Dragon Ball Z vs. Dragon Ball Z Kai TFC | Comparación de doblajes (Latinoamérica)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 06. 2024
  • Comparación del doblaje latino de Dragon Ball Z y el doblaje latino de Dragon Ball Z Kai: The Final Chapters.
    Capturas con alta calidad de audio. Encuéntralas en ANICOM 2.0:
    / 1867345540388149
    #dragonballz
    #dragonballzkai
  • Hry

Komentáře • 212

  • @ANMTV_LA
    @ANMTV_LA  Před měsícem +53

    ¿Se imaginan ser hijo de Carlos Segundo, la voz de Picoro, y que te regañe con esa voz?😅

    • @TheKronick900
      @TheKronick900 Před měsícem +2

      Más me imagino a ALF GOLPEANDO A Goten y Trunks Jaajajjaj😅😂😂😂😂

  •  Před měsícem +27

    9:36
    OMG esto va a ser épico papus

  • @gabrielcondor4630
    @gabrielcondor4630 Před měsícem +7

    14:48 XD la voz de bu

  • @AkatsukiClash
    @AkatsukiClash Před měsícem +28

    3:57 El meme

  • @Im_Sammy
    @Im_Sammy Před měsícem +7

    Nah increíble video bien GOOD, desde hace tiempo quería ver una comparación de éste tipo jamás me imaginé que fuera tanta la diferencia en cuanto al nuevo doblaje jejeje

  • @MoonKnight-r9z
    @MoonKnight-r9z Před měsícem +10

    Cuando Gohan en Zkai habla del cambio de nombre a ciudad satan siento que escucho a SHELDON COOPER 😅 si ya se que son el mismo actor pero con sheldon siempre a tenido un tono mas sarcastico a diferencia de Gohan

    • @habrahamoficial4214
      @habrahamoficial4214 Před měsícem +1

      Esque no es por hablar mal de Luis Alfonso Mendoza que en paz descanse pero en mi opinión el no era un buen director porque siento que al momento de dirigir o tomar decisiones no eran tan acertadas como hacer sonar a Gohan más a Sheldon cuper o como en carrusel que todos los niños hizo que los hagan adultos y sonaban muy mal, pero en general hizo un buen trabajo en kai haciendo que regresen las voces originales

  • @JosmarZ
    @JosmarZ Před měsícem +34

    9:46 *El OST de Sumitomo hace ver a Goku como un dios* 😎

    • @Gonza_Insua
      @Gonza_Insua Před měsícem +8

      De hecho en la batalla de los dioses lo usan cuando se transforma en Ssj Dios

    • @Kinjo_10969
      @Kinjo_10969 Před měsícem +9

      En general, ese capítulo tiene muy buena dirección musical. Y tambien ayudó bastante la reutilización de OST de Battle of Gods (el mejor trabajo de Sumitomo en mi opinión).

    • @garka6135
      @garka6135 Před měsícem +1

      no

    • @JosmarZ
      @JosmarZ Před měsícem +4

      @@garka6135 *¿Porque no? ¿De que te quejas? .-.*

    • @fonzoro8896
      @fonzoro8896 Před měsícem +2

      ​@@garka6135si

  • @speedox1.0
    @speedox1.0 Před měsícem +9

    (Advertencia: Mucho texto)
    Es una lástima que en inglés, a pesar de tener un guion muchísimo más fiel en Kai que en Z, siguen negándose a decir que Kami-Sama es el dios de la tierra y que Piccolo es un demonio (este último, lo hicieron pero en los video juegos). Por esto, en la segunda escena de esta comparación, Piccolo no menciona el hecho que Kami-Sama es Dende. Aunque se aprecie que Lalo Garza sigue como Krilin en este arco de Kai. Misma cosa por Rocio Garcel como Bulma y Ricardo Hill como Kaio Sama.
    En general, sin nostalgia por ninguno de los 2 (ya que mi español solo se volvió bueno el año pasado), prefiero el doblaje de Z ya que a pesar de tener la mayoría de los actores originales, las actuaciones son un poco peores en Kai en mi opinión (Videl y Buu gordo en especial se escuchan bastante forzados) y la mezcla también parece apresurada ya que bastantes veces, las músicas son más fuertes que las voces. Aunque he de decir que Kai tambien tiene sus momentos donde me gusta mejor que Z como el combate contra Súper Buu donde Luis Alfonso Mendoza le da un tono más imponente a Gohan, la escena donde Goku convence a Vegeta de fusionarse con él o unos gritos de Mario Castañeda como Goku (yo pienso principalmente en la escena del Ssj3, el Kamehameha contra Kid Buu y, aunque técnicamente no es una escena de este arco, el recap de cuando Goku le grita “Estúpido” a Freezer). También, en lo personal, debo decir que me gusta más Humberto Solórzano como Kibito que José Luis Castañeda.
    Pero Kai en latino también tiene más errores de traducción con por ejemplo, sorprendentemente, un menor esfuerzo en respetar los términos que se establecieron en el doblaje antiguo que en la primera parte de Kai (donde de lo que tengo entendido, Irwin Daayan habló con los fans en Twitter para respetar al doblaje de Z lo más posible) con hasta un instante donde se repite el error del “Makakonsappo” de la primera aparición de la técnica en Z pero esta vez, en Kai, y en el último momento que se dice.
    Y, obviamente, hay las confusiones.
    Tanto las confusiones de nombres, como Goten llamando Goten a Gohan, Yamcha llamando Gohan a Goten y Shin llamando Goku a Gohan, que las confusiones de perspectiva como Babidi diciendo que él estuvo en la esfera de Buu toda su vida, Vegeta diciéndole a Buu de derrotarle o incluso un error de Z repetido donde Vegeta dice que él y Goku seguirán peleando si Goku sigue con vida. Todos estos errores no siendo del inglés.
    Aunque también se debe mencionar que tiene correcciones de traducción que pocos mencionan como Vegeta diciendo que Goku es más fuerte que Gohan cuando luchó contra Cell, Vegeta no diciendo esto de que le pidió a Babidi de controlar su mente, Gohan llamándole “Estúpido” a Buu, los 20 millones de Zenis que pide 18 a Mr Satan, 17 no diciendo la tontería que hace mucho tiempo desde que la última vez que escuchó a Yajirobe, Goku diciéndole a Kid Buu “ese es un Kamehameha de verdad”, los “arcillos” cambiados por zarcillos Potaras o unas escenas con el anciano Kaioshin.
    En conclusión, a mí, los dos son disfrutables y creo que Kai en latino tiene más mérito que lo que muchos dicen pero aún así, el latino Z sigue siendo superior en su mayoría.

