellativo Herr Mistral ahahah (si scherza eh)

    • @giuliacarlantoni2869
      @giuliacarlantoni2869 Před rokem

      @@Mistral790 guardi "proffy" si può anche dire TE anche se è soggetto 😜

    • @Mistral790
      @Mistral790 Před rokem

      @@giuliacarlantoni2869 Non so cosa sia proffy ma già il nome imbecille mi fa sospettare qualche nuova forma di propagazione di ignoranza. Mi basta conoscere la grammatica per sapere che te è complemento (oggetto, o di specificazione) oppure dativo o accusativo.

    • @Mistral790
      @Mistral790 Před rokem

      @@AuloPlauzio89 tu invece ti sei guadagnato il titolo di idiota. E poi hai scritto due volte "aggiudicato". Doppio idiota dunque.

  • @darkstar3565
    @darkstar3565 Před 6 lety +117

    l'hai spiegato molto meglio del mio libro di linguistica XD

  • @andersonnobre5163
    @andersonnobre5163 Před 6 lety +27

    I am brazilian and I can understand you!!! Your italian is very good! Your speak is carefull and simple!!!!I do not speak italian but i can read and hear in italian!!!!!Tank you !!!Obrigado!!!Gracias!!!!!

  • @manuelamarconi5599
    @manuelamarconi5599 Před 6 lety +20

    Personalmente, avendo studiato in Inghilterra,, ho assimilato meglio i vocaboli, la scrittura e la pronuncia inglese, e mi ci trovo più a mio agio. Ho imparato anche il modo diverso in cui gli americani chiamano le stesse cose ma sono molto legata allo spelling, ai vocaboli e alla pronuncia inglese.
    Nel tempo mi sono resa conto che molto più spesso si impara l'inglese americano perché è quello che maggiormente entra nelle nostre case.
    Una volta a Birmingham, alcuni amici pensavano che in quella città ci fosse la metropolitana perché avevano visto l'insegna "subway", ed è stato divertente spiegare che quell'entrata portava solo a un sottopassaggio, mentre per la metropolitana avrebbero dovuto vedere la scritta "underground"....

    • @vnld75
      @vnld75 Před rokem

      Speakers of British English also use subway for systems in American cities and metro for systems in other European countries. The Metro is the name for the systems in Paris and Washington, D.C. London’s system is often called the Tube.

  • @Josephine1985
    @Josephine1985 Před 3 lety +4

    Io amo l'accento americano! Ho avuto un insegnante americana alle scuole quindi ho preso di più il suo accento, a parte che guardo sempre programmi made in USA, musica e la storica MTV la guardavo sempre da piccola. Tra un mese dovrei trasferirmi a Londra, spero per loro non si infastidiscano se continuo a parlare con il mio adorato accento americano ❤️

  • @massimolisoni4990
    @massimolisoni4990 Před 6 lety +8

    Il momento in cui scopri di sapere la cosa di Pavement da molto più tempo rispetto a Briller

  • @ericmoos8480
    @ericmoos8480 Před 6 lety +12

    Ho conosciuto un giovane britannico che parlava un inglese splendido, purtroppo andando con lui a New York, lui non capiva gli americani non perchè l'inglese fosse tanto diverso ma non capiva lo stesso per via della divesa pronuncia e intonazione. Ha avuto bisogno di un traduttore sennò era perso. :-)

  • @AuloPlauzio89
    @AuloPlauzio89 Před 3 lety +2

    Madonna quanta simpatia questo ragazzo!Vedo altri video di inglese su CZcams, ma alla fine cado sempre qui!Una solarità paurosa!Grande! E poi ti aiuta a capire meglio le cose!Uno dei miei preferiti!!!

