Tributo a Steven Wright - SUB ITA

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 29. 08. 2024
  • Questo è il mio quarto, e probabilmente ultimo (per ora) omaggio alla comicità surreale di Steven Wright, statunitense di Boston. Le traduzioni in italiano che ho fatto finora riguardavano intere apparizioni televisive; questa volta, invece, ho deciso di fare un assemblaggio, usando brani di interviste in cui Wright si racconta in modo più personale, e altri brevi spezzoni, canzoni, battute particolarmente ben riuscite, etc.
    Particolarmente interessanti sono gli scambi con Graig Ferguson, che non usa copioni e lo costringe ad improvvisare.
    I vari frammenti che compongono questo video hanno qualità tecniche selvaggiamente diverse, da quelli più nitidi a quelli quasi inguardabili, che però avevano per me troppo valore "storico" per essere lasciati nel dimenticatoio.
    Un ostacolo particolare ha rapprentato la diversità dei volumi audio; ho fatto del mio meglio per pareggiarla, ma in alcune transizioni si sentono ancora grosse differenze.
    Inutile dire che non possiedo il copyright di nessuno di questi video, e ho fatto questo lavoro, oltre che per mia passione e divertimento personale, con l'unico scopo di divulgare il più possibile il lavoro di Steven Wright, ancora poco conosciuto in Italia, anche a causa della sua pronuncia "impossibile".
    Ancora una volta, il mio ringraziamento va a Lino Ascione per il suo lavoro di revisione e suggerimenti.
    Ecco qualche link alle mie precedenti traduzioni di Steven Wright, pubblicate da Comedy Bay:
    • Steven Wright da Jay L...
    • Steven Wright da Conan...
    • STEVEN WRIGHT - Just f...
    Buon divertimento! : - )
    Carlo Mezzanotte

Komentáře • 13

  • @TrickBanana
    @TrickBanana Před 5 lety +6

    ahah grazie per queste chicche!! best one liner stand up comedian ever

  • @makrocker1000
    @makrocker1000 Před 2 lety +1

    Un grande!

  • @saveriorossi6127
    @saveriorossi6127 Před 4 lety +2

    Il top

  • @peppinodimartino8331
    @peppinodimartino8331 Před 2 lety

    TRoppo forte..surrealista e vero nello stesso tempo. In quanto riescono a fare quallo che lui fa con le parole e i fatti? Un mito.

  • @AgostinoMaiello
    @AgostinoMaiello Před 4 lety +2

    Un gigante 🙂

  • @saveriorossi6127
    @saveriorossi6127 Před 5 lety +2

    Lo A DO RO !!

  • @apicione
    @apicione Před 4 lety +1

    Un cazzo di genio

  • @ReniRegna
    @ReniRegna Před 6 lety +5

    Dovrebbe essere nell'Olimpo della stand up insieme a George Carlin.

  • @big_m_beats
    @big_m_beats Před 4 lety

    Una passeggiatrice.... Dice hooker non walker

    • @carlomezz
      @carlomezz  Před 4 lety

      Lo so, ma volevo renderlo con un suono spiritoso in italiano. "Adescatrice" proprio non ci stava...

    • @big_m_beats
      @big_m_beats Před 4 lety

      @@carlomezz meretrice, comunque bel video, lo guardo spesso

    • @carlomezz
      @carlomezz  Před 4 lety +4

      @@big_m_beats l'ho usata dopo, per tradurre 'strumpet' che è una parola un po' arcaica, come meretrice appunto... ma fondamentalmente, volevo che la frase suonasse divertente in italiano, senza stravolgerne la disposizione. Anche considerando che Wright non usa quasi mai termini troppo volgari, e quindi la scelta dei vocaboli non era troppo vasta. Insomma è stata una scelta 'ponderata'; poi si sa che sulle traduzioni si può sempre dire qualcosa. Il lavoro più difficile è stato comunque capire certi passaggi particolarmente bofonchiati...

    • @massimodelgenio3296
      @massimodelgenio3296 Před rokem

      @@carlomezz Infatti, l'ultima canzone non l'hai sottotitolata.