    • @habrahamoficial4214
      @habrahamoficial4214 Před měsícem

      A mí me gusta más z obviamente pero en Kai saga buu me gusta también por el hecho que sí están Lalo garza (Krilin), Rocío garcel (Bulma) y Ricardo hill (kaiosama y el papá de Bulma) porque en esa saga en z les cambian las voces por unas que para nada quedan, y sobre buu pues que puedo decir en z Mario sauret sonaba súper bien pero en kai Marcos Patiño también pero siento que lo pudo hacer mejor si lo hubiera dirigido Gloria Rocha

    • @dylanthesupercrack456
      @dylanthesupercrack456 Před měsícem +1

      Bueno, tal vez se escuchará forzado porque algo del 2017 no puede salir igual a uno de los 90' y antes de los 2000. Yo antes vi Z sin saber que era el original(porque eran solo fragmentos), y crecí viendo el Z Kai TFC en CN, hasta que con escuchar los diálogos ahí si noté la diferencia(incluyendo el filtro verdoso que viene directo del japonés, y se nota inferior al trabajo de Q-Tec desde la saga Saiyan hasta la de Cell). Igual a pesar que si se siente tensión en DBZ, lo que no me gusta es que a cada rato se oiga eco en los gritos, como si gritaran desde una montaña, sumado a la alargamiento excesivo de las escenas. Por eso me gusta más el de The Final Chapters, pero cada quien tiene sus gustos.

  • @elshipmaster
    @elshipmaster Před 23 dny +1

    Ya me preguntaba yo porque siempre que buscaba los clips los escuchaba diferente a como los recordaba, yo crecí viendo la versión de dragón ball z kai y ahora entiendo porque recordaba diferente las voces de boo y mr satan.

  • @gronemaster95
    @gronemaster95 Před měsícem +1

    9:48 Goku transformandose con nightwish de fondo, se volvió canon de golpe

  • @exonnarea3482
    @exonnarea3482 Před měsícem +20

    Lo que no me gusta de DBZ Kai TFC es que a los gritos no les pusieron efecto de reverb o eco.

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa Před měsícem +3

      esa es una mala cosa que Luis Alfonso Mendoza quiso imitar forzosamente del japonés bro, si hubieran usado el audio de The Final Chapters en inglés, ahí sí hubieran usado eco, pero como porque sí se usó el audio japonés para TFC, pues en dicho doblaje como no hay eco en casi todos los gritos, pues en latino copiaron esa kgada

    • @exonnarea3482
      @exonnarea3482 Před měsícem +8

      @@MACAKoopa No sé por qué dices eso. Yo he visto DBZ Kai TFC en japonés y allí hasta en los gritos más pequeños sí tienen eco.

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa Před měsícem +3

      ​@@exonnarea3482 aah ok, entonces eso fue un error y descuido del latino bro, y otro ejemplo más de que The Final Chapters en latino es horrible ;_;

    • @bryanthekid9373
      @bryanthekid9373 Před měsícem +4

      ​@@MACAKoopaEl.efecto de eco o Reverb es un añadido independiente de cada doblaje, en el audio original ya no se usa salvó en contados ocaciones, con la dirección de Lalo Garza pasaba lo mismo, creo que recién en superhero empezaron a volver a usarlos en todos los gritos otra vez. Es una pena pork hay clips editados con el efecto en lo gritos de TFC y no se escuchan para nada mal.

    • @Kinjo_10969
      @Kinjo_10969 Před měsícem +7

      Para mí es de las mejores cosas del doblaje de TFC, asi permite apreciar mejor la interpretación de los actores (ojo, no tengo nada en contra del efecto reverb)

  • @RenzoXVII
    @RenzoXVII Před měsícem +18

    Puro nostálgico por aquí

  • @angelcastillocastilleja7374
    @angelcastillocastilleja7374 Před měsícem +1

    6:00 Alfonso Obregón como Babidi, jajaja no me lo esperaba.

