【80 分鐘】英文 咖啡廳音樂 | 一首詩歌改編成 30 首精選歌曲 | 加拿大古詩《暗中綻放》 | 放鬆、專注、好心情

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 7. 09. 2024
  • 80 Mins Relaxing Coffee Shop Music | Turning ONE Poem into 30 Selected Songs | Relaxation, Concentration, Good Mood
    咖啡並非我所好,茶才是,不過我會去溫哥華由古蹟改建的咖啡店織衫的。忽發其想,如果在古蹟建築內能聽到古詩音樂就好了!編織是需要相當專注的,為免不受歌詞影響,我習慣邊聽IU 的中快版歌曲邊編織,因為我不懂韓語。今次做的歌曲其實源於同一首詩,所以歌詞不會分散我的注意力,但旋律不同聽起來一點也不沉悶。80 分鐘共有三十首歌,編排是以三首為一組,第一首是輕快版、第二首是中版、第三首是慢版,然後又是快中慢、快中慢那樣依次循環 10 次。三十首歌都沒有重複的,我試聽了很多遍,大概全條片聽一次就可以織完一個100米的毛冷,效率很高。希望這80分鐘的歌曲都可以幫助你放鬆、注專,保持愉快好心情 :)
    There are a total of 30 songs, arranged in groups of three: the first is a fast version, the second a medium version, and the third a slow version. Then repeat fast, medium, slow in cycles for 10 times. There are no repetitions in any of the 30 songs. I’ve listened to it many times, and I can finish knitting a 100-meter ball of yarn by listening to the entire piece once, which is very efficient. I hope these 80 minutes of music can help you relax, concentrate, and keep a good mood :)
    歌詞在留言。Lyrics in comments.
    I have the rights and ownership of the songs used in this video. Use of the songs without permission is prohibited.
    Each video typically takes at least 3 days to create, including: selecting well-written poems with rhythmic flow and musicality; analyzing the selected poem to determine the appropriate matching music genres; creating songs and images; editing the video and audio; and translating the poems into Chinese. Reuploading or redistributing this video without permission is not allowed. All rights reserved.

Komentáře • 3

  • @Sereknity
    @Sereknity  Před měsícem +3

    Yes, yes, I know what you would say, and yet
    Life is so sweet! life is so very sweet!
    Leaves dancing in the sun make quick the beat
    Of saddest heart, and Love must still forget
    Life’s toil and care, its fever and its fret.
    How blue the sky shines through the summer’s heat,
    How merrily the blood defies the sleet;
    One golden hour illumes a gray year. Let
    Those talk of tears who never knew relief;
    For me the hoarded honey of the past
    Outlives the wintry interval of pain;
    Come loneliness, or lovelessness, or grief,
    The memory of days too sweet to last
    Shall make my heart run o’er with joy again.
    是的,是的,我知道你想說什麼,但
    生命如此甜蜜!生命如此這麼甜蜜!
    陽光下翩翩起舞的樹葉使得怦怦跳動
    那顆最悲傷的心,而愛仍必可忘記
    生活的瑣碎和勞累,它的煩躁和焦慮。
    蔚藍的天空在炎炎夏日中閃耀,
    熱血是多麼得意地無視凍雨;
    一刻黃金時光照亮了整年的灰暗。讓
    那些從不懂得解脱的人去談論眼淚吧;
    對我來說過去儲下的甜蜜
    熬得過寒冬隔閡的痛苦;
    孤獨、缺愛、悲傷來襲
    回憶那些甜得難而持久的日子
    會讓我的心再次充滿歡慰。

    • @mtlaurene
      @mtlaurene Před měsícem +1

      great sharing, appreciated

    • @Sereknity
      @Sereknity  Před měsícem +2

      @@mtlaureneThanks for your appreciation 😊