Why My "Personality" Changes When Speaking Japanese.
Vložit
- čas přidán 20. 05. 2018
- Am I just insane? Or is there another reason?
SUPPORT ME ON PATREON: / theanimeman
// LINKS AND SHIZ //
Kanji Test with Kizuna Ai: • AM I SMARTER THAN A VI...
Japanese ASMR Challenge: • Japanese ASMR Challenge.
What Exactly Is "Senpai"?: • What is a Senpai? (Jap...
► SECOND CHANNEL: / @joeytheanimeman
► TWITTER: / thean1meman
► LIVE STREAMS: / thean1meman
► INSTAGRAM: @joey.the.anime.man
► MAL: myanimelist.net/profile/DaZinga
► Outro screen courtesy of TheRyDesigns: therydesigns.com
► Outro music: Kailo - Mistakes (feat. Baerfrens): / kailomusic
-----------------------------------------------------------------
► ALL MUSIC AND SOUNDS USED ARE OWNED BY THEIR RESPECTIVE OWNERS.
► "Copyright Disclaimer, Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for 'fair use' for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use." - Krátké a kreslené filmy
When I speak Russian around my friends, they usually say that I tend to squat a lot and slur my words, as if I drank half a bottle of vodka. Jokes on them, I drank the whole bottle.
børek r/woosh
Swampy Foxxer r/whooosh
(børek was also makin' a joke)
YOU SQUAT YOU SLAV!!
BellaRose wooooshception
You didn't drink any, i drank all of it
"Sarcasm is like sex. Everyone is exposed to it, but not everyone gets it." I'm gonna hang this quote on my wall X'D
Uncertainty Guaranteed In English or in Japanese? Either way, just imagining it made me chuckle. XD
The Anti-Social Teitoku Nice pf
I love this quote a bit too much. Imma do that too lol
Uncertainty Guaranteed that need to be on a shirt
Explains Japan’s declining birth rates.
"Sarcasm is like sex, everybody is exposed to it but not everybody gets it." - The Anime Man 2k18
If this was true then I would have aids... use protection kids.
So... Japanese don't get sex?
@@pochidenki9909 *realises and takes off metaphorical Sunglasses* OMG it finally all makes sense, the declining birth rate, the virgins,EVER...RY...THING
@@J_Dos_S Now you make it sound really sad x'D
Pochi Denki lol I didn’t mean to but yer it’s pretty sad
"Japanese don't use sarcasm"
karma akabane: hold my knife
Omg so true XD
Definitely XD
Tru! 😂
gahara san: hold my koyomi
*grabs onto the blade part*
That is why you're the best tsundere waifu out there.
Justine Zeta wait what.
This entire video explained why he's the best tsundere waifu dude.
*Y R YOU HERE*
up you go
I haven't seen the whole video yet but I want this comment to be pinned
It's pretty normal actually, bilingual people often switch personalities when they talk different languages. If you learn a language, you also kind of start thinking like that culture (also if you move to another country) so it makes sense.
maybe because the intonations are different between languages. Some may sound harsher/nicer than the other.
Yeah, it's totally true.
Every language has a mental structure and context that you use when talking, even when thinking. Also, the environment where you use those languages make you talk diferent
That’s true. My personality is slightly different when I speak french and when I speak english.
True, i speak 4 languages and I definitely feel like i change personalities (slightly of course)
As a half-Japanese half-Aussie myself, I feel like it has to do with the difference in the culture associated with the language. If you learn Japanese from a young age, you understand the importance of honorifics and how to act during a conversation especially toward people you're meant to respect. But when you grow with Aussie culture, you know for a fact that they are polar opposites so you kind of naturally change your attitude depending on the language you speak.
Yea yea but you can passive aggressively be “sarcastic”
Tru, it’s really rude but you can kinda?
When I speak Italian I make so many hand gestures as if I was possessed by a demon, meanwhile I look pretty innocent while talking in English.
#multilingualproblems
StarlessNight22 YES AS AN ITALIEN I CAN RELATE
OMG SAME MY FRIENDS ARE LIKE WUT ARE U DOING SWEETIE
Yo when I speak in *English,* I sound like a füqing angry llama
But when I speak in my native language of *Dhevehi,* I sound like a soft butterfly
And that's on Asahi Christ
HAHAHA SAME.
Lol Relatable when Im speaking Tagalog (My native language) I sound like a 6 years old but when I speak English I sound like a motherf***ing gangster.
As I remember there is saying in my country "You are as many people as many languages you speak". I translated it badly but you get the point XD
What country are you from? We have the same saying!
we have a similiar one that goes by: 1 language is 1 person 2 languages is 2 people
Kasi Ona Heeey you are from Czech republic right?
Vypadá to že Joey má fanbase i Česku Xd
I don't get the saying?..
noo I'm Georgian XD
Joey actually gets possessed by Kizuna AI whenever he speaks Japanese
TRUTH😂
I wonder how do you cure an A.I possesion?
Haha true
Febri Yanto Asking the real questions.
HI DOMO REALD CZcamsR BOKU DESU
People say that when I speak Spanish my voice becomes deeper and more assertive, while when I am speaking Japanese I sound almost nervous or too polite. I think the sounds of the language bring out a change; Spanish is a very rich language with rolling R and L sounds. It has a natural bravado to it that romantic languages (ie. French and Italian) all seem to feature, probably why folks associate them with passion. The language and culture go hand in hand. Japan is a polite, more reserved culture, and when I speak it my voice softens. Maybe because I’m not a native speaker I speak too formally, or maybe it’s because Japanese people tend to speak gently already. Like Joey said too, when I speak English I sound like a sarcastic bastard that does not translate well into other languages I speak. I think I sound rude in English because all I say with other English speakers are usually rude jokes or meme quotes. I think it’s an association thing more than anything, at least with my personal experience.