  • @Asya97
    @Asya97 Před 6 lety +70

    Come sempre, sei bravissimo a spiegare! Adoro i tuoi video ❤️❤️

  • @blackfrancy03
    @blackfrancy03 Před 6 lety +51

    Ciao Briller, io vivo in America e so l'inglese molto bene...di fatti quando vedo i tuoi video in inglese capisco tutto...nel video avresti dovuto aggiungere la differenza di come dire "cognome".
    Perché in America dite "last name" in Inghilterra dicono "surname".
    Questa è stata la prima cosa che ho notato in America

  • @martinaforte4345
    @martinaforte4345 Před 6 lety +2

    Sono davvero felice perché avevo chiesto pochissimi giorni fa un video che trattasse questi argomenti e ora eccolo qui.
    Sei stato utilissimo e bravissimo come sempre

  • @margheritasbrogio985
    @margheritasbrogio985 Před 6 lety

    Wow, é assolutamente il video migliore di sempre!! Davvero utilissimo!

  • @ludovicadevita2027
    @ludovicadevita2027 Před 6 lety +2

    TI adoroooo,continua così!Anzi falli durare di più🙈😂

  • @diegoferranti5370
    @diegoferranti5370 Před 6 lety +387

    A volte però alcuni professori si lamentano se parli l'inglese americano e non quello British

    • @geometrydashiuppiter6910
      @geometrydashiuppiter6910 Před 6 lety +133

      diego ferranti Spesso neanche loro sanno quale sia la differenza

    • @lavatoconpirlana
      @lavatoconpirlana Před 6 lety +21

      diego ferranti lo dicono (loro e chi ha imparato l'inglese solo a scuola) perché è l'unica cosa che conoscono

    • @shrektheswampless6102
      @shrektheswampless6102 Před 6 lety +33

      già è assai se uno parla l'inglese, shish.

    • @thegreatjohn1953
      @thegreatjohn1953 Před 6 lety +19

      Lo fanno perchè teoricamente il British è l'inglese vero, l'inglese Americano è solo una variante di quest'ultimo, quindi un dialetto

    • @Bringlese
      @Bringlese  Před 6 lety +103

      Questa cosa mi infastidisce! Cioe..... perché?!

  • @glvahot
    @glvahot Před 6 lety

    Bravo, è il secondo video che vedo e meriti like ed iscrizione...
    Continua così ed anch'io ti sosterrò con un piccolo aiuto.

  • @Anastasiabruno
    @Anastasiabruno Před 6 lety

    il miglior canale simpatico e divertente il modo in cui Spieghi

  • @pile333
    @pile333 Před 6 lety +71

    Briller, hai mai fatto caso quanti attori britannici fanno film e serie tv negli USA interpretando americani?
    Io direi che la gran parte di essi simula alla perfezione l'accento americano.

    • @orsonortheast2058
      @orsonortheast2058 Před 5 lety +4

      non credo sia' cosi' difficile per un anglofono, l'accento usa e' molto piu' facile del cockney e dintorni (pronuncia tipo patata in bocca) l'accento londinese/estuary credo sia il piu' prestigioso del mondo anglofono gia' ben diverso da quello di Birmingham o dallo scozzese

    • @pulse4503
      @pulse4503 Před 4 lety +2

      @@marcofk bravo! Io sono italiano e non riesco a distinguere tutti gli accenti di Londra e dintorni, li classifico come accenti sud-est, dove credo la lingua nacque e per me suonano tutti "patata in bocca", io sono bravo ad imitare gli accenti ma quello tipico londra/sudest e troppo difficile! Hai ragione che l accento Brummie? E un po come il romano e molti inglesi non lo apprezzano. L accento manciuniano e strano tipo get up lo dicono get op suona molto nasale, anche quello geordie pure strano, quelli scozzesi non ne parliamo ho sentito scozzesi dire sorry pronunciato con la r romana 😅

    • @turchese4
      @turchese4 Před 2 lety

      ogni attore penso segua corsi di dizione, fa parte del suo lavoro. quanti attori romani hanno imparato a non far sentire l'accento romano? mentre altri se lo sono tenuto.