  • @JAUN3400
    @JAUN3400 Před měsícem +14

    El Doblaje De The Final Chapters No Será El Mejor En Traducción Pero En Interpretación Es Increíble Y Más En Los Personajes Principales

  • @_redku_
    @_redku_ Před měsícem +14

    Qué fascinante el trabajo de dirección del maestro Luis Alfonso Mendoza

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa Před měsícem +4

      perdona bro, pero su dirección de doblaje en The Final Chapters en latino fue un desastre muy descuidado, y no entiendo porque gente como tú sobrevalora tanto a TFC en latino, sí es mucho peor que DBS en latino y que los primeros 60 capítulos del primer DB en latino

    • @JAUN3400
      @JAUN3400 Před měsícem +7

      @@MACAKoopa En Traducción Y Algunas Interpretaciones Te Doy La Razón Pero En La Interpretación De Los Personajes Principales Es En Donde Brilla Tanto Mario Castañeda Como René García Y Luis Alfonso Mendoza Y Demás, También Pasa Con El Dragón Ball Clásico Que El Guion De Los Primeros 60 Capítulos Es Muy Malo Pero Las Interpretaciones Son Fenomenales

    • @aaroncancino1534
      @aaroncancino1534 Před 20 dny +1

      Dirige mejor que Lalo garza

    • @federico-c2c
      @federico-c2c Před 6 dny

      ​​​​​​@@MACAKoopa Su dirección fue muy buena y el mismo dijo que se vio toda la serie para recordar como los actores debían sonar.
      En la parte de guión y adaptación el ahi no era responsable, ahi ya es tema de otros y por lo general Warner(Quien encargó el doblaje de esta temporada) no siempre permite que los directores alteren mucho la traducción(Ah no ser que el director tambien ejecute la tarea de traducción y adaptación.) actores ya lo han dicho, muchos clientes trabajan asi.
      El Final Chapters tiene algo muy bueno y es demostrar que al igual que otros doblajes como el Catalan los actores pueden sonar igualito a los años 90s.

  •  Před měsícem +10

    Al menos si fue un gran detalle que en ciertos diálogos de Goku y Picoro son los mismos de Z (Como las improvisaciones de Don Carlos o el dialogo de la derrota de buu)

  • @Ricardonunez-yy4xf
    @Ricardonunez-yy4xf Před 29 dny +1

    Lo que me gustó de dbzkai es que Rocío gardel y Lalo Garza le volvieron a dar voz a Bulma y Krilin para la saga de magin buu

  • @abrahammauriciogalvezturci6978

    Voces cambiadas:
    Krilin: Luis Daniel Ramírez en Z y Eduardo Garza en Kai
    Kibito: José Luis Castañeda en Z y Humberto Solórzano en Kai
    Mr. Satán: Roberto Sen y luego Ricardo Brust en Z y Bardo Miranda en Kai
    Roshi: Jesús Colín en Z y Miguel Ángel Sanrromán en Kai
    Androide 18: Cristina Camargo en Z y Mónica Villaseñor en Kai
    Majin Buu: Mario Sauret en Z y Marcos Patiño en Kai
    Supremo Kaio Sama anciano: Enrique Mederos en Z y Pedro D'Aguillón Jr. en Kai
    Entre otros

    • @ELFUTBOLESCINE100
      @ELFUTBOLESCINE100 Před měsícem +1

      Creo que tambien la falta la voz de kaiosama .
      Que en Z creo que es una voz diferente
      Y en kai lo corrigen y tiene su voz habitual de la saga saiyan

    • @abrahammauriciogalvezturci6978
      @abrahammauriciogalvezturci6978 Před měsícem +1

      @@ELFUTBOLESCINE100 exactamente, la voz original es Ricardo Hill, pero no sé el nombre del otro actor

    • @TheSuperVideoRey1
      @TheSuperVideoRey1 Před měsícem

      @@abrahammauriciogalvezturci6978 José Luis McConnell.

  • @MarioRodriguez-ti1lr
    @MarioRodriguez-ti1lr Před 24 dny +1

    El grito de Kai de SS3 es mucho mejor 😎

  • @megaharryhd
    @megaharryhd Před měsícem +12

    Dbz mucho mejor ❤ y su banda Sonora 100% mejor ❤

  • @estu048
    @estu048 Před měsícem +13

    El original forever!!!!

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII Před měsícem +2

      Porque fue tu infancia

    • @estu048
      @estu048 Před měsícem +1

      @@RenzoXVII y porque pese a sus defectos, es genuinamente un buen doblaje. 😀

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII Před měsícem +1

      @@estu048 Y el nuevo también

    • @estu048
      @estu048 Před měsícem

      @@RenzoXVII el nuevo (TFC) es un 50-50 a lo sumo.

  • @Zeroman1444
    @Zeroman1444 Před 28 dny

    Aún que todos los actores y actrices involucrados son increibles monstruos dentro de la industria, a quien se le ocurrió emplear los Ecos en la versión del '99 es un genio y me arriesgo a afirmar que todos nos enamoramos de esos gritos y expresiones, en dónde el alto despliegue de talento y preparación se ven potenciados al mil porciento para generar una sensación de emoción y escalofrios en el espectador, cosa que está ausente en la versión del '17.
    De igual forma no se si es un tema de guión, dirección, tiempo de entrega, falta de costumbre de los actores con sus personajes o incluso la reducción de los dialogos de la versión kai al ser una versión condensada, pero en la versión del '17 hay algunos dialogos que se sienten como un estornudo interrumpido, como que no terminan de desarrollar el sentimiento o como que se siente artificial.
    Hay una cierta magia que la calidad de grabación y mezcla en la versión del '99 tiene y por la que resalta.

  • @eLPoetaAnonimo
    @eLPoetaAnonimo Před měsícem +1

    Hay mas censura en el segumdo doblaje no se puede usar tono violento por la generacion de gristal

  • @aurakingking6449
    @aurakingking6449 Před měsícem +2

    Viva el doblaje latino ❤

  • @misterio337
    @misterio337 Před měsícem +3

    Y edson matus?