ProjectAnimation h
That phenomenon also occurs in my speech.
When I talk in english my speech is low and steady and speak "properly".
When I speak in spanish my voice is bright and cheerful and talk faster and use a lot of slang in my speech.
When I speak Spanish I just sound a lot more scary
@@adelamontesdeoca7673 lol xDDD
I sound drunk when i speak spanish, or so I'm told.
Mandarin is my first language and English is my second. I learnt English by living in South Africa and during my first few years, I had encountered numerous situations where someone said something that sounds normal but everyone laughed except me. I later on learnt that they are trying to make a joke out of something obvious by saying the opposite. Now funny enough, I am the one that often make sarcastic remarks around my groups of friends. However, this leads to several occasions where my parents don't understand this humour and regard my words as disrespect. I feel that sarcasm is achievable in mandarin (and probably Japanese too) but it is not part of the logical inking to think that one did not mean by what they say to make sarcasm work.
I'm in the reverse direction. Tried using sarcasm in Mandarin with my cousins, but it _completely fell flat_ the first time. I had to lecture them on the existence of sarcasm when it came to English learning tips as a result, because I remembered it being a problem for my parents when they emigrated to the US.
I literally just don’t make English jokes in front of my Chinese relatives because they 100% will not understand the slang. So I just make jokes in mandarin.
Sarcasm and juxtaposition is very common in mandarin tho?? With the former maybe more in casual speech (“你在干嘛呀?你吃玻璃长大的吗?” ”对啊,挺好吃的!”) and the latter in literature (反比修辞手法)
Sollertia_ as I said it’s achievable but it’s the specific scenarios that I am referring to. The very subtle sarcasm what requires a thorough understanding of current issues and the language as a whole. it is nearly impossible to fully “translate” a sarcastic joke. so my parents who aren’t that fluent in English just don’t understand what I am saying. You can argue then just don’t use the English thought process to make sarcastic joke, just think in mandarin. Then sir, you are correct. But I am not going to do that XD
看来都是自己人 哈哈哈
It's very common to bilingual people. Lol
razzrayne yeah, it’s actually a bit hard to maintain the same exact “personality” to your 2nd language as you would in your first or local language.
Paolo Sanchez true that. Especially, if there are no exact word translations for specific word so the meaning of the sentence might change a little bit
Sayan Dutta it depends on the language you knew. I know how to speak three languages which have different cultures as what Joey said there's no sarcasm in Japanese. Some words on my native language doesn't have exact english translation and when you try to translate those, it might convey a different message
Sayan Dutta, obviously not everyone changes personalities and tones depending on the language and culture, but many do if you actually observe others.
I speak Bengali and I don't change my personality and tone. I notice a lot of people who speak Bengali or Hindi doesn't change. However, when I speak Cambodian I completely do change my personality and tone compared to when I speak English.
I speak English and Dutch natively. And I do change (according to people around me). I think it's because Dutch people are even more straightforward than English people. Where, in English, you would say: "Excuse me, would you mind if I do this?", in Dutch people will either say something like: "Hey, can/may I do this?" or just do it without saying anything.
_kawaii in the streets, senpai in the sheets_
Bram Jans *dabs incessantly*
Idk if i'm afraid or turned on! 😂😂😂
This literally has NOTHING to do with this video, but I'm still slamming down on that thumbs up. 😂😂😂
ANIME PRO!!!
Out of the loop here. Is this a reference?
My friends say that I sound angrier when I'm speaking German
Thats odd, unless you yell or curse geman isnt very angry, it can sound very sweet as well..
You should stop hitting them when speaking german.
@@nazzarynnavarronunez9471 haha.
TheMoonwatcher SCHEIßE! FICK DICH! DU ARSLOCH!
(A joke.)
I love your profile icon L is awesome
*9:30** We're interested*
Frank22 agreed
?? in what..?
nevermind but i think you meant 9:48 not even close to 9:30
Ag
Yup
Imagine how much work translators would have translating Deadpool
ikr! :))))
Daddy, why has "f@©k it" been on screen for the past 45 minutes?
you think deadpool would be bad, child of light is a whole another beast
・危ないハムスター *_OH_*
Kokujin Black - whole *other beast.
Sarcasm in Japanese is something I hadn't noticed until a friend and I were talking about how puns and wordplay in Japanese are a huge part of the anime style humor and then suddenly the realization just kind of hit me "Wait, sarcasm doesn't really exist in anime". It's also cool to see you're reasoning, because we kind of came to the same conclusion that it was because of the polite nature of the culture surrounding the language
When I speak Latin I'm savage and I use vague terms.
Hearts The Kitteh Stultus lmao
You have been accended to a Latina xD
At least u don't summon demons
You forgot to add that Carthage should be, well, you know...
Omg lol I do the same as like only forty people in my school know latin
"Sarcasm does not exist in Japanese."
Sarcastic emo anime characters: *laughs in irony*
Actually, not to nerd out but when I was doing psychology at uni I specialized in bilingualism. There was one study where bilinguals were presented a court case in their native and second languages and it was found that people reacted more emotionally when presented the case in their native language. Although, if your mother was speaking Japanese around you you might be in a liminal area between a bilingual and a simultaneous bilingual. A plus side is your brain runs twice as many neurons when you process language which in some instances can help you delay the onset of Alzheimer's and can reduce the damage caused by a stroke. There's also literature which show your identity does change depending on the language you are speaking (I'm barely an intermediate in Japanese and even I notice how my body language changes.)
