American Was Shocked by English Word Differences In 10 Asian Countries!

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 05. 2024
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Today Zach and Emma And our 10 asian find English word differences!
    Did you know?
    Hope you enjoy the video
    Please follow our panels!
    ID Denny @ddhenfferd
    PH Anica @anicadoll
    MY Jean @jean_is_jean
    KR Lee Boryeon @ryeonism__
    JP Saki @sakiponne_
    CN Hae Ryeong @hl_shin.99
    BD Aksa @aksaniac
    IN Pankti @panktea_
    MN Ninj @Hypeninj
    MM Tom @_.tom.z
    US Emma @emmalittlebit
    US Zach @couchz
    #asia #asian #guess #nationality #philippines #indonesia #india #malaysia #korea #japan #china #bangladesh #mongolia #myanmar #america #american #guess
  • Zábava

Komentáře • 983

  • @subobose
    @subobose Před 2 měsíci +639

    Americans forget that English is originally a British Language. He was astonished why people around the world use British English words rather than Americanized English.

    • @xxstormxx56
      @xxstormxx56 Před 2 měsíci +115

      They did not know that Bangladesh, India and Malaysia were British colonies and the Philippines was American.

    • @ichkaodko7020
      @ichkaodko7020 Před 2 měsíci +14

      but they don't speak english in murica, they speak muricano in murica.

    • @walangchahangyelingden8252
      @walangchahangyelingden8252 Před 2 měsíci

      What do you expect from Americans, man? 😆

    • @rojokalawakan
      @rojokalawakan Před 2 měsíci +17

      I think its not that deep, i can feel the awkwardness in this vid and i think his statement is just a forced out input, like i need to say atleast something kind of thing.

    • @walangchahangyelingden8252
      @walangchahangyelingden8252 Před 2 měsíci +6

      🦅🇺🇸 Kawwwwww!!

  • @DNZ759
    @DNZ759 Před 2 měsíci +265

    love how the Indian girl let everyone know that shampoo itself is an Indian word that was borrowed to English. Infact there are many such words that were borrowed to English from hindi & other Indian languages during the British era in India. Some examples:- jungle, thug, loot, bandana, bungalow, avatar, cheetah, dacoit, juggernaut, pundit, pyjamas, bamboo, mango, mongoose, orange, candy, cashmere, jackal, jaggery etc etc

  • @SetaraParvin-tu2oj
    @SetaraParvin-tu2oj Před 2 měsíci +175

    love from Bangladesh 🇧🇩🇧🇩🇧🇩💖💖💖

  • @hanflax4679
    @hanflax4679 Před 2 měsíci +147

    Actually, Indonesian and Malaysian accents are different in real life. Malaysia like Singapore is very fluent in English and there is a mix of Chinese and Indian accents. Meanwhile, Indonesia has a strong emphasis on its accent and does not have the influence of Chinese and Indian accents

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 Před 2 měsíci +24

      Orang Indonesia Bangga dengan bahasa Indonesia sedangkan Malasia mereka Bangga memakai bahasa penjajah Warisan British dalam kehidupan sehari-hari.. belum lagi bahasa China mendominasi intinya Malasia tidak memiliki konsep dasar negara untuk menyatukan rakyatnya 😊

    • @cyy3679
      @cyy3679 Před 2 měsíci +1

      Mengutuk bangsa malaysia..Allah murka tau....​@@suhanjayalian5044

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 Před 2 měsíci +1

      Takde orang tanye orang Cina yg bajet indonesia asli yg takde keje tapi layan hp mcm penganggur mcm si suhanjayalian5044 pun

    • @taqiyasshaary8686
      @taqiyasshaary8686 Před 2 měsíci +1

      so then?@@suhanjayalian5044

    • @YouTube.Blue.Official
      @YouTube.Blue.Official Před 2 měsíci

      ​@@suhanjayalian5044
      ΔΌΞΑ ΣΤΟΥΣ ΛΑΟΎΣ ΤΗΣ ΜΑΛΑΙΣΊΑΣ

  • @chaitybiswas9546
    @chaitybiswas9546 Před 2 měsíci +84

    I am a Bangladeshi.
    I am currently in Bandung, Indonesia.
    I am studying drawing and painting at ISBI on Darmashiswa scholarship.
    I was impressed to see Sister of Bangladesh.
    My humble respect and love to Sister and all of you.
    Thank you for organizing such a beautiful event🌺🌺🥰🥰🇧🇩

    • @JamesArnault-ls3ce
      @JamesArnault-ls3ce Před měsícem

      Best of luck 😊

    • @anupamraj3922
      @anupamraj3922 Před měsícem +1

      Dharmashiswa scholarship? What's that? It's our word btw that's why I am curious (I am Indian, Bharatiya)

    • @user-mx9qh4gf2c
      @user-mx9qh4gf2c Před 23 dny

      ​@@anupamraj3922it's about religious studies (most likely Hinduism).. and I guess that language comes from shongskrito.. so it's normal.. no?

    • @ocktaphius2940
      @ocktaphius2940 Před 5 dny

      @@anupamraj3922 lot of indonesian culture and language influence by india

  • @jessicanobody8497
    @jessicanobody8497 Před 2 měsíci +41

    In China, we deconstruct new concepts and recreate them. Since each character has its own underlying meaning already, so simply by combining two or three characters we can create a new word. By doing so, no extra explanation is needed for Chinese users to recognize a new Western concept. For example, television here is called “电视机” which basically means ‘electric vision machine’, and elevator (电梯)is ‘electric ladder’. It’s very convenient for even elderly to comprehend new things without worrying about being abandoned by new trends. All thanks to Chinese characters, which express concepts in a most condense way.