  • @christianfidelio1391
    @christianfidelio1391 Před 3 lety

    Tu spieghi davvero molto bene appena ho visto un tuo primo video mi sono iscritto

  • @eveliniacobone1861
    @eveliniacobone1861 Před 6 lety +7

    Ti seguo già da tempo, trovo i tuoi video più interessanti delle spiegazioni del mio professore d’Inglese ahahahah
    Adoro il tuo accento, mi aiuta tantissimo a perfezionare il mio di accento, poiché nella vita pratica nessuno può insegnarmi l’inglese, che è la mia passione più grande❤️

  • @francescapuglisi2569
    @francescapuglisi2569 Před 6 lety

    Grazie mille Briller per questo video. Mi hai tradotto quello che ho studiato in due pagine nello scorso esame 😅 peccato che già l'ho dato.

  • @bluice6189
    @bluice6189 Před 4 lety

    Bringlese ti ringrazio, mi hai tolto questo dubbio anche se sono in seconda superiore. You are a great person!!!

  • @Andrew-ix5vk
    @Andrew-ix5vk Před 5 lety

    Sto recuperando molti video tuoi. Grazie per questa spiegazione. Una domanda! I phrasal verbs sono uguali per entrambi?

  • @silvanagiunchini6852
    @silvanagiunchini6852 Před 5 lety

    100.000 THANKS Briller😉

  • @annachiarabarbato3020
    @annachiarabarbato3020 Před 4 lety +3

    Hey Brian, hai studiato all'università per insegnare inglese? Sei bravissimo. Anche il tuo italiano è molto buono!Bravissimo

  • @fran33333
    @fran33333 Před 6 lety

    Ciao Briller sei bravissimo, volevo dirti che per quanto riguarda lo spelling diverso tra AE e BE è dovuto al fatto che alcune di quelle parole sono entrate nell’old english dal francese e gli inglesi le leggono come le hanno prese dal francese, esempio: centre che si scrive uguale in francese oppure theatre, la differenza è che gli americani lo scrivono come si legge in inglese

  • @Ryo-bv1vv
    @Ryo-bv1vv Před 6 lety

    Ciao Brian, bel video! Comunque noi lo chiamiamo flash, oppure torcia, ma io sento dire molto frequentemente la parola "flash" per indicare quella cosa (2:55).

  • @darioalessandrotriglia6573

    Bel video :)

  • @vincenzodimattia3710
    @vincenzodimattia3710 Před 3 lety

    Good morning, Brian. A very interesting lesson, indeed. I have been teaching English at Elementary Scool, 30 years long. I used to say to my dear pupils the differences between Oxford Standard English and American English. right you've done. At the end of the lesson I used to say them:"Anyway, don't worry. Both of them are primitive languages"
    Ah, I was forgotting, PAVEMENT for "marciapiede" comes from the Latin word for the same thing "PAVIMENTUM". Have a joyous New Year.

  • @gennarolaurentino2910
    @gennarolaurentino2910 Před 6 lety +5

    Brill potresti fare la differenza tra alcune parole simili in inglese? Tipo cup, mug
    Pie, cake...

  • @papafrancesco1376
    @papafrancesco1376 Před 5 lety

    Fantastico come pronunci Patreon!

  • @sweetfoxy84
    @sweetfoxy84 Před 6 lety

    Sei simpaticissimo!! You are too nice!!