    • @SaribanArek
      @SaribanArek Před měsícem

      No, el dobla a Goku solo en Kai, Mario Castañeda volvió en ZKai: Final Chapters (Saga de Boo)

    • @dylantomasgomez9442
      @dylantomasgomez9442 Před měsícem

      Después de que paso tiempo entre Db Kai y Db Kai Tfc, pudieron volver los actores originales de Z para la saga de Boo. Con un contrato que se ajustaba a lo que los actores querían, ya que por este mismo motivo en DBZ Kai por cuestiones de contrato no quisieron participar en el proyecto.
      Igual estamos hablando que en esa época 2017, se estrenaba a la par con DBS para LATAM.

    • @aaroncancino1534
      @aaroncancino1534 Před 20 dny

      ​Pero recuerda que ellos ya habían grabado TFC antes que el Super, en el 2016 grabaron y recién se estrena el año siguiente 2017 TFC

  • @macvcomics8730
    @macvcomics8730 Před měsícem +1

    Es lo mismo
    Los capítulos finales con la saga de majin buu de z

  • @kawaiandigachalife9417
    @kawaiandigachalife9417 Před měsícem

    Yo me pregunto si pícoro también se golpearla igual a gohan cuando era niño estando dormido .............o es que es su favorito😆

    • @Astatolsio
      @Astatolsio Před měsícem +1

      A Gohan nomás lo deja a la interperie jaja, no necesita golpearlo. Los otros eran unos malcriados.

    • @kawaiandigachalife9417
      @kawaiandigachalife9417 Před 15 dny

      @@Astatolsio si cierto

  • @ElDulk
    @ElDulk Před měsícem

    La voz de Goku se escucha medio rara en Kai pero lo demás está bien

  • @GatoPotasioOficial
    @GatoPotasioOficial Před měsícem +7

    Faltó la escena de Gokuh ofreciendole mujeres al Supremo Kaio, en Kai es muchísimo más chistoso sin la censura de Z xd

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa Před měsícem +3

      querrás decir *Kaioshin
      ay, esas malas influencias que dejó TFC en latino como decir saiyajin y namekianos al mismo tiempo, o decir supremo kaio es simplemente inefable e imperdonable

    • @JosmarZ
      @JosmarZ Před měsícem +3

      @@MACAKoopa *Hey tranquilo bro, solo le dijo Supremo Kaio erroneamente (probablemente por costumbre, lo cuál es entendible), pero por lo demás solo estaba comentando una curiosidad, entiendo tu Rencor a TFC en Latino, pero tampoco hay que ser tan pesado en los Comentarios con el Doblaje, especialmente en uno normal como este :/*

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa Před měsícem +2

      ​@@JosmarZ tienes razón josmar, tengo que relajarme 😑 por más que yo aborrezco a más no poder a TFC en latino, no tiene caso que me desquite con comentarios normales como éste, disculpa 😓

    • @GatoPotasioOficial
      @GatoPotasioOficial Před měsícem +2

      @@MACAKoopa tranquilo, solo era para diferenciarlo de Shin (kaio- Shin)

    • @exonnarea3482
      @exonnarea3482 Před měsícem +1

      ​@@MACAKoopa Supremo Kaio es una muy buena adaptación, aunque una adaptación más fiel hubiera sido "Dios Kaio". Sin embargo, "Supremo" no está tan alejado, ya que podría considerarse un sinónimo de la palabra "Dios". Si quisiéramos traducir todo junto, incluyendo la palabra "Kaio", sería "Dios Rey de los Mundos".

  • @MaxManAnimations
    @MaxManAnimations Před měsícem +13

    La original es mejor

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII Před měsícem +4

      Tú mamá es mejor

    • @fonzoro8896
      @fonzoro8896 Před měsícem +3

      No en todo

    • @JoymarRicardoPintoOrtiz
      @JoymarRicardoPintoOrtiz Před měsícem +2

      Estoy acuerdo contigo

    • @diegocastillorojas6961
      @diegocastillorojas6961 Před měsícem +1

      Mi comparación de doblaje sería:
      DBZ (SMB): 9/10
      Interpretación: impecable 👌
      Diálogo: excelente ❤
      Soundtrack: Bien 👍
      DBZ Kai TFC: 5/10
      Interpretación: Regular 🫤 (salvo algunas partes)
      Diálogo: mediocre 😒
      Soundtrack: Hermosa 😍

  • @JorgeK750
    @JorgeK750 Před měsícem +1

    Como que no dice que “le pesa la poll…”

  • @shaka91lp74
    @shaka91lp74 Před měsícem +1

    Mucho mejor el 99 nada supera el 99 lo único bueno de Kai son los colores de los personajes cambiaron muchos diálogos en Kai

  • @ofjdri
    @ofjdri Před měsícem +10

    El grito de ssj3 de mario en kai si tuivera edicion seria mejor que el de z. En kai dijo en ssj3 es mi nivel favorito es cierto eso ?

    • @speedox1.0
      @speedox1.0 Před měsícem +2

      Es algo del guión inglés de Kai. Una de las pocas líneas que eran más fieles en el inglés Z por cierto.
      Pero igual, creo que no queda mal este cambio ya que podemos imaginar que a Goku le gusta el poder que le da este nivel.

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa Před měsícem +2

      ​@@speedox1.0 pero eso sí amigo, hay que tener en cuenta que todo DBZ Kai en inglés es muy bueno, y literalmente fue el único doblaje de DBZ Kai en todo el mundo en doblarse del Kai japonés xddd

    • @speedox1.0
      @speedox1.0 Před měsícem +1

      @@MACAKoopa No exactamente. No hablo alemán pero he visto gente decir que se traduce del japonés. También, ahora mismo, el castellano se está doblando del japonés y tal vez por completo (no tengo los episodios que se grabaron en cines pero de las escenas disponibles en youtube, no hay ni una que se traduce del inglés). También, el francés de Kai alternaba entre los guiones, usando más el japonés en los primeros 98 episodios y más el ingles en The Final Chapters. Y aunque el catalán solo usó el ingles por más de 60 episodios, en el resto del arco Cell, se tradujo del japonés únicamente (como el francés curiosamente). No he visto mucho el arco Buu pero he visto episodios traducidos del inglés (los de Majin Vegeta) y otros traducidos del japonés (la escena del Ssj3 y el combate contra Kid Buu).