Interesting 😎 😎
People also have different registers in different situations. One small reason for the change might also be that most of the time when he speaks Japanese, he is in a situation that differs from where he usually uses English. He uses Japanese mostly in collabs and other stuff involving other people, while he uses English alone with a camera.
We love a language nerd out. Bilingualism is an interesting topic.
When you speak to someone in their second language, you're speaking to their brain. When you speak to someone in a their native language, you're speaking to their heart.
Interesting comment, thanks! I liked the bonus fact about alzheimers too :O
Before even starting the video, I just thought it was a respect aspect (like a subconscious switch in how you carry yourself given cultural differences). Turns out I wasn’t totally off, _but also that sarcasm is nonexistent in japanese._ Who’d’ve thought haha
It's still kind of has to do with respect though. As Joey said it's out of compassion and consideration for other people's feelings.
Yea I thought about the whole respect aspect as well. A lot of Asian languages generally speak more respectfully (pronoun use, general verb use) so its no surprise that while speaking Japanese, you would be more respectful than speaking English. I speak Thai, and this is very prevalent in the language, from word choice to inflections with your words, the language is generally just more respectful than English (not to say the English language is bad, its more of a cultural difference).
Well, the fact is you can actually be sarcastic in Japanese pretty much like in English(depending on the situation). Joey can't because his Japanese language skills and understanding of the Japanese culture are pretty limited like a 12 year old boy's, so for example, in the collab video with Kizuna Ai, she is often sarcastic and hilarious but Joey is rather a plain straightfoward person, can't make any sarcastic remark, response or any sort. He even may not have been really aware when she was sarcastic.
Holy shit, this is probably one of the most informative videos I’ve watched since I started learning Japanese, and it’s now clear to me why my Japanese born friends become confused or take my jokes at face value (seriously, I had no idea.) I would love to see more videos on uncommon things that people learning Japanese should know about customs, social edicate, etc. Because the last thing I would want to do is accidentally offend someone, even after doing research!
There's one thing everybody should know, not about learning Japanese, but about Japanese people learning English OR *any other SVO* language: Languages where the verb comes *early* in the sentence. So, if you're talking with somebody in English or some other language you're comfortable in, where the verb comes early, you tend to start talking before the other person is actually finished with the sentence. Don't lie, that's what you do. And it's *fine*, usually, because what comes late in the sentence is usually just fluff, in the sense that you have already grasped exactly what the other person is saying.
But that doesn't normally work for Japanese. The verb comes last, so in principle you don't know what the other person is saying until said person is finished saying it. So people will listen each other out. Watch a Japanese conversation: One person is saying something, the other person will only utter some sounds to indicate that (s)he's listening, but will not come with a reply until the first person is finished. And of course Japanese people are then used to that speech pattern: You *don't* talk before the other one is done. That's taken as an interruption. So, when a Japanese person learns another language (and yes I'm married to a Japanese national.. that's how I noticed this), the pattern still holds, so if you start talking as soon as you understand what the other one is saying it'll be very annoying for the Japanese person, even though it would be perfectly fine with your native friends. The Japanese person will immediately feel (and say!) that "you're not listening to me!". Now that's something I personally have a hard time fixing, but it's something that *must* be fixed.
I'm multilingual but I'm losing my knowledge on most of them. Sometimes when I speak to family with my native language, I would say things in wrong grammar or forget vocabularies. It is worrying honestly...
Oof I get you dude it's the same for me 😔😔
start reading in those languages u dont want to loose cus you will and its surprisingly fast how it happens. you have to make a concious effort to keep the la guages you dont use often
Relatable.
@@Queerventurers yeah
Sometimes happens to me i guess its ok
I can relate to this as I live in Canada (so I speak English and French) and when I switch languages my tone and way I talk changes but not the actual stuff I talk about
Same
Do you live in Québec ?
No but I have visited and am learning it in university
same when I speak in LIthuanian or Polish. I noticed myself that the way I spek my personality changes a bit
JayAwesomeGames
You can't learn Québec's French in textbooks man. The way we learn the language is more organic than in Europe. Francisised anglicisms, by instance, flow seamlessly in the mouth.
as a bilingual myself I totally get this because ultimately languages are made by cultures and the way you speak them are determined by that culture it is hard to change the way a language is spoken unless it is very flexible the way English is Japanese is a very polite language so of course you can't be sarcastic while speaking it makes total sense to me
there are vids of polyglots admiting to changing personality as they change language
TheCreepypro agree im also a billingual and can speak fluenlty in both language and there IS a difference in personality
As a trilingual myself i totally get It
As a quadrilingual I totally understand.
t0raxx haha.. But i can speak three languages
When i talk in English, i'm angry and rude. When i speak my native language (Filipino ey aki-) I still am angry and rude.
yah that's me too, I try to express the same way I would do it in Spanish when I'm speaking English. I sound a little bit more insecure but the cursing does the job lol
Aye same, pilipino din ako-
When I speak English I become more extroverted and romantic/flirty, but when I am speaking my native language (Norwegian) I am often more shy and silent
Okay, so, turns out, people who are bicultural and speak two languages may unconsciously change their personality when they switch languages. Which I by the way do too 😂 I tend to speak in english when i get too passionate or rilled up about something 😂
H-his profile pic...it’s different
Kawaii Kitten HOLY SH!T, YOU'RE RIGHT
just like his accent :O
Kawaii Kitten : < noooo
I think he got it on twitter as fanart
U noticed too?so Im not seeing things😅😅😅
Digging the new profile pic, man.