  • @morelorin2702
    @morelorin2702 Před 3 lety

    Ciao Briller, nonostante l'inglese British e l'americano possano avere delle differenze. Grazie a te sto facendo progressi con il mio inglese. Spero di migliorare sempre di più con le tue lessons. Complimenti per il tuo italiano! Vedrai con il tempo farai progressi anche tu, ma va bene così. Mi fai ridere, perché quando ti ascolto, somigli a John Peterson. Uhm! Uhm! Tea Lipton. Questa è la pubblicità che faceva in Italia un po' di tempo fa. Faceva veramente ridere, spero che tu ne sia lusingato del paragone che ho fatto. 😉👍😘

  • @pietropizzolato1845
    @pietropizzolato1845 Před 6 lety

    Molto bello questo video, l'ho trovato interessante e ben spiegato

  • @ILCORVO78
    @ILCORVO78 Před 6 lety +11

    Una volta ero a NY e chiesi ad un tizio dove fosse l' UNDEGROUND...mi guardò con occhi sbarrati come se parlassi arabo...poi disse "AH...THE SUBWAY" :-P

  • @TizianaVender
    @TizianaVender Před 6 lety

    Ho studiato Lingue all’università e trovo comunque questi video molto utili :) amo il British English sia per lo spelling sia per la pronuncia :)

  • @pva.w.l
    @pva.w.l Před 4 lety +5

    A: "How many differences are there between british and american english?"
    B: yes

  • @taxolo
    @taxolo Před 6 lety +3

    Complimenti davvero per questi video, l’inglese è una lingua stupenda! Tra di voi vi capite al volo, l’inglese è la lingua delle abbreviazioni e dei troncamenti, a differenza di noi italiani che articoliamo molto (troppo) i discorsi. Sei riuscito a farmi piacere una lingua che, fino a 2 mesi fa, reputavo incomprensibile! Grande, continua così!! Appena ne avró l’occasione saró contentissimo di supportarti su patreon, te lo meriti

    • @zaqwsx23
      @zaqwsx23 Před 4 lety +1

      "Amor ch'a nullo amato amar perdona". Dante, Manzoni, Leopardi... con poche efficaci parole potevano dire tutto.
      Certo, noi non siamo loro.
      Comunque se vuoi troncare e abbreviare, basta parlare romanesco, che altro non è che l'italiano accorciato.
      Esattamente come i vari: wanna, lotta, gotta, ecc...

  • @fabiogerussibueriis
    @fabiogerussibueriis Před 6 lety

    Grazie, interessante la chiarificazione su come viene pronunciato been o theatre in americano ed in inglese.

  • @lorenzoascolese771
    @lorenzoascolese771 Před 6 lety +39

    3:00 flash o torcia

    • @Vic-E.
      @Vic-E. Před 6 lety +3

      Il flash è una cosa, la torcia un'altra :D

    • @lorenzoascolese771
      @lorenzoascolese771 Před 6 lety +5

      Vic-E. Flash quando fai le foto, torcia in altri casi

    • @SanTenChan
      @SanTenChan Před 6 lety +2

      LORENZO ASCOLESE torcia 🔥 nel caso ti servisse bruciare la foto 📷 scattata col flash, oppure i cellulari inglesi non hanno il flash e debbono usare una torcia 🔦 da mano 😂

  • @rosannatarsiero1132
    @rosannatarsiero1132 Před 6 lety +2

    Io vivo in Nord Irlanda ora, ma ho vissuto 3 anni negli States. Per uno, quelli di qui ho difficoltà a capirli. Per due, loro hanno problemi a capire me. Quindi mi sono dovuta riformattare con la Received Pronunciation! La pronuncia di twenty per esempio è MOLTO diversa.

  • @liarobusti9420
    @liarobusti9420 Před 6 lety +4

    Volevo chiederti, in una verifica, entrambi gli spelling sono giusti?, ti adoro comunque❤

    • @nicole-ei4os
      @nicole-ei4os Před 4 lety

      Lia Robusti non credo ... perché se gli insegnanti nelle scuole insegnano il British English,pretendono che tu scriva in inglese britannico e non in quello Americano

  • @voodooputh586
    @voodooputh586 Před 6 lety +4

    oddio ma sei bravissimo a parlare italiano, comunque “flashlight” è la torcia :)

