A questão aqui é que o português praticamente mudou o ditongo arcaico "oa", tornando o "a" num "o" e levando o "oo" à contração: - soa > soo > só - avoa > avoo > avó - dezaoito > dezooito > dezoito [ò] - etc.
Muito bem pensado! Em português é muito semelhante: 00:11 Foram buscar dois empréstimos do castelhano. Começamos bem, hein? 00:16 mestra > mestre presidente > presidente (este caso até já foi apontado aqui abaixo) 00:20 Avó > avô rapariga > rapaz ("rapaza" existe como regionalismo) 00:28 anciã > ancião 00:44 patroa > patrão leoa > leão só > só (esta em português não tem feminino nem masculino) 00:54 penso que "vacum" não tem género crua > cru 00:59 ruim refém cortês 01:04 galinha > galo atriz > ator rainha > rei princesa > príncipe mulheres > homens 01:12 Esta não vale porque é adjetivo! ;)
@@anxofernandezdopico1392 Valeu! não é uma interjeição lá muito portuguesa... Não precisas de aprender português, nós geralmente entendemos-vos. Mas, se quiseres mesmo, não há problema nenhum... É uma questão de semanas para aprenderes a grafia e o vocabulário, que acaba por ser quase idêntico ao galego e está muito relacionado. Por vezes o galego assume formas regionais que infelizmente não são tidas em conta na forma padrão, mas que não devem ser esquecidas... ;)
@@anxofernandezdopico1392 Expresão brasileira também. Usado informalmente como obrigado. Gíria usada geralmente para agradecer ou para se despedir de alguém. Sinónimo de obrigado, é o seu substituto mais utilizado pelas pessoas que estão na rua ou pelos jovens. Exemplos : Valeu Anxo pelo apoio ! Valeu pessoal ! Valeu gente !
Se dice casi igual: "Es moi guapa". @Diogo Rodrigues Non, "riquiña" (ou "riquiño") quere dicir "simpática", "agradable"... é como o "nice" dos ingleses. "Guapa" é sinónimo de fermosa, bela, etc...
A forma patrimonial e "enxebre" vem sendo "feita" ou carinhosamente "feitiña/feitinha". Atenção! O ditongo "ei" é tónico e não se pronuncia como hiato!! ( /ˈfej.tɐ/ ou /ˈfɛj.tɐ/ e NUNCA /fe.ˈi.ta/ cast. "feíta" ;-D)
E que tal no próximo programa fazer um digocho eu em relação às palavras guapo/a e listo/a???? Como é que a RAG trabalha? Faz um-dó-li-tá cara de amendoá, para eliminar os castelhanismos na fala galega???😂😂😂 realmente não me admira nada o galego estar em vias de desaparecer!!! Já agora não existe a palavra presidenta 🤪 presidente, é uma palavra feminina e masculina! O/A presidente!!!!
Cito isto: para dicir que estás totalmente equivocado, compañeiro. Iso será en portugues, non cho discuto, mais non en galego, dende logo: academia.gal/dicionario/-/termo/busca/presidenta Recorda que nos non somos portugueses, nin falamos portugués (aínda que as nosas linguas parécense moito, e teñen unha orixe común).
"Tenho uma só avó" seria "teño unha soa avoa" né? o galego é mais fácil pros falantes de espanhol sem dúvida.
¡ Pois eu digo, teño unha só avoa !
A questão aqui é que o português praticamente mudou o ditongo arcaico "oa", tornando o "a" num "o" e levando o "oo" à contração:
- soa > soo > só
- avoa > avoo > avó
- dezaoito > dezooito > dezoito [ò]
- etc.
Buerlá, que é? Veciña de Burela? Digo porque eu pensei que era burelesa.
A RAG recolle burelá e burelense, pero non burelesa
Muito bem pensado! Em português é muito semelhante:
00:11 Foram buscar dois empréstimos do castelhano. Começamos bem, hein?