I mean I was watching a danganronpa in a nutshell video (before this video came out) and he was like the top comment and had a different profile pic I was so confused and thought that he was a fake and clicked his channel and was kinda surprised..yeah I’m not the best at conversations
Saw the Aki one on twitter and lts super cute!
@reurangel_ from twitter drew it. For anyone that likes it, give him a little support:D
Same fellow anime fellow
Does any one else notice when you change your language your inner voice (thoughts) change language as well
Yeah, I can relate to that 😂
Ramtin Farazfar yes, when I'm mad at myself my inner voice becomes angry Mexican.
Ramtin Farazfar Nope even though English is my second language I never once think in Spanish lolol.
Ramtin Farazfar Not really?.. I'm Filipino so a whole sentence allows me to switch from my native language and English in every word. So does my head :7 But I prefer to speak and think in English tho.
My second language is english (with spanish as my first) and most of the time I think in english because when I'm on the internet I'm on english-speaking sites, with english-speaking friends and I even incorporate some english words * even* when I'm speaking spanish and stuff. It reached the point of me thinking for some time that english may be becoming my first language. It's fascinating how language and stuff works.
I speak Korean and English. When I speak Korean people say I sound charismatic and sort of carefree? While when I speak English I sound pretty lively. I think it has a lot to do with ths intonation. Because Korean itself doesn’t have that much intonation.
oh I didn't know that, but how do you express emotion in korean if there isn't as much intonation?
Candy Books It’s not that we’re emotionless 😂. We just don’t have much intonation as English does.
oh whoops, okay better question then, whats an example you can give of a thing that has intonation in english but not in korean?
Candy Books Hm... Like even just Hello is quite different cause English tends to do high and low in one word. Whereas we just sort of say it without much change. That’s why if a foreigner says “Annyeonghaseyo”. It sounds too lively and a bit awkward. But when it comes to sentences we do use intonations but not as much.
oh interesting!
Similar to Korea, like you have to REALLY close to be able to say sarcastic phrases. Or else it would seem pretty rude.
ann park what about the show Gintama..didn't they use a lot of sarcasm
P -Mac Gintama, well, break all the rules like always
P -Mac That’s anime though, lol. Also, Gintama! Love that anime~ ❤️
But how about being sarcastic *strictly towards yourself?* It should not offend anyone either in Japan or in Korea as you are in no way disrespecting anyone (besides yourself, jokingly).
It's not just the sarcasm or lack of though.
Your whole body language changes :D
You're very gesturing during your English videos, being in movement all the time.
In Japanese, you start to lay back, are more calmed down, quiet and have the typical nodding you see when Japanese people talk.
I think it's simply falling back into your behavior you have around other Japanese to be polite, but it's really funny to watch :3
It was very interesting to learn that Japan has no concept of sarcasm though :D
Rutana well if you speak multiple languages and are raised with two completely different cultures you can see why he does that. I was raised with Moroccan and Dutch culture (both Moroccan parents but I was born in the Netherlands) so when I speak Moroccan I’m very formal and I have to watch what I say so I don’t offend anyone but when I’m speaking Dutch it’s very laid back and not caring about anything at all.
That's Japanese language as a whole. It's a lot more calm, careful, and soft. It's not as harsh as English. When I first started to learn Japanese, I noticed I naturally spoke in higher tones and my voice flowed smoother.
Rutana yeah I noticed all that too! I think it's really cool how we can see that cultural change too!!!
changing personality in different languages is an actual thing!! when speaking a different language, your personality will change according to what ones experiences learning that language!! since joey learned them both at the same time, his personality is the same (besides the sarcasm), but if he suddenly decides to learn russian, he would legit have a different personality when speaking russian
Cyka Blyat!
"Sarcasm is like sex: we're all exposed to it, but not everyone gets it." Best thing you've ever said. XD
lol
Andrew Otaku Lol Japanese don't even get sex lol
The truth behind this is obviously he has two personalities: The Australian Man and the Japanese Man. ;P
Naru I thought he was The anime man
lol
The anime man and the weeaboo man
What about Ocean Man?
Naru you forgot THE ANIME MAN
Now we need Joey learning Spanish so we can have Light Joey, Dark Joey and Gray Joey.
it is normal to have "personality changes" when speaking different languages. I'm speaking 4 languages and in every language i speak there are slight differences like the depth of my voice, how loud im speaking, gestures etc. This all comes from the cultural background of the language, the people you learned the language from or were exposed during that time (like mimicking) and alot of more factors. It would be creepy, if people wouldn't have a slight shift/ shifts in their "personality".
SmoothGuaca Good point on mentioning the people you learn the language from! I learned English speaking from News broadcasts, and I’m told that I’m talking unnecessarily seriously.
That's precisely what I was about to say, whenever I speak in English my voice becomes a lot softer but I make more witty comments than usual, perhaps because the only people I ever talk in English with are my closest friends.
I think it also has to do with the people you speak with, not just the language itself. For example, I'm lucky that my boyfriend and I both speak English and French fluently and change our conversation language randomly and don't feel any difference in our personalities BUT when I speak to my Australian friends versus my French friends that's when I notice a difference in my speech. It's like a subconscious adaptation to my environment if that makes sense?
Simple. When you learn another language you are exposed to it's culture. The culture then hamonizes with your own actual personality and it shift the way you act, talk, your voice in a scale. The scale may vary but it's usually subtle. That's what I think everybody means when they say "you're personality changes" But the sarcasm point is pretty cool! Learning the Japanese way thanks to you "Joe"
I was going to comment the same thing, also the "sarcasm argument" proves the point
UKAS exactly!
*subtle*
Sorry I had to.