  • @miki.p2038
    @miki.p2038 Před 5 lety

    Brinler, torch in UK , flashlight in US , torcia in ITALIANO , ma spesso, anche molto diciamo flash .
    Ad esempio, accendi il flash del telefono o torcia. Ciao Bryan sei molto simpatico continua così mi stai aiutando parecchio nel mio parlato e comprensione , PPPEACE ❤

  • @Simoncian03
    @Simoncian03 Před 6 lety

    Bellissimo video

  • @eleladygirl5216
    @eleladygirl5216 Před 4 lety

    Thank you .. Grazie mille .. veramente

  • @la-civetta
    @la-civetta Před 6 lety +2

    POSH at the theatre. ;)
    That's cooking, cheers Briller!
    PS: Btw, Posh=Port out, starboard home.

  • @esposim
    @esposim Před 6 lety +3

    Briller ho visto tutto il video , però ho un dubbio : sul mio libro di inglese c'è la differenza fra American e british english, e c'è che voi dite : I just saw him , invece gli inglesi: I have just seen him. C'è veramente differenza col present perfect?

  • @messertancredi4364
    @messertancredi4364 Před 4 lety

    Grazie per queste precisazioni… Forse certe differenze nelle vocali e anche nella R possono derivare anche da Una Numerosa Immigrazione irlandese negli stati uniti?… Ovviamente hanno influito gli accenti di tutti gli immigrati europei ma gli irlandesi credo abbiano dato un forte contributo a questo Particolare accento sì… Poi ti volevo chiedere per curiosità… Tu che origini Europe hai?

  • @alessandrofantini891
    @alessandrofantini891 Před 6 lety

    Sei un piacere da ascoltare

  • @Gelsyviolet
    @Gelsyviolet Před 6 lety

    Cittadinanza italiana a Briller!............Subitooooooooooo

  • @ilcampus8754
    @ilcampus8754 Před 6 lety +1

    video molto interessante

  • @rossty777
    @rossty777 Před 6 lety +13

    UK: Autumn, US: Fall

    • @Bringlese
      @Bringlese  Před 6 lety +3

      Nice! We say autumn and fall in the US

    • @iTube22100
      @iTube22100 Před 6 lety

      Il contrario. In UK è fall, in US l'arcaico autumn

    • @orsonortheast2058
      @orsonortheast2058 Před 5 lety

      US:pants UK:trousers
      US:truck UK:lorry

    • @orsonortheast2058
      @orsonortheast2058 Před 5 lety +1

      secondo me molti inglesi fanno finta di non capire certe parole usa

    • @AngeloAitoro
      @AngeloAitoro Před 4 lety

      @@iTube22100 no in UK è autumn. Mai sentito fall fuori Londra

  • @combat186
    @combat186 Před 4 lety +1

    Sei veramente bravo, carino e soprattutto si impara più 6 mesi con te che 5 anni di superiori;

  • @lorenzovallieri2749
    @lorenzovallieri2749 Před 6 lety +64

    Il prossimo sull’ Australian English?

    • @matteomalcoci746
      @matteomalcoci746 Před 4 lety +1

      Se non dico una cazzata, l'Australia è stata colonizzata in parte dai britannici perciò l'inglese è british

    • @Lory071TVItaliaArchive
      @Lory071TVItaliaArchive Před 4 lety +1

      Mr. Malkoch Infatti sbagli. L’inglese australiano è l’americano.