    • @ofjdri
      @ofjdri Před měsícem

      @@speedox1.0 ahh entonces es cosa del ingles ya se me hacia raro

    • @ofjdri
      @ofjdri Před měsícem +1

      @@speedox1.0 tengo entendido que tfc en latino uso el audio japonés para el japones pero uso guiones en ingles para el doblaje

  • @bryanthekid9373
    @bryanthekid9373 Před měsícem +2

    Me quedo con la version original, lo que me jode de Kai (aparte de la ost), es babidi y majin buu, hablan simplemente horrible en esta versión. Ah y que los gritos siguen sin tener el efecto reverb.

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII Před měsícem +1

      Pero si la banda sonora es muy buena

    • @fonzoro8896
      @fonzoro8896 Před měsícem +2

      Aun asi el ost es muy bueno

    • @bryanthekid9373
      @bryanthekid9373 Před měsícem +2

      @@RenzoXVII la banda sonora es muy olvidable sinceramente, a lo mucho habrán 2 o 3 temas buenos del resto son ost genéricos. Sin mencionar que las pocas ost buenas son más reconocidas x su reutilizado en dbs.

    • @aaroncancino1534
      @aaroncancino1534 Před 20 dny

      ​@@bryanthekid9373primero estos OST no son de super recuerda que está versión salió en 2014 en Japón un año antes de Super además este OST en mi parecer está mucho mejor que el OST genérico de Z que pusieron en Z Kai debido al tema de plagio en ese entonces

    • @bryanthekid9373
      @bryanthekid9373 Před 20 dny

      @@aaroncancino1534ya, por eso puse "las pocas ost buenas son más reconocidas x su reutilizado en dbs" pork me explicas algo que ya se xd. El ost de Z es mucho entrañable, en especial la de Majin buu. Hacian buen uso de las trompetas algunos ost.

  • @0Willythecat0
    @0Willythecat0 Před měsícem +7

    Obvio la #1

  • @anyeloelswagger4339
    @anyeloelswagger4339 Před měsícem +1

    Lo único peor son las banda sonora pero en materia de voz la Kai esta bien hecha, en la música y la banda sonora que lo quita

    • @fonzoro8896
      @fonzoro8896 Před měsícem +1

      Es muy buena la banda sonora

    • @anyeloelswagger4339
      @anyeloelswagger4339 Před měsícem +1

      @@fonzoro8896 pero la z es mejor eso

    • @aaroncancino1534
      @aaroncancino1534 Před 20 dny

      ​@@anyeloelswagger4339está mejor está banda sonora que la de z Kai primera parte (refiriéndome al OST de Z que volvieron a poner de forma estúpida)

  • @aurakingking6449
    @aurakingking6449 Před měsícem +2

    Me quedo con el dragon ball z clasico jeje es que me acostumbra mas sus voces mas jovenes eran mas de locura
    Es que dragon ball z kai es resumen y no me gusta po si es todo lo mismo y pues se nota tambien el video digitalizado me gusta mas el dibujo antugio del dvd que el bd esta muy alterado o dibujado mal

  • @juandavdrum
    @juandavdrum Před měsícem +1

    Noseee me quedo con el de DBZ

  • @ImLeF
    @ImLeF Před měsícem

    A veces los Remakes no siempre llegán a superar a los originales y en este caso, se nota muchisimo

  • @Astatolsio
    @Astatolsio Před měsícem +2

    Me quedo con el original. En TFC se nota el cambio de dirección. Suena muy similar a supah. Aparte que a Castañeda ya le pasaron los años, en sus gritos suena como si tuviera la garganta inflamada.

    • @federico-c2c
      @federico-c2c Před 6 dny

      En muchas ocasiones Luis Alfonso Mendoza hizo sonar mejor a Mario que en Z, como la transformación en Ssj3 que objetivamente está mejor ejecutada.
      Mario es un profesional eso de que esta viejo no tiene ni pies ni cabeza, sigue haciendo adultos jovenes en live action y adolescentes en alguno animes.
      Lo mismo con Rene Garcia y a otros que los tachan de viejos cuando tienen las voces mas cuidadas que el 90% que les dicen eso.

  • @jhongut
    @jhongut Před měsícem +11

    Las voces volvieron en su gran mayoría, pero el cariño por el doblaje no es el mismo, a Mario Castañeda se le nota que ya no le pone garra al asunto, puede ser mi impresión

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII Před měsícem +5

      Ah, pero si ese doblaje lo hubieses escuchado desde el inicio dirías que sí tiene todo el cariño del mundo

    • @fonzoro8896
      @fonzoro8896 Před měsícem +12

      Si le pone garra, que ya no suene exactamente igual es otra cosa, pero el esmero es el mismo

    • @JAUN3400
      @JAUN3400 Před měsícem +8

      Comparado Con Ciertas Escenas De Súper Y De Las Películas Canon, Esta Interpretación Se Escucha Fenomenal

    • @IvAnNientendo97
      @IvAnNientendo97 Před měsícem +2

      Claro que ya no es lo mismo, su voz ya está muy desgastada

    • @dylanthesupercrack456
      @dylanthesupercrack456 Před měsícem

      ​@@IvAnNientendo97 Obvio, porque después de regrabar algo de los 90' obvio no se va a escuchar igual, y con grabar los gritos a cada rato como que ya cansan.