The Wandering Struggler what about " YOUR" instead of "YOU'RE"
It's not only that... You're also limited by the vocabulary of the language and also how the grammar works in general x3
Sarcasm doesn’t exist? Welp, time to give up learning Japanese
Monado Boy if sarcasm doesn't exist the explain Kyon
You'll find ways to be creative.
At the same time my Japanese is still just OK after four years of study.
Sarcasm exists in Japan,the kyoto people are well known for this in Japan.
You can be sarcastic, now you might seem like an ass though.
Haha it does exist. It just sounds mean in Japan if you don't know when and how to say it.
It is not a personality change; it is the spirit of a pharaoh.
Yu gi oh!!
"THE EGYPTIAN GODS ARE THE ONLY TRUE GODS"
-PHAROAH MERENKAHRE
Joey is best girl.
uhm.. are you dumb??? he's clearly *best grill*
Best waifu ever
Begone Gay
Cyklone GoO
No u
For the japanese 101 could you more do on how japanese people joke and fool around? i know that there are a lot of variety shows that show us some side of Japanese Humor but its obviously doesn't reflect real life so it would be great to hear how japanese joke around even though they can't use sacrasm.
It's-a-me Sali ^^yeah that'd be interesting :D
It's-a-me Sali What's sacrasm?
I always wondered, how do Japanese people watch English shows/movies and not have half of the jokes go over their heads?
I mean, when I watch subbed anime, quite a few jokes go over my head, particularly the puns. I don't know any Japanese, so I don't fully get the joke, but the scene usually provides the necessary context.
swordsmithing watch gintama, lots of pun jokes that arent understandable to someone who doesnt know japanese. XD
Ha, I tried watching that a while ago, and I remember a lot of jokes were super confusing. Maybe that was why I couldn't really get into it?
I agree with you guys about the puns in anime thing and I immediately thought of Gintama, too, but there's a big difference here - if you don't understand a pun, you don't lose out on anything other than a genuine laugh. If you don't understand sarcasm, you are *completely misinterpreting a person's meaning, intent, and demeanor* so it's not just an issue of things getting lost in translation but of things getting _reversed_ in translation. That's kind of a big problem when it comes to trying to communicate clearly.
swordsmithing Maybe, even the name of the anime itself is a pun joke of the word "kintama"=testicle.
But its hella funny & unique anime. they loves ruining typical anime cliches & breaking the 4th wall in Gintama
Japanese: Politeness is a fundamental aspect of the culture and, hence, the language shows this.
English: Rudeness is a fundamental aspect of the culture and, hence, the language shows this.
Phaexos I wouldn’t necessarily call it “rudeness.”
I’d say English is a more casual language. Rudeness depends more on the person regardless of what language they speak, but English is indeed a lot more “casual” since Japanese focuses on aspects like politeness. Japanese focuses on respect, English focuses on being casual, and anyone is capable of rudeness in their respective language.
If you wanted to you could word that just as Japanese being based on fear while English is based on trust.
Enrymion, but I don't want to word it like that because it sounds reeeeeally offensive and also isn't accurate. Thanks, though.
Oh, I thought you were trying to sound offensive but just didn't want it to be obvious. And just out of curiosity how isn't it accurate?
Tiger Lily, my use of "rudeness" was really intended to be a tad hyperbolic to emphasize how greatly they contrast.
Doesn't Kizuna AI use sarcasm literally all the time in her videos? Literally. All the time.
But you wouldn't speak like that in real life, in fact you wouldn't speak like an anime character in real life period, its really rude.
Regardless, it would seem they are able to use and get the concept of sarcasm?
McKinley Freeman it's a little different in Japan, you only ever use sarcasm with really really close friends in Japanese, otherwise if you tried to use sarcasm most people would take it as matter-of-fact.
In other words, Oriental society is too uptight, Japan should balance it out to prevent the hikikomori epidemic like portrayed in ReLife.
「天才じゃない」 In fact, aren't most sentences ending with ない or わけではない sarcasm in the first place? You're literally saying something is not, while meaning it is. And they are used all the time in Japanese, at least the plain ない。I think *somebody* is not being honest with their double personality...
Japanese is too pure for sarcasm
Keith Nguyen ? You know that was a joke m8
Very Snazzy that and there very polite culture wise
Very Snazzy Indeed , lol
Don’t lewd it!
(That was sarcasm, I expect lewd kanji characters in my email by next morning)
Hellspawn I understood the sarcasm, but took it as sarcasm towards rather than alongside my comment. He didn't write the comment well, and left it rather ambiguous, open for any interpretation; Including the wrong one (exhibit A, first reply to him).
As a bilingual myself, I feel like these "personality" changes are pretty common even in more similar languages (Portuguese/English, in my case). Culture has a great influence on how we communicate, that might be the reason why that happens....That's what I think, anyway :). Great Video!
Norwegian and English are pretty similar however before I started to take all my classes in English I found it extremely difficult to be serious and formal. Up until that point I'd basically only actually spoken to people in English online and that kind of affected how I spoke in class and even other, more serious situations. Now it's not really a problem anymore but a couple years ago English me would've seemed so much ruder and self deprecating than my Norwegian self
bare at det var (noen ganger fremdeles er) vanskeligere for meg å være seriøs på engelsk fordi jeg bare snakket engelsk med venner på nettet. Det gjorde at læreren min måtte trekke meg en karakter noen ganger både i skriftlig og muntlig på vg1 (det siste året jeg hadde engelsk i norsk skole) fordi jeg var såpass useriøs og uhøytidelig. Ikke det at jeg mente eller tenkte over det, jeg var bare ikke vandt til å tilpasse engelsken min situasjonen jeg var i lol
Lol, idk. "Formal" English relies a lot on your tone and what kind of words you use. You normally keep your sentences to the point, and they have to be polite. I guess it's like, "Formal": words you would say to an official like a police officer, your boss, etc. "Informal": words you'd say to any friend, sibling, parent(sometimes), and anyone who you are comfortable with. It's not as obvious as other languages though :)
There's certainly a big difference. In French I'm much more formal since I'm rarely exposed to informal settings when using it (I only really use it in class and when I listen to French radio). To me French slang and informal French in general is like a completely different language than the French I know:,)
Yeah, other languages definitely have stronger distinction between informal and formal. English, on the other hand, doesn't have very obvious differences between formal and informal language. Sometimes it's difficult, haha.