    • @valeriocastellini9957
      @valeriocastellini9957 Před 4 lety +3

      @@Lory071TVItaliaArchive in realtà no, è molto simile al londinese

    • @lucaleva6080
      @lucaleva6080 Před 4 lety

      @@matteomalcoci746 Anche io lo pensavo, ma la pronuncia australiana è più simile a quella americana

    • @AngeloAitoro
      @AngeloAitoro Před 4 lety +1

      @@Lory071TVItaliaArchive ​Luca Leva​ ehm in realtà no. L'inglese australiano deriva dall'accento Cockney dell'inglese britannico, anche perché l'Australia era terra di detenzione per inglesi, scozzesi e irlandesi. E in effetti l'australiano suona più vicino al britannico di quanto non lo sia l'americano. Di americano gli australiani non hanno proprio nulla, a parte forse soccer, perché il football in Australia è quello australiano

  • @spartaco3395
    @spartaco3395 Před 6 lety +3

    Un video sull uso del "the" ? In alcuni casi ho paura di abusarne :)

  • @jessepiazza2106
    @jessepiazza2106 Před 6 lety +10

    it's spelt aeroplane because the study is called aerodynamics and not airdynamics.

  • @carloemanuelecaliman5942

    EXCELLENT 💯👌👍

  • @combat186
    @combat186 Před 4 lety

    GRAZIE DI CUORE SEI BRAVISSIMO E MOLTO DOLCE E COMPRENSIVO

  • @luigiorsenigo6152
    @luigiorsenigo6152 Před 4 lety

    Ciao Bill mi chiamo luigi,se sei stato in italia complimenti hai imparato bene la nostra lingua.

  • @muaythai4lifelife
    @muaythai4lifelife Před 6 lety

    Anche la parola Smash l'ho sentita dire in 2 modi, pronunciata "smasch" e " smesc", qual è la pronuncia corretta o quale delle 2 è americana? Io preferisco l'accento USA ;) Thanx bro'!

  • @yuigfu3489
    @yuigfu3489 Před 6 lety

    GRAZIE !

  • @eviljoy8426
    @eviljoy8426 Před 6 lety

    Beh Brian il perchè circa le parole come Theatre e Theater è semplice, ricordiamoci che l'inglese UK è nato dal francese-latino-germanico ; quindi molte parole come appunto Theatre in inglese deriva direttamente da Théâtre in francese.. =P si ritrova questo anche nella parola it. Autorizzare fr.Autoriser In.Authorise

  • @danlipovan4442
    @danlipovan4442 Před 4 lety

    Briller sei un grande

  • @chiaraconsoli3567
    @chiaraconsoli3567 Před 6 lety +9

    Per dire flashlight/torch diciamo flash e a volte torcia

    • @camporosso
      @camporosso Před 4 lety +3

      Non diciamo mai flash fuori da un contesto fotografico. Se ti serve una luce nel buio ti serve una torcia, non un flash.

  • @reusgame20k
    @reusgame20k Před 5 lety +1

    Mi novio s italiano y me dijo de seguirte y mirar tus vídeos..me encanta eres. Muí bueno

  • @noemicaria5497
    @noemicaria5497 Před 5 lety

    sono italiana e mi vorrei trasferire in America, quindi spero di riuscire ad imparare L'americano grazie ai tuoi video,mi ripasserò tutti i giorni le regole e sentirò la pronuncia in modo tale di imparare a pronunciarle bene e anche a scrivere bene, grazie

  • @federicorazzoli495
    @federicorazzoli495 Před 3 lety

    Bel video, grazie. Vivo a Londra e la mia parola British preferita è arse!

  • @h3tel111
    @h3tel111 Před 5 lety

    BRAVO DUDE

  • @matteomarcellino9708
    @matteomarcellino9708 Před 5 lety

    Ciao potresti darmi dei consiglii sulla pronuncia black, su come riuscirla a padroneggiare bene.
    Ti chiedo questo perché quando canto vorrei usare questo tipo di pronuncia dappertutto, infatti il mio genere è l'R&B (Chris brown, bryson Tyler ecc.. ), se facessi delle video lezioni su questo sarebbe fantastico,grazie.

