Сейчас VS Теперь VS Сегодня | Russian Language

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 24. 08. 2024
  • Hey guys, in this video I am talking about the differences between сегодня, сейчас, and тут by describing how exactly we use them in real conversations.
    BeFluent Class - clc.to/bX3csA
    Support Languages- / fedor_shirin
    Facebook Community-
    / 16901. .
    Instagram- / befluentinrussian
    Me VK- id1...
    Email- befluentlanguages@gmail.com

Komentáře • 67

  • @ghk128
    @ghk128 Před 7 lety +66

    теперь я понимаю :D

  • @cristobalbravo7798
    @cristobalbravo7798 Před 6 lety +7

    Я всегда думал, что «сейчас» и «теперь», где синонимы. Но теперь я понимаю разницу.
    Спасибо за объяснение!

  • @TrentonErker
    @TrentonErker Před 5 lety +5

    I’ve been looking for the difference between теперь and сейчас for years, thank you.

  • @stivosaurus
    @stivosaurus Před 6 lety +3

    Good explanation. I know this is an older video, but I was just wondering about Сейчас VS Теперь. And now I'm not!

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 6 lety +1

      Yeah, I am super glad that this content is never old. People will always be wondering about different things like this video is about.

  • @njuvanrui2951
    @njuvanrui2951 Před 5 lety +2

    We use сейчас in any sentence with the neutral meaning of ‘now’ or ‘this moment’ in it, which literally means ‘this time’ or ‘this hour’.
    But, we use теперь only in those sentences, where we are answering an implied or actual question ‘and what about now?’.
    I always imagine that теперь is a contraction of ‘тем перечит’ or ‘те перечить’, which means ‘by that, it contradicts’ or ‘to go across those’ respectively. From both, one can easily derive the meaning of ‘the present moment contradicts, or is put in contrast to the previous moment’, thus, ‘the change of one’s state’.

  • @Asma-ep9bx
    @Asma-ep9bx Před 6 lety +2

    Спасибо .. Очень четкое.. these 3 words were confusing me before ... Теперь я все понимаю..

  • @ceciliacarlosc
    @ceciliacarlosc Před 7 lety +5

    I love the content of your channel. Thank you for being so helpful! 😊❤

  • @JustAdriana
    @JustAdriana Před 7 lety +7

    Теперь я понимаю это. 😊

  • @juliocjacobo
    @juliocjacobo Před 2 lety +1

    Excellent explanation, as always.

  • @edwarda.casimiro9808
    @edwarda.casimiro9808 Před 7 lety +2

    Это очень ясно, спасибо!

  • @mniaczek
    @mniaczek Před 7 lety +2

    Thank you for the great explanation! I've just found your channel and I will definitely watch all your videos! Спасибо! :)

  • @BRYANTERMULOOFFICAL
    @BRYANTERMULOOFFICAL Před 7 lety +1

    finally.... thanks teacher fedor...

  • @tattowking5851
    @tattowking5851 Před 7 lety +6

    Здравствуйте, мне нравится ваш канал, и я думаю, он содержит много очень полезных знаний, спасибо за хорошую работу, которую вы делаете, я из Иордана, и я изучаю русский язык почти шесть лет сегодня и до сих пор не свободно На русском это не остановит меня от продолжения учебы, я думаю, это потому, что у меня нет друзей, которые говорят по-русски, но в любом случае это было весело, спасибо.

    • @vladko2008
      @vladko2008 Před 5 lety

      Очень хороший рассказ! У вас русский язык на очень хорошем уровне! Только в середине у вас немного потерялась мысль:
      Сегодня и до сих пор я не свободно говорю на русском языке (или говорю по-русски), но это не остановит меня от продолжения учебы.

    • @vladko2008
      @vladko2008 Před 5 lety

      А также не хватает точек в конце предложений

    • @TheOtherSaluton
      @TheOtherSaluton Před 5 lety

      вы из Иордании ))) the country is called Иордания in Russian

    • @nzoththecorruptor9755
      @nzoththecorruptor9755 Před 5 lety

      @@TheOtherSaluton может он прямо в реке живет, ммм???

    • @TheOtherSaluton
      @TheOtherSaluton Před 5 lety

      @@nzoththecorruptor9755 конечно, там все живут

  • @rosako
    @rosako Před 7 lety +2

    hey thank you for your videos they are very helpful and informative! In here if I understood correctly, I would simply say сейчас = now and теперь = right now. Isn't it? Thanks

  • @pinballwizard79
    @pinballwizard79 Před 3 lety

    Спасибо!

  • @Sh4dowbanned
    @Sh4dowbanned Před rokem

    1:47
    Сейчас (sejchas), complete synonym of now/right now
    2:37:
    Теперь ("now I am, before I was not," "transitioned to")
    "теперь я сытый"
    Now I am full." "Transitioned, I have, to full."
    4:15 теперь здесь kpacиво

  • @avishaijahanian6472
    @avishaijahanian6472 Před 4 lety

    Im subscribed and although this video is 3 yrs old i just finally understood теперь

  • @simontolson285
    @simontolson285 Před 7 lety +2

    Fantastic video NOW I understand √

  • @SimonKinsella
    @SimonKinsella Před 6 lety

    I came to think of сейчас as specifically "at this point in time" (no other moments in time are relevant) eg: "сейчас I will make coffee", where as теперь is about contrasting the past with the present.. Теперь I am happy (unlike before) :) Thanks for another great video... Sub'd

  • @Ana_MF
    @Ana_MF Před 6 lety

    You made it easy to understand. Thanks!