English still distinguishes between the two considerably compared to Norwegian lmao formal language is almost non-existent you're on first name basis with your teachers and bosses and you barely ever say please or thank you
Am i the only one who notices the 2 plushies on the right side positioned weirdly?
Vash That’s normal for Joey
Do not question their love. lol
Ah Joey good point, I was wondering this as well, I think you hit the nail on the head. A big thing I noticed about Japanese from one of The Japanese man Yuta's video interviews is, not only do they not use it in comedy since they don't see the relevance as much but they also don't "Get" any satire from media. Yuta went around showing people a video that took place in Japan where there was a group of westerners with a single Asian at a table. When the Japanese waitress came to the table, she only directed her questions to the one Asian, even though the one Asian didn't speak Japanese, all the while all the westerners are trying to tell her what they want (in Japanese) but the waitress doesn't understand/realize they are actually speaking Japanese. The video then goes on to the westerners trying to tell the waitress that they speak Japanese and to listen to them, but by the end, the waitress still doesn't understand and keeps directing it to the one Asian who can't speak Japanese. While, if you were to watch the video, you would simply understand that this is satire in wraps to fact that some Japanese people, when encountered by Foreigners, won't realize they can speak Japanese and will either *#1 say "I can't speak English, sorry!"* or *#2 Try to speak English to them instead, regardless.* But not a single person out of around the 10 that were interviewed, understood the purpose of the video, which ironically, proved Yuta and the Video's point right.
Psycho Satsujin wat
I have seen this, was pretty funny.
i csn totally relate to that vid haha
Great conclusion!
Actually the change of "character" is very common in bilingual people, sometimes they are more confortable speaking in one language to the point they can exprese much better their emotions and ideas than with others languages. I know what I'm talking about, I'm bilingual too.
I'm native Finnish and fluent in English and I think I can actually express myself better in English.
Perunavallankumous my first language is German and I feel the same way, of course I can use both to communicate with others but I got so used to English that its the language I think in most of the time. It's also way less complicated
I guess I'm bilingual bc I can't speak just one language well, I code-switch all the time and I get more confused with every language that comes into the mix. 😂🇫🇮🇬🇧🇩🇪🇯🇵🇸🇪🇪🇸
I'm a native German and when I speak in English I can express myself way better.
I'm English/Spanish bilingual and I've noticed my expressions DO change at times when I'm switching between languages.
I also wanna vote into how normal it is to kind of act differently between languages; the way I act between English and Spanish is somewhat different, though the cultural differences aren't enough to be all that different. And as someone learning Japanese now, I can already see the differences; I speak like a sailor, like they say, you won't hear an entire phrase from me without rude words or fucking as an adjective for everything, in both English and Spanish, but I don't in Japanese because I really can't. Sure, there might be words like くそ or しまった but considering it is my teacher who I talk to, I don't really do that, given he's, well, the teacher. It's just interesting. Plus, I refer to all my classmates with さん because being polite like that feels natural in Japanese, whereas calling someone Mr/Ms whatever in English feels so polite it's inhuman.
Also cursing in english is 100x more fun, creative, and packed with meaning. That might be a factor
Wow that's so crazy, I never knew that about Japanese! As a bilingual person myself I actually notice the same change though. I speak in English in a very loose, sarcastic and incredibly slang kind of way, BUT when I switch over to Spanish I become the embodiment of grace and politeness. Mostly because I only speak spanish to family and relatives. I think that "switch" is normal for most people though depending on how they learned it! It's so cool to see the same sort of thing happens with you, I like these more personal videos!!! 😁💕
Also: If Japanese sarcasm becomes more of a thing would you just make L's with your hands like「」in the same way? 🤔 I hope that happens someday.
Unsociable Candy
Making Ls would actually be so cute
that hand gesture would be similar to the gesture of taking photo, but sounds interesting.
i don't think it'll happen soon tho, Japanese culture & language seem to put heavy value in older-younger, senior-junior etc & it's in the people too… unless it's done between friends, that may be possible.
Now I wonder if bilingual Japanese ppl experience the same…
Sarcasm is rare in Japanese indeed, but it stills exists in some very common day-to-day speech, mainly informal speech. The さむい(cold) when someone says a joke that isn't funny, is an example of such cases. But overall it's completely true, sarcasm is not common and should be avoided in Japanese to avoid confusion.
TheGateKeeperEU TGN I think a lot of the confusion comes down to en.m.wikipedia.org/wiki/Honne_and_tatemae being so heavy in Japan.
Being sarcastic in that context could often come across as speaking what one believes they are expected to say (rather than being a joke)...or worse, interpreted to mean you really believe something offensive and have chosen to reveal that at an entirely inappropriate moment.
The way the languages use word emphasis through tone to change the meaning of the sentence probably plays a roll too, though I don't understand anywhere near enough of the language to say for sure.
The one area I do see sarcasm in the language is in their pronouns, where formerly extremely polite pronouns are used as insults, suggesting a pattern in the language of being overly polite (even by Japanese standards) as a sarcastic way to insult someone while trying to technically stay within social expectations. Of course, this would further limit the use of casual and comedic sarcasm, when the only time one sees it is to deliberately insult serious enemies.