  • @Veranek
    @Veranek Před měsícem

    Se nota bastante el paso de los años en muchos de los actores y también los diálogos del original me parecen mejores.

  • @ELFUTBOLESCINE100
    @ELFUTBOLESCINE100 Před měsícem +3

    Va seguir siendo un gran Error volver a las voces originales en Zkai saga boo ya que es una continuacion de kai 2009 donde el Elenco es diferente mejor hubieran continuado con el Elenco de kai .

    • @dylantomasgomez9442
      @dylantomasgomez9442 Před měsícem +1

      De las dos veces que me mire Kai. Cuando pase a la saga de Boo, extrañe las voces de Edson Matus y Andres Coto. Hasta se me hacían raras las voces con las que crecí viendo DBZ.

    • @federico-c2c
      @federico-c2c Před 6 dny

      Toei y Warner no podia hacer el desproposito de tener 2 elencos, como el elenco volvió en la Batalla de los dioses pues ya esta.
      Además Final Chapters si bien es una continuación es una serie a parte.
      Y no vengan a culpar a los fans nostalgicos por reclamar, ellos llenaron las salas de cine y gracias a ellos seguimos teniendo contenido en latino.

  • @luccianishi
    @luccianishi Před měsícem +19

    El de Dragon Ball Z es infinitamente mejor, interpretación, diálogos, banda sonora, etc.

    • @naso1987
      @naso1987 Před měsícem +5

      la banda sonora es mejor en kai la verdad

    • @luccianishi
      @luccianishi Před měsícem +2

      @@naso1987 nunca, la banda sonora de Kikuchi es mucho más expresiva y adecuada para DB y DBZ

    • @luisito645X
      @luisito645X Před měsícem +4

      La banda sonora es mejor en kai

    • @luccianishi
      @luccianishi Před měsícem +1

      @@luisito645X el ost de Sumitomo no pega para DB ni DBZ, quizás si para Super, por lo que Kikuchi>>>>

    • @aaroncancino1534
      @aaroncancino1534 Před 20 dny

      ​@@luccianishipero la kgaron poniendo el soundtrack de Kikuchi en Z Kai primera parte hay realmente el soundtrack deja mucho que desear simplemente horrible la manera en la que pusieron el soundtrack original de Z en Z Kai y todo eso se debió al tema de plagio en Japón

  • @leandromanas1600
    @leandromanas1600 Před měsícem

    Los gritos de Mario en este doblaje no se me hacen tan potentes como en Z, los cuales si estan al mismo nivel en la interpretacion de Goku en Dragon Ball Super Broly y la saga del torneo del poder, espectacular!

  • @MACAKoopa
    @MACAKoopa Před měsícem +11

    DBZ en latino, y por mucho, porque TFC en latino es posiblemente, el peor proyecto de todo Dragon Ball en latino, es incluso peor que los primeros 60 episodios del primer DB y que todo DBS en latino, porque se nota a simple vista que fue un trabajo hecho al azar y sin ningún tipo de cuidado, y el mayor ejemplo de esto se puede ver con los intentos tan forzados de imitar al japonés de una forma tan desagradable (y sí en Super llega a ocurrir en parte lo mismo, pero aquí en TFC es infinitamente peor :'\) o al final del episodio 118 antes de que inicie el ending, donde casi ni se escucha lo que Pepe Lavat dice como narrador por culpa de no bajar el volumen de la música en ése momento, o peor aún, hay desfase de lipsync tan dantensco en varias ocasiones todo por querer imitar esos malos detalles del japonés, eso se puede ver en el minuto 8:06 donde Tenshinhan dice "Hace temblar todo el planeta", ahí se vé que Ten mueve la boca unas 2 veces y recién habla, lo cual demuestra lo endiablamente malhecho que está Dragon Ball Z Kai: The Final Chapters en latino, y que es un trabajo que no merece la aprobación de nadie, por estar tan malhecho, ser un downgrade enorme al trabajo hecho en las primeras 3 sagas de DBZ Kai en latino, y ser un proyecto muy descuidado que demuestra que fue un error colosal poner a las voces originales en la saga de Buu en un proyecto con voces de reemplazo ya establecidas, y fue un crimen poner porque sí, a Luis Alfonso Mendoza como director de esta saga, en vez de seguir con Patricia Acevedo -_- 🤦🏻‍♂️
    seré muy hater con The Final Chapters en latino, pero no me quejo así porque sí, tristemente la realidad es así de que este proyecto en latino saliera tan espantoso

    • @JosmarZ
      @JosmarZ Před měsícem +6

      *Bro, no se porqué, pero en cuánto se subió este vídeo, ya suponía que vendrías a comentar esto mismo XD*

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa Před měsícem +5

      ​@@JosmarZ creo que es muy obvio que sí 🤨😆😆

    • @ansichan500
      @ansichan500 Před měsícem +1

      ​@@MACAKoopaSoy fan de One Piece en español latino y te digo que Patricia Acevedo NO debe dirigir y no es para tirarle hate porque en realidad su dirección es bastante baja y eso lo demostró cuando ella dirigió el doblaje de 3 sagas de One Piece fue un bajón de calidad y se notaba mucho comparado a lo que hizo Arturo Castañeda en las primeras sagas que tenía una dirección de 10

    • @CHmoviesPE
      @CHmoviesPE Před měsícem +4

      No está mal hecho, más bien le faltó cariño, evidentemente el dbz original tiene mejor doblaje pero el dbz kai no es totalmente shit, aún es dragón ball y aún es entretenido y disfrutable.