  • @iTube22100
    @iTube22100 Před 6 lety +20

    Comunque Briller, visto che spieghi così bene, aspettiamo che ci insegni il giapponese ! :D :D

  • @patriziolampariello6826

    Ciao Briller. Vorrei sentire la differenza nella pronuncia di "QUESTION" in americano ed in inglese. Grazie mille

  • @CrazyTigerNadiuccia
    @CrazyTigerNadiuccia Před 6 lety +2

    queste cose capitano anche tra città e paese...io sono di Palermo città...da noi la merenda tipo kinder delice si chiama "mottino"...a Cinisi (che è un paese in provincia di Palermo) dicono broscina...e altre piccolezze del genere....tipo..noi diciamo "saliamo in paese - scendiamo in città"...i paesani dicono al contrario "scendiamo in paese - saliamo in città"

  • @erikacommisi822
    @erikacommisi822 Před 6 lety

    io ho avuto due professoresse di inglese negli anni delle medie (andrò al liceo a settembre) la mia professoressa è americana, perciò ho imparato molte parole con una pronuncia americana, mentre la professoressa di potenziamento ha una pronuncia britannica, perciò ero un po' confusa, grazie dei chiarimenti :)

  • @NotVeryImportantButOk
    @NotVeryImportantButOk Před 6 lety

    E come mi spieghi "aluminum"? Perché gli americani omettono la i??

  • @veronica_rialdi96
    @veronica_rialdi96 Před 5 lety

    2:48
    "torcia" means torch or flashlight

  • @ppaolosan
    @ppaolosan Před 2 lety +1

    what about the african nigerian or ghanian english ....very difficult to understand

  • @laurav.2973
    @laurav.2973 Před 2 lety

    Vedo il video molto in ritardo 😂 Comunque a parte been e poco altro è evidente che col tempo mi sono americanizzata. Can mi ricordo di non averlo mai pronunciato British e la mia prof di inglese mi correggeva sempre. I biscotti li chiamo cookies, le caramelle candies, il marciapiede sidewalk, l'aeroporto airplane ecc.

  • @prk3609
    @prk3609 Před 6 lety

    Continua così un saluto da Napoli!!! ✅🇬🇧

  • @micheleirl22
    @micheleirl22 Před 4 lety

    Brian tu capisci l'inglese Irlandese molto stretto? Perché gli americani generalmente parlano molto lentamente a tal punto che mi viene l'ansia dopo un po che sento l'inglese americano? L'inglese irlandese è l'opposto è veloce. I tuoi video sono molto interessanti

  • @emanuelalomoro5045
    @emanuelalomoro5045 Před 5 lety

    Dopo questo video mi sono resa conto che le mie professoresse di inglese fino ad oggi mi hanno sempre insegnato nuovi vocaboli in Americano. Infatti mentre leggevo quelli inglesi ero sconvolta, non sapendo della loro esistenza! (Dicono che ci insegnano l'inglese, bah)

  • @MacInTheNet
    @MacInTheNet Před 4 lety

    Io seguo quasi senza sottotitoli (in inglese) una marea di telefilm americani.
    Se mi metti però davanti uno show in British English ho parecchie difficoltà con dei vocaboli spesso mai sentiti prima XD

  • @verymozart
    @verymozart Před 5 lety

    Hi, you're nice!! .. And now, that l know you're American, l understand why you pronounce , can't, as kaent, instead in the UK it's usually pronounced with the open sound like in the Italian sound, A, as kant... right? Anyway l do really love you're videos, well done!!! L subscribed with the notifications...many greetings

  • @lorenzopippia5257
    @lorenzopippia5257 Před 6 lety +79

    Dio can la pubblicità di Berlusconi prima del video

  • @1NickSNIPER1
    @1NickSNIPER1 Před 6 lety +1

    Alcune prof si lamentano, tipo oggi; stavo leggendo un brano e 2.5 l’ho letto “two point five” invece la prof mi ha corretto con “two and five”. Io andavo sul sicuro con la mia versione visto che in tanti video di CZcamsr americani sento il “point” ma va be’😂

  • @koiny2009
    @koiny2009 Před 6 lety

    Sei sicuro che in UK si scriva "authorise" e non "authorize"? Mi sembra che in UK "practice" sia il sostantivo (esercizio, pratica, esercitazione,) e "practise" il verbo (provare, esercitarsi in, utilizzare, praticare).