For me , it would have been helpful to realize this before going to Japan for the 1st time
You are right, but it has had to appear somehow in the past. Actually, it's origin might not be related to sarcasm at all, but yhea.
I've actually wondered about this among other things. A lot of things in one language/culture just don't "translate" (ironic joke) between each other. An extreme of that is, say we were visited by aliens that didn't have music. To them, music is just noise. To us, it evokes many thoughts and emotions and there's no way to explain to them why.
Brendan Risney How do you know it means nothing to them? Melody, rythm and so can be described mathematically and that is universal. Even birds dogs and so react to music.
He doesn't know, he's giving an example, jesus can you stop being so philosophical on simple things?
Mythical no, that is the point of philosophy.
I did provide the example as a possibility, not a certainty. "Say we were visited by aliens that didn't have music" rather than "Aliens don't have music, so..."
Brendan Risney His criticism was aimed at your assumption that someone who has never heard music would only perceive it as meaningless noise. Not your suggestion that aliens don’t have music
I’m the same when I switch to Русский. It’s just you’re thinking in a different language and you’re in a different mindset. It’s not too weird, you’re still you.
The solution is Engrish
sorution*
COMMENTO SURECTION!!!!*
da soruchion isu ingurishu, isu datto raito?
Bloody hell, spare us this develry.
I also speak Japanese so I get what you mean and other mean. I think it's simply because the *form* of speech itself is different.
Other than that, FANTASTIC analysis, lol I was shocked too.
No one:
Me: staring at the Pic of that blonde girl through out the whole vid
And me TwT
That's from Monogatari right?
Santiago Rodriguez yeah, from Kizumonogatari. She’s Kiss-shot
same
Well, Kiss-Shot is pretty much an eye catcher.
The funny thing is that sarcasm even works and can be understood when it's not in your native language as long as both of the languages use similar types of sarcasm. English and German work quite similar so it was never hard to pick up on hidden meanings or anything for me.
Same for French.
Heck, we had Voltaire, who was very fond of it.
DieAlteistwiederda Spanish too
How's it goin' everyone, I speak Australian
Nickolias lucky! I only speak American and Mexican
Nickolias i speak american,bengali and Spanish
I speak Austrian
and i can speak greek so...?
"Mexican"
He's channeling his inner Isekai persona
ikr!? that was like the first thing I noticed
Justin Y. An actually good isekai protagonist who’s also a youtuber? I’d watch the shit out of that.
Justin Y. No no no not you again
Hey man you changed your profile picture, cool.
Y O U A G A I N
what do you mean he changes when he speaks english, he doesn't. he speaks australian
by the way this is a joke. for any of you that take this seriously, you need help...
big boi wonder if he knows Emu, the language of the Emu overlords
People often develop somewhat different personalities for each language they speak. I myself am much more confident while speaking English than I am when speaking Swedish.
You all have no idea, for how long I’ve been waiting for this video? 😂❤️
When learning German and Tagalog, it was actually recommended to me to mentally categorize them as separate personalities. That way, when you assume that personality, the traits you've learned to associate with it such as tongue posture and breath are a natural transition. German-Me speaks more formally, quietly, and slowly. Tagalog-Me speaks much louder and more casually than either German or English.
i felt in love with my boyfriend when he told me like oh i'd be so lucky having you as my girlfriend you know how to cook, you sing like an angel... etc. sarcastically in japanese and i got confused because i thought sarcasm was not used in japanese but he did so i was SHOOKED he's always teasing me FeelsBadMan
More 日本語 101 please!
YES PLEASE
Please don't do that.
I speak Spanish and English and I guess people do have two “different personalities” when they are bilingual. When I speak Spanish I tend to be more serious and make less jokes but that’s because
1. That’s the way that my family speaks it
2. My Spanish isn’t as good as my English cuz I only speak Spanish at home and with people who don’t speak Spanish, so I don’t feel comfortable enough to make too many jokes (where as I feel much more comfortable making stupid jokes in English)
My English “personality” is simply me saying more stupid things because I feel more adept in the language and feel like I have the ability too be stupid
Same
Lol , in my case is almost the opposite ( my native language is spsnish :3 )
japan is all about the respect
logang
*Immediately went disrespecting everything*
Scentaur LOGANG REPRESENT
#MAVERICKS
#LOGANG
#LOGANPAUL4PRESIDENT
English is a language constructed out of many others. how a language is structured does have a large impact on how we format and organize our thoughts and behaviour. as A german and English speaker I often find myself using sentence structure from english with more precise german words for specific concepts slotted in, or sometimes the opposite, adding german prefixes and compounding using english words that are more accurate then. (gecancelt, Umfixen) it works because the languages are similar and related.
"I never said she stole my money" has 7 different meanings depending on which word you emphasize. English, generally, is an incredibly imprecise language. you cannot form a similar sentence in German, you have to change words or even word order to get all those different meanings.
there is also a difference in pronunciation, emphasis, word choice and the differences in the nuances of words and cultural perception of those. for example the german Macht has different uses and implications that don't perfectly fit into Power/might/Aktion.
It helps that German has more structure, and words that inherit from each other. macht could also be a conjugated form (Er/sie macht) of the Verb machen, to do, or make. which gives the Noun Macht a hint of action. I could talk about this all day.