    • @chris-id9gg
      @chris-id9gg Před měsícem +1

      @@CHmoviesPE Hubiera sido bueno si el script hubiera venido del japones y no del inglés, ya que le cambian el sentido de las palabras varias veces. Tampoco me gusta eso que agrega el locutor en el resumen de cada episodio de anteriormente en DBZ kai, así como en el final de cada episodio que dice lo veremos en el siguiente DBZkai esos son agregados americanos. Y los primeros 98 capitulos fueron malos porque aparte del script americano recibimos la versión censurada de nicktoons. Si hubiéramos tenido los diálogos de la versión japonesa hubiera sido otra cosa

  • @tamynamite
    @tamynamite Před měsícem +1

    la vo de Krillin de la saga de Buu del 99 es mucho mejor, ademas Lalo garza es el culpable de que no tengamos localización de los juegos de Dragon Ball

    • @MACAKoopa2
      @MACAKoopa2 Před měsícem

      por un lado sí, es bueno que Lalo fuera Krilin en todo DBZ Kai amigo 🤩 a diferencia de Z donde se hizo un gran desmadre por establecer una voz para el personaje 😒
      pero por otro lado, que yo sepa Lalo no tiene nada que ver con que los juegos de DB no se doblen en LATAM, eso es más temas del presupuesto para doblar cualquier videojuego, porque según dijo Mario Castañeda en una entrevista, el doblaje de los juegos tiene mucho menos presupuesto que el doblaje de una película, serie o anime

  • @diegocastillorojas6961
    @diegocastillorojas6961 Před měsícem

    Mi comparación de doblaje sería:
    DBZ (SMB): 9/10
    Interpretación: impecable 👌
    Diálogo: excelente ❤
    Soundtrack: Bien 👍
    DBZ Kai TFC: 5/10
    Interpretación: Regular 🫤 (salvo algunas partes)
    Diálogo: mediocre 😒
    Soundtrack: Hermosa 😍

  • @Sebaister
    @Sebaister Před měsícem +1

    8:54 la version de kai deja mucho que desear, por suerte nunca vi kai en latino, la voz de gohan niño es un asco que me arruino toda la serie, es la unica voz nueva que no paso de la primera parte de kai

    • @RenzoXVII
      @RenzoXVII Před měsícem +2

      ¿Dónde sale Gohan niño?

    • @fonzoro8896
      @fonzoro8896 Před měsícem +2

      No, la version de kai es muy buena

  • @zilion
    @zilion Před měsícem +2

    Malisimo el zkai, mejor es el Z porque suena más real y los diálogos tienen más sentido, en cambio en zkai a pesar de que son los mismos actores suenan muy falsos, casi todos, les faltó corazón y compromiso con la escena, se nota que no la están sintiendo.

    • @MACAKoopa2
      @MACAKoopa2 Před měsícem +2

      concuerdo contigo amigo :') The Final Chapters se nota que fue un trabajo sin alma a diferencia de Z

    • @they3y392
      @they3y392 Před měsícem

      Si el doblaje de kai lo escuchaban en los 90's y el de z después es muy seguro que solo les gustará el de kai por la nostalgia
      Psdt: es mejor ser objetivos

    • @MACAKoopa2
      @MACAKoopa2 Před měsícem +1

      @@they3y392 a mí Kai en latino sólo me gusta en las primeras 3 sagas bro, pero The Final Chapters en latino, en casi su totalidad me parece horrendo

    • @Kinjo_10969
      @Kinjo_10969 Před měsícem

      @@they3y392 Nada que ver cffffff. El doblaje de Kai en su totalidad es decente tirando a mediocre.
      Aunque debo decir que tienes algo de razón. La nostalgia afectó mucho, y la gente más o menos de mi edad que creció con Kai lo andan sobrevalorando porque así lo vieron en su niñez.

    • @aaroncancino1534
      @aaroncancino1534 Před 20 dny

      ​@@Kinjo_10969ustedes dicen que no les ponen corazón al doblaje que lo escuchan muy apagados bueno tampoco piensen que van a hablar exactamente igual como en los 90 los tiempos cambian y también las interpretaciones hay que entender eso para mí este no fue un mal doblaje por otro lado se entiende que no sean las mismas interpretaciones porque ya han pasado años los actores cambian el tono de voz Y eso es muy normal pero bueno

  • @miadatenshi9903
    @miadatenshi9903 Před měsícem

    Como odio el ost de Kai no le pega absolutamente nada a las escenas 😂
    En Super está mejor usado

    • @dylanthesupercrack456
      @dylanthesupercrack456 Před měsícem +1

      Es el mismo compositor(Norihito Sumitomo), y también habían pocas OST reutilizados de Battle Of Gods, pero al menos no eran temas plagiados como los de Yamamoto, porque a pesar que su música sea buena, no hay que negar que recibió muchas quejas suyas y lo despidieron por eso.

    • @aaroncancino1534
      @aaroncancino1534 Před 20 dny

      El OST que pusieron en los primero 98 capítulos de Z Kai es mucho peor no hablo de la versión japonesa hablo de soundtrack de Z que pusieron de forma genérica la verdad es de lo peor

    • @miadatenshi9903
      @miadatenshi9903 Před 20 dny

      @@aaroncancino1534 para nada

    • @aaroncancino1534
      @aaroncancino1534 Před 20 dny

      @@miadatenshi9903 claro que sí

    • @BroxyWays
      @BroxyWays Před 20 dny

      @@aaroncancino1534 El OST orquestal de Z es mucho mejor que el de Yamamoto, el problema es que lo pusieron desordenado xd

  • @ELFUTBOLESCINE100
    @ELFUTBOLESCINE100 Před měsícem +1

    Luis daniel ramirez es mucho mejor voz para krillin que el sobrevalorado Lalo garza que solo destaca en gritos .
    #Verdadesqueduelen

  • @Kinjo_10969
    @Kinjo_10969 Před měsícem +4

    El doblaje de The Final Chapters demostró que los actores originales aún tenían mucho que dar. Al menos Mario Castañeda y René García suenan mejor acá que en Super.
    Lo que perjudicó a ese doblaje fue la horrible traducción que tuvo.