00:16 mestra > mestre
presidente > presidente (este caso até já foi apontado aqui abaixo)
00:20 Avó > avô
rapariga > rapaz ("rapaza" existe como regionalismo)
00:28 anciã > ancião
00:44 patroa > patrão
leoa > leão
só > só (esta em português não tem feminino nem masculino)
00:54 penso que "vacum" não tem género
crua > cru
00:59 ruim
refém
cortês
01:04 galinha > galo
atriz > ator
rainha > rei
princesa > príncipe
mulheres > homens
01:12 Esta não vale porque é adjetivo! ;)
Valeu! Estou a comezar a aprender portugués en liña. A mágoa é que non hai moito material de aprendizaxe de portugués de Portugal na Internet.
@@anxofernandezdopico1392 Valeu! não é uma interjeição lá muito portuguesa...
Não precisas de aprender português, nós geralmente entendemos-vos. Mas, se quiseres mesmo, não há problema nenhum... É uma questão de semanas para aprenderes a grafia e o vocabulário, que acaba por ser quase idêntico ao galego e está muito relacionado. Por vezes o galego assume formas regionais que infelizmente não são tidas em conta na forma padrão, mas que não devem ser esquecidas... ;)
@@diogorodrigues747 "Valeu!" é expresión galega. Ainda non dei o paso o portugués, mais teño vontade :)
@@anxofernandezdopico1392
Expresão brasileira também.
Usado informalmente como obrigado.
Gíria usada geralmente para agradecer ou para se despedir de alguém.
Sinónimo de obrigado, é o seu substituto mais utilizado pelas pessoas que estão na rua ou pelos jovens.
Exemplos :
Valeu Anxo pelo apoio !
Valeu pessoal !
Valeu gente !
@@cezarbis803 Exato! Por isso é que eu disse aquilo.
Cómo se dice en gallego "Eres muy guapa"? 😏
"Es moi riquiña", penso eu.
Se dice casi igual: "Es moi guapa".
@Diogo Rodrigues Non, "riquiña" (ou "riquiño") quere dicir "simpática", "agradable"... é como o "nice" dos ingleses. "Guapa" é sinónimo de fermosa, bela, etc...
¡ Eres moi fermosa !
A forma patrimonial e "enxebre" vem sendo "feita" ou carinhosamente "feitiña/feitinha". Atenção! O ditongo "ei" é tónico e não se pronuncia como hiato!! ( /ˈfej.tɐ/ ou /ˈfɛj.tɐ/ e NUNCA /fe.ˈi.ta/ cast. "feíta" ;-D)
Según el diccionario de la RAE, la palabra guapo/a proviene del latín vappa, con el significado de vino estropeado u hombre vil y vagabundo
E que tal no próximo programa fazer um digocho eu em relação às palavras guapo/a e listo/a???? Como é que a RAG trabalha? Faz um-dó-li-tá cara de amendoá, para eliminar os castelhanismos na fala galega???😂😂😂 realmente não me admira nada o galego estar em vias de desaparecer!!! Já agora não existe a palavra presidenta 🤪 presidente, é uma palavra feminina e masculina! O/A presidente!!!!
Chama-se falta de coerência... "Again and again!" 🙄
@@diogorodrigues747 a RAG não deve admitir a palavra coerência no seu dicionário 😂😂😂
'Guapo' vén do latín... e existe en portugués, e os dicionarios ata recollen o termo 'guapice'. E 'listo' é un rexionalismo da zona norte de Portugal.
@@TVG Não sabia... 🤔
Cito isto: para dicir que estás totalmente equivocado, compañeiro. Iso será en portugues, non cho discuto, mais non en galego, dende logo:
academia.gal/dicionario/-/termo/busca/presidenta
Recorda que nos non somos portugueses, nin falamos portugués (aínda que as nosas linguas parécense moito, e teñen unha orixe común).
Que ruín es miña fofiña e que pouco cortés co teu cristián trobador, sen amosarte por aquí pra saudarnos...