Make a channel already
As someone that has Aspergers and doesn't really understand sarcasm, Japanese sounds interesting
I heard people with Aspergers have a super high chance to being gay or asexual. I'm wondering ;)
reynal_omnicide Oh. I’ve never heard that, but I’m straight
@@reynal_omnicide9217 ohh i see
@@phoenix0547 no you gay
@@phoenix0547 nah man
we should spread sarcasm to the Japanese and the whole world XD
#SarcasmEquality
Nice video joey this is something I haven't really realized because I enjoy your videos whatever language you speak. And seemed that you spoke in a similar fashion.
This was a great video expressing your thoughts and feedback on your fans opinions and ideas.
By the way loving the new avatar joey!
apparently, I sound angry when I speak Tagalog.
I sound gay when i speak english for fuck sake
Lol same tho
-ColdFire- oml I actually wanna hear you say it out loud
Tangina mo bading.
Filipino tend to pronouns words to "formally"
They tend to pronouns the Ts in "little" while as casual English speakers use Ds to replace those Ts. I first notice this when observe my parents speaking English, at first I didn't mind it as much but as my English got better I started to use English slangs that only some Filipinos hear but never use/say. Idk this is just my experience :| I can't believe I wrote a whole essay about how Filipinos speak English
This makes complete sense now. I watched Maid-sama when I first started watching anime so I watched the dub. When I came back to it later on, I tried to watch the sub but I realized I actually liked the dub better (surprising I know). Now I realize its because in the dub I love just how jokingly mocking and sarcastic Usui is to Misa but I never saw it in the jp dub. This makes me really happy cause I've always been confused at why I didnt like the jp dub for it that much
I can totally see that; I think the Japanese dub is only going to be noticeably better if you know both Japanese and English at some level. There's always going to be losses in translation (a problem with both the dub and the Netflix subs; fansubs by Coalgirls had by far the best EN translation) leading to less congruent voice acting in the dub; and dubs also have to contend with awkwardness resulting from the need to sync English voice acting to Japanese-optimized lip movements. But at the end of the day, being able to understand the tone of the conversation can make or break comedy, so I usually recommend people watch comedy shows in whatever language they actually understand, unless they're interested in learning Japanese themselves.
You know, it's actually similar to other Asian languages( i dunno about the rest of the world that don't speak English) cuz they are generally more 'polite'. Coz I speak Thai I've been told that I sound EXTREMELY polite but when I speak English I sound like a jackass. Same goes for Chinese actually
Oh man when I speak Chinese I am extremely sarcastic despite my limited vocabulary
Except Indonesian language. We speak same level as English, you can hear the difference between sarcasm or not just because the intonation
Korean too
Chinese can be both polite and sarcastic, I don't speak it, but since I watched a bunch of dramas, yeah
Also my native, Kazakh language, sounds reaaallyy polite if you talk without shortening and using more common words. Of crs, without mixing it with Russian too, over 85% of Kazakh population does it, hahah...
Russian is very versatile, really. It can change its shape depending on a person who speak it.
I tend to mix them most of the time, that's why I feel kinda uncomfortable when I speak 100% kz and rus.
Idk why but I have so much fun when I speak English. I love watching dramas and repeating after them, although I can't write it, I can kinda what they are talking about, unfortunately it works only with Japanese and Korean.
I speak Filipino language and some ppl said that my personality changes every time i speak English
Well, Lol 😂
Every time i speak english i feel like im the real me but when i speak Filipino, i feel completely different from other ppl XD
I sound gay when i speak english. Atleast for me. Idk about others think tho
I sound more mature in English and when I speak Filipino i sound high af
Jihyun Lee Lmao same
Cultural aspects of language. I know when speaking korean im mostly hanging out with korean folks and/or doing korean things. Speaking english im hanging out with english speaking people doing american things. There are just different expectations.
There are some things that are common in one culture that you wouldnt do in another. So when you switch languages, you switch your frame of reference.
The japan 101 vid would be so cool!!
OOO new channel icon. i love it
lol I didn't noticed XD
You have become the real anime man by having a split personality disorder😂
Yep can confirm. Native Mandarin and Australian English Speaker. I call it "2 culture for the price of 1".
A few years ago I was spending time with a Japanese friend and it had started raining and being myself I said "What a beautiful day it's turning into" and the look she gave me was hilarious. As a result we had a whole conversation about sarcasm. By the time she had to move back to Tokyo she understood the concept but never once did she use sarcasm.
Whenever I speak russian, my emotional expression is increased by an order of 2. It's just the way the language shapes how you express your thoughts.
So they literally won't understand when people makes fun of their English in a sarcastic way?
They wouldn't understand this comment section too...
That's way too much power
if someone tells them "Wow, that's the Best English I've EVER heard!" They'll probably think that guy actually means it :V
I'm different when I speak in English and not speaking.
That’s plug was so slick I laughed Joey.
Loved the idea of the Japanese 101 video!
ahhh the mii tune at 5:15
Joey: 5% of the time get a chuckle from you.
Me- *Laughs*.
Really cool fact that came out of all this! Thanks for sharing!
Wow this was super interesting and more educational than what I expected! XD thank you so much for making this video!
I'm so surprise, I still cant get over it. How is this not more known??
I'd love it if you'd make more informative and educational videos on Japanese culture :3
omg this is totally me. when i talk to my japanese i have to talk differently because i cant have the same type of comedy so its really weird.
that intro- hahahaha
TLDR; Language is closely tied to culture, thats why....
has to do with culture and context.. when speaking different languages, you turn on and off cultural traits connected to that language subconsiously. Studies have shown that you interpret the same message in different ways because of the ties a language has to cultural contexts. And you adjust and adapt the way you speak(also non-verbaly) so you can best be understood.
You aren't different from the language you're speaking.
You're just weird, in both languages.
And i like it
I've never been this early to your videos. i've been blessed.