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa Před měsícem +3

      espero que estés de broma bro
      The Final Chapters en latino, por más que no lo parezca, es peor que DBS en latino, tiene muchos más errores, y las actuaciones de las voces originales en TFC son de lo peor 😬

    • @Kinjo_10969
      @Kinjo_10969 Před měsícem +3

      @@MACAKoopa Sé que el doblaje de TFC tiene muchas fallas, pero la actuación no es precisamente una de esas fallas XD. Aunque está ese detalle de que imitan los gestos del japonés, pero el doblaje de Super lo hace peor (inserte meme de AMLO).

    • @MACAKoopa
      @MACAKoopa Před měsícem +3

      ​@@Kinjo_10969 no intentes justificar las actuaciones de voz de The Final Chapters en latino 🤦🏻‍♂️
      osea, al menos eres consciente de que en TFC por ejemplo, Carola Vázquez como Videl, a diferencia de DBS en latino, en TFC suena horrorosa? eso te hace parecer que TFC en latino tiene actuaciones mejores que Super en latino?! 😡

    • @Kinjo_10969
      @Kinjo_10969 Před měsícem +4

      @@MACAKoopa No sé... En TFC, Videl suena más agresiva, y en Super más calmada, aunque también tiene que ver los enfoques que le dan a Videl en ambas series. No culparía tanto a la dirección del doblaje.

    • @fonzoro8896
      @fonzoro8896 Před měsícem +1

      Suenan mejor en Super, aunque en kai tambien lo hacen bien

  • @elmax9771
    @elmax9771 Před měsícem +3

    Kai god y z zzz

    • @alejandroviscarra7599
      @alejandroviscarra7599 Před měsícem

      Es bait verdad?

    • @elgomez671
      @elgomez671 Před měsícem

      La verdad es que si, kai es infancia y lo mejor no tiene el tonto relleno, la banda sonora de zkai final nunca le vi lo malo, me enamore por completo de la canción de cuando goku se despide de buu y siendo honesto me recuerda a mi enamorada que no la volvi a ver :(
      Lo malo que le veo a zkai en general es la censura estupida que tiene, ademas que en zkai final casi no tiene cambios en ña animación, solo recortaron la imagen y le subieron la resolución y ya.

    • @elgomez671
      @elgomez671 Před měsícem

      Otra cosa mala del primer zkai es que la música esta toda revuelta y se tiende a sonar algo molesta y monotona, puesto a que se repete y suena en momentos que no coinciden con los pensamientos y sentimientos de los personajes. Es la banda sonora original pero ante a ese error prefiero la banda sonora de yamamoto.

  • @hernandoibarrac8332
    @hernandoibarrac8332 Před měsícem +2

    En mi opinión DBZ es muy superior.
    En interpretación actoral, se nota la gran dirección de gloria Rocha.
    Los diálogos son mucho más creíbles y genuinos.
    En cuanto a ambientación de la banda sonora, al estar correctamente cuadrada con las distintas situaciones, z es mucho más épico he impactante, refuerza el drama y emoción de los momentos importantes.
    En cuanto a los diálogos, me sigo quedando con DBZ, son mucho más elocuentes y no tan redundantes y exagerados como en Kai, que hace ver la serie como una caricatura gringa. (Solo para eso se hizo Kai, cerdearla en EEUU) horrible adaptación.
    La dirección juega un rol fundamental en DBZ, no sé quien dirigió Kai, pero aunque se utilicen las mismas voces, si estás nos son dirigidas correctamente, para mí, parece un anime distinto y llega a ser molesto de ver, cuando ya haz visto la original.
    Saludos
    Larga vida a DBZ y su doblaje original 1999.

  • @sonicelerizo177
    @sonicelerizo177 Před měsícem +3

    NÚMERO 1 DBZ VOCES ORIGINALES

    • @JosmarZ
      @JosmarZ Před měsícem +7

      *Pero si la mayoría de las Voces de The final Chapters son las originales XD*

    • @speedox1.0
      @speedox1.0 Před měsícem +3

      Kai en el arco de Buu tiene la mayoria de las voces de Z con excepción de unos como Buu (que suena similar en Super Buu pero no en otras formas), Mr Satan, 18 o Kame Sennin. Pero también hay unos que fueron reemplazados en este arco de Z y que interpretaron a sus personajes en este arco por primera vez en Kai como Krilin, Bulma, Tenshinhan (que no tiene muchas líneas pero la mayoría eran sin Ismael Larumbe) o Kaio Sama.

  • @enzotarraga5671
    @enzotarraga5671 Před měsícem

    NO no no. A mi déjame con el doblaje original de los años 90 que fue donde comencé a ver Dragon Ball Z. El otro doblaje nuevo nunca le podrá ganar al primero, por que las nuevas voces no se adaptan a los personajes como deben ser, o los actores de doblaje no se meten en el personaje en si para doblarlos y no tienen esa pasión para interpretarlos.

  • @phantom6975
    @phantom6975 Před 29 dny

    En mi humilde opinion el de dbz destruyo, extermino, pulverizo el doblaje de kai.