Internacionálé - Hungarian Version of Internationale

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 18. 07. 2020

Komentáře • 54

  • @tothjani46
    @tothjani46 Před 2 lety +50

    1954-ben! Úttörő sapkában voltam elsőáldozó! ! Erről fényképem van !!!

  • @ElysiumElysee
    @ElysiumElysee Před 10 měsíci +18

    Magát, a marxizmust énekli meg. Gyönyörű, szívélyes ideológia.

  • @llieu5642
    @llieu5642 Před 3 lety +54

    The background photo was actually the 14th congress of MSzMP in 1989 and the communist party was disbanded and incorporated into MSzP the Socialist party, which claimed to be a social democratic party, but in 1994 when they comeback in power they had very neoliberal policies

    • @carlosmpsenyorcapitacollon6977
      @carlosmpsenyorcapitacollon6977 Před 2 lety +3

      So they had a not-neoliberal era?

    • @llieu5642
      @llieu5642 Před 2 lety +3

      @@carlosmpsenyorcapitacollon6977 I think they had neoliberal policies once Marxism was discarded

    • @Ashley-1917
      @Ashley-1917 Před 2 lety +1

      @@carlosmpsenyorcapitacollon6977 basically the entire 20th century

    • @raghavkaushish2978
      @raghavkaushish2978 Před 2 lety

      Neo liberals destroyed leftist politics.

    • @Ferenc.
      @Ferenc. Před 2 měsíci +1

      @@carlosmpsenyorcapitacollon6977They started having social democratic policies as early as the 70s. Hungary was the leader on the field of reforms in the Warsaw pact, as it had a very reform-minded government installed after the events of 1956.

  • @pbc7677
    @pbc7677 Před měsícem +8

    Orbans nightmare

  • @oliverpapai6011
    @oliverpapai6011 Před 5 měsíci +6

    The translation is not very accurate, i tried to give back the meaning of it as it is particularly beautiful in hungarian:
    Rise! Rise! You captives of the Earth!
    Rise! Rise! You hungry Proletarian!
    The days of Victory are coming,
    Your captivity is done for!
    To erase the past utterly,
    Slave-army, embark with us!
    The Earth will fall flat from her corner,
    We are naught, and we will be all!
    This fight will be the last!
    Just collaborate now!
    And thy will become International,
    The World by tomorrow! (x2)

  • @interkast3040
    @interkast3040 Před 3 lety +8

    Good video !

  • @kamzer3241
    @kamzer3241 Před rokem

    what is that building?

    • @Ferenc.
      @Ferenc. Před 2 měsíci +1

      MSZMP congress hall

  • @gigodotbernard9368
    @gigodotbernard9368 Před měsícem +2

    Kadar

  • @ildikoc9611
    @ildikoc9611 Před 5 měsíci +2

    Az Angol forditas "nem jo" nem adja vissza a Magyar szoveg ertelmet.

  • @adamski8985
    @adamski8985 Před rokem +8

    Out of all the Asian versions of the song this is my favourite

  • @707......
    @707...... Před rokem +24

    A magyar himnusz! 🚩🇭🇺

    • @horvathgergely452
      @horvathgergely452 Před rokem

      mekkora majom vagy te! ezt komolyan írtad?

    • @anhanh8724
      @anhanh8724 Před rokem +3

      Viva Magyar Nepkoztarsáság..!

    • @707......
      @707...... Před rokem +1

      ​@@horvathgergely452Nem vagyok majom, hanem ez így van! 😊

    • @707......
      @707...... Před rokem +1

      ​@@anhanh8724Így van! 🇭🇺🚩

    • @horvathgergely452
      @horvathgergely452 Před rokem

      @@707...... u u á á! csak ezt hallom. Egy ökör vagy, nem is csak hogy majom. Az internacionálé a magyar himnusz?! Métely féreg az aki ilyet mond.

  • @Techn1kal
    @Techn1kal Před 2 lety +24

    It's a pretty crappy translation sorry, looks like it was done by google translate

    • @YouthAnthem
      @YouthAnthem  Před 2 lety +4

      Well yes, do you have any better translation than this?

    • @Techn1kal
      @Techn1kal Před 2 lety +3

      @@YouthAnthem Yes, I'm working on it

    • @YouthAnthem
      @YouthAnthem  Před 2 lety +1

      @@Techn1kal ah alright, maybe I will use your translation, I think I should make a remake of this video

    • @felberdani
      @felberdani Před 2 lety

      Here are a few English translations:
      en.wikisource.org/wiki/The_Internationale

    • @Ashley-1917
      @Ashley-1917 Před 2 lety +11

      @@YouthAnthem Yeah I just translated it. This isnt really a literal translation, but I tried to express semi-poetically whats being said, and with a syllable count that lets you sort of sing along:
      "'
      Rise rise you prisoners all round our earth
      Rise rise you starving working man
      Our day of victory approaches
      Your days of serving done
      Do away with times that are behind us
      Army of slaves March on with us!
      The earth will spin on a new axis
      We have been naught we shall be all!
      X2:
      'Tiz the final conflict
      Let us hold fast side by side
      And the internationale
      Shall arrive at the new dawn
      '"

  • @MetRoamer
    @MetRoamer Před rokem +1

    Az angol fordítás nagyon rossz.

  • @istvanboczer8905
    @istvanboczer8905 Před rokem +2

    Nagyszerű hülyítés--mind megettük !!