  • @user-my3bm3yu3i
    @user-my3bm3yu3i Před 6 lety +4

    I am doubting I will ever understand and learn Russian. But I am gonna give it a couple years first.

  • @Alfy47
    @Alfy47 Před 7 lety

    It could be summarized like this: " teper" is used only when things have changed and consequently it helps to contrast different situations. Thanks.

  • @conan2717
    @conan2717 Před 6 lety

    Thank you!

  • @TheOtherSaluton
    @TheOtherSaluton Před 5 lety

    Сейчас is not completely the same as 'now' because we also use сейчас when English speakers use 'right now'. In Russian, you can say прямо сейчас but it's used rarer than 'right now'. E.g. 'I'm reading _right now' = Сейчас_ я читаю (not прямо сейчас я читаю)

  • @JulianJurec
    @JulianJurec Před 7 lety +3

    Maybe you could translate теперь as "from now on". Just a suggestion, maybe it'd be easier to understand.

    • @aridaniels927
      @aridaniels927 Před 7 lety +5

      While that makes sense in the "now" time frame, "from now on" also suggests that the state will not change again, which isn't necessarily accurate. "But now" or "unlike before" might flow a little better. Fedor did a good job explaining it, though!

    • @isaacsechslingloff9894
      @isaacsechslingloff9894 Před 4 lety +1

      отныне is from now on

  • @user-me2xf4pi9x
    @user-me2xf4pi9x Před 7 lety +7

    Beginner here..... is "г" sometimes pronounced like "B" or am I missing something. Spasiba

    • @deza9287
      @deza9287 Před 7 lety

      Austin H yah me too!

    • @alexandermashin5515
      @alexandermashin5515 Před 7 lety +1

      In -ого/-его in the end of a word or a part thereof (e.g. сегодня == сего + дня).

  • @specialunit0428
    @specialunit0428 Před rokem

    If I understand, теперь is used when the circumstances can be or have changed, whereas cейчас is the direct translation of now?

  • @marlfit7902
    @marlfit7902 Před 6 lety

    Currently

  • @sergedurand889
    @sergedurand889 Před 6 lety +2

    Seems to be like in French maintenant=Сейчас VS désormais=Теперь.
    But désormais is used ONLY IF the change is permanent or unlikely to end soon.
    For exemple : The traffic light was green, maintenant it is red.
    Is it exactly the same in Russian?

    • @sergedurand889
      @sergedurand889 Před 6 lety

      If you expect the traffic light to become green again in a few minutes, can you still use Теперь?

    • @sergedurand889
      @sergedurand889 Před 6 lety

      And what about ныне?

    • @sergedurand889
      @sergedurand889 Před 5 lety

      @@user-fh4le1pn8o Thanks)

  • @kristiankrause3099
    @kristiankrause3099 Před 7 lety

    More!!!

    • @kristiankrause3099
      @kristiankrause3099 Před 7 lety +1

      Be Fluent In Russian Could you cover "твоему" и "твоей" and so on. You know, all the "your", "mine" and "their" in all the different genders :)
      I know that there is a connection between the subject and the object, but I'm not fully sure :D

  • @lucas005pe
    @lucas005pe Před 7 lety +1

    TEPEPb is like "from now on".....?

  • @andijoseph
    @andijoseph Před 4 lety

    Теперь seems to mean "presently" "currently"

    • @KickBull
      @KickBull Před 4 lety

      i think it's like the Bulgarian word "вече"

  • @241hnd
    @241hnd Před 6 lety

    Could Теперь also be the same as; now I have become....

  • @glaslackjxe3447
    @glaslackjxe3447 Před 4 lety

    Теперь - nowadays

  • @GadielEdwards
    @GadielEdwards Před 7 lety

    clear!!! cחоси6о!

  • @giuliafortunato1829
    @giuliafortunato1829 Před 7 lety

    хотела бы с вами заниматься русским! ахах молодец

  • @BRYANTERMULOOFFICAL
    @BRYANTERMULOOFFICAL Před 7 lety +1

    but can I say also сейчас я менеджер?

  • @rosako
    @rosako Před 6 lety +2

    Hi Fedor if i understood correctly it's like :
    Теперь = (from) now (on)
    Сейчас = right now
    Correct?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 6 lety +1

      Yes, maybe not 100% match, but the idea is close, very close.

    • @oolytube
      @oolytube Před 5 lety

      @@BeFluentinRussian The difference in English is in the syntax. ТЕПЕРЬ corresponds to NOW at the beginning of a statement, which expresses a contrast: Now I'm a manager. СЕЙЧАС corresponds to just using the present tense, or using (RIGHT) NOW or AT THE MOMENT at the END of the statement: I'm a manager (right) now/at the moment.

  • @krakataukrakatau9137
    @krakataukrakatau9137 Před 7 lety +2

    Change the title if it's possible, you accidentally wrote тут instead of теперь.

  • @dewikwanin7311
    @dewikwanin7311 Před 7 lety

    Счастлив and Рад is the same?

  • @sarahhe5828
    @sarahhe5828 Před 4 lety

    nowadays?

  • @andreyborchev1882
    @andreyborchev1882 Před 6 lety

    да учить нечего)))