  • @Martina-it6no
    @Martina-it6no Před 6 lety

    In inglese britannico "wotter", ovvero "water" si dovrebbe dire "wotah"(?)😂. Se non sbaglio la "r" finale non si sente. (5:36)
    -In Italiano diciamo o "torcia"(femminile) o "flash"(maschile). Sono intercambiabili.

  • @allontanapugnitopo
    @allontanapugnitopo Před rokem

    Basically for Italians it's 100 times easier understand American English for one simple reason:your accent looks more open than them and you spell it words longer and more understandable when you talk..
    They speak with a tight accent and for us it becomes a little bit more difficult to understand.
    After years working abroad in UK ,I can easily understand both accents.But for a beginner ,I guess it should be easier learn English from an American guy.😅
    Anyway tu parli un ottimo Italiano.
    Complimenti.

  • @alexislash85
    @alexislash85 Před 4 lety

    Grande, molto simpatico!
    Parli Italiano meglio di molti madrelingua!

  • @nitrix.8206
    @nitrix.8206 Před 2 lety +1

    Io sento spesso parole come important dove la prima t è muta in americano ma in inglese britannico non è così

  • @BeaM-bn8bi
    @BeaM-bn8bi Před 5 lety

    Parli benissimo italiano e poi sei così cute!!

  • @zerostilecompletamente4619

    Ciao, mi chiamo luis e non sono inglese, però mi piace

  • @ciaoatutti6431
    @ciaoatutti6431 Před 6 lety

    Fai un altro video su quest'argomento

  • @lorytaiti1892
    @lorytaiti1892 Před 6 lety

    Che significa "that cool"?

  • @antonioferrarista7304
    @antonioferrarista7304 Před 4 lety

    Con questi 5 esempi, l'inglese mi è parso più un dialetto italiano che una lingua straniera... biscuit=biscotto, elevator=elevatore, apartment=appartamento, pavement=pavimento, torch=torcia

    • @zaqwsx23
      @zaqwsx23 Před 4 lety

      czcams.com/video/QgC5Ipree5s/video.html&t=

  • @meryc2311
    @meryc2311 Před 6 lety +2

    È come se da sempre io fossi "portata" per la pronuncia inglese,non faccio esercizio ma tutti sostengono che abbia una pronuncia britannica. Con questo video ho capito che il modo in cui pronuncio le parole è più "all'americana" soo thank you🙏

  • @deancontiwriter13
    @deancontiwriter13 Před 4 lety +2

    4:24 lo pronunciano anche Aeroplane in realtà 🤔

  • @FedericaGalli89
    @FedericaGalli89 Před 6 lety +2

    You forgot "rubber" and "eraser", for example :D
    Sarebbe interessante un video in cui parli delle differenze con l'australiano, soprattutto per l'accento e la pronuncia

    • @orsonortheast2058
      @orsonortheast2058 Před 5 lety +1

      lol rubber in us english e' pure altro

    • @vnld75
      @vnld75 Před rokem

      @@orsonortheast2058 (UK) rubber (US) Eraser. I looked in the oxford online dictionary 👍

  • @robbie99076
    @robbie99076 Před 3 lety

    Grazie per il video ora é più chiaro. Non cambia molto insomma

  • @user-wn7vq4py1j
    @user-wn7vq4py1j Před 4 měsíci

    since I was teenager,I grow up,with the English, and American songs; so my knowlence is mainly american

  • @fiorinochannel243
    @fiorinochannel243 Před 4 lety

    Ciao briller, sono stato in Inghilterra per studio. e mi hanno spiegato che molte volte quando un americano parla non lo capisco, per via degli slang.