    • @Longani
      @Longani Před měsícem +1

      woc没错兄弟。

    • @chuangyao-fi6uz
      @chuangyao-fi6uz Před měsícem +1

      well explain 👏🏻 给大兄弟鼓个掌

  • @ytube.agusss
    @ytube.agusss Před 2 měsíci +108

    If I had a voice like the Indonesian guy, I won't stop talking

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 Před 2 měsíci +158

    Ice cream in the Philippines can be called "Sorbetes" which is similar to portuguese version "Sorvete" , in Spanish is "Helado" and sounds like "Gelado" / Cold , i think this word is really interesting in each language

    • @ricoblanco775
      @ricoblanco775 Před 2 měsíci +9

      But the topic is different to your suggestion because we dont use sorbetes in english language😅😅

    • @alis.i
      @alis.i Před 2 měsíci +1

      Really? sorbete in spanish means straw, though im not sure if it's argentine, uruguayan or paraguayan spanish where that word comes from. "Helado" is like the spaniard way of saying it, in mexico we call ice cream "nieve" which translates to snow

    • @janr.9035
      @janr.9035 Před 2 měsíci

      Yeah, but we're not always using that word.

    • @xxstormxx56
      @xxstormxx56 Před 2 měsíci

      I speak European Portuguese, ice cream is gelado.

    • @mac.ignacio
      @mac.ignacio Před 2 měsíci +1

      Sa lugar po namin Surbetes ang tawag sa Ice Cream.

  • @mosquitohater7576
    @mosquitohater7576 Před 2 měsíci +87

    FYI : in burmese we say Hotel as ‘တည်းခိုခန်း- tae koe khan’၊ for popcorn ‘ပြောင်းဖူးပေါက်ပေါက်- pyaung phuu pauk pauk ’၊ and we have very specific word for bathroom if you only want to use no1 and no2 it is ‘အိမ်သာ- eain thar’ and on the other hand if you only want to use shower it is ‘ရေချိုးခန်း- yae cho khan’

    • @snow_6969
      @snow_6969 Před 2 měsíci +8

      yes!!! also for internet, we call it အင်တာနက် which is yes, internet BUT most use လိုင်း which is line.

    • @avc-oo
      @avc-oo Před 2 měsíci +4

      I guess တည်းခိုခန်း is just a guest-house or may be? The hotel, we say it as a 'hotel'.

    • @raiyan6688
      @raiyan6688 Před 2 měsíci +11

      သန့်စင်ခန်း left the group😔😔😔

    • @mosquitohater7576
      @mosquitohater7576 Před 2 měsíci

      @@raiyan6688 damn Burmese

    • @NahMyTurn
      @NahMyTurn Před 2 měsíci +2

      I heard my grandmother call popcorn "pout pout thote" or smt like that, I don't know how to spell it 💀

  • @nurulatikahazrull
    @nurulatikahazrull Před 2 měsíci +61

    Malaysia with Malay language
    Ice cream - Aiskrim (borrow word)
    Pepsi - Pepsi (its brand name, so nothing change)
    Bathroom/restroom/toilet - bilik air/tandas/jamban (the words used interchangeable)
    Shampoo - Syampu (borrow word)
    Elevator/lift - lif (borrow word)
    Hotel - Hotel (borrow word)
    Internet - Internet (borrow word)
    Popcorn - bertih jagung (some might argue this bcs usually we used english word for popcorn but still it has Malay name😂)
    We as Malaysian not only used with diversity of races/ethnics, but we also used to see intermarriage, assimilation of culture and mixed language. We commonly mixed the language that we used daily.

    • @coffeemug3009
      @coffeemug3009 Před 2 měsíci

      If you go bahasa Baku for shampoo, it's pronounced as 'sabun cuci rambut'

  • @syedamunirakhatoon1478
    @syedamunirakhatoon1478 Před 2 měsíci +70

    There are lots of similarities between Bangladesh 🇧🇩 and India because we are neighboring countries

    • @SexyBeautifulBabe
      @SexyBeautifulBabe Před 2 měsíci +8

      Less than 100 year ago, you guys were one country

    • @ketikteks
      @ketikteks Před 2 měsíci +5

      Bangladesh n Pakistan also have lots of similarities because Bangladesh old name was East Pakistan n its part of Pakistan just recently

    • @greenyleaf6538
      @greenyleaf6538 Před 2 měsíci +26

      ​@@SexyBeautifulBabe
      No, You should be the one to learn history.
      Bangladesh was an independent Bengal kingdom and never a part of India before British occupation.
      British occupied Bengal and merged it with India.
      Before that,
      It was an independent kingdom

    • @SexyBeautifulBabe
      @SexyBeautifulBabe Před 2 měsíci +2

      @@greenyleaf6538 yes it was

    • @greenyleaf6538
      @greenyleaf6538 Před 2 měsíci

      @@SexyBeautifulBabe then say when and give your reference, uneducated lundian
      😂😂

  • @Universal69man
    @Universal69man Před 2 měsíci +75

    In Bangladesh there is only official language is Bangla but English is 2nd language also mandatory for education and official works

    • @ahanaf15
      @ahanaf15 Před 2 měsíci +3

      bangali/bangla (1st) national/official language, ənglish -(2nd) official language- ;)

    • @sazidhasansafwan
      @sazidhasansafwan Před 2 měsíci

      not official 2nd language ​@@ahanaf15

    • @user-fy2mm4pg6b
      @user-fy2mm4pg6b Před 2 měsíci +5

      ​@@ahanaf15No. Bengali is the only official language of Bangladesh. English has no official status. Using in education doesn't mean to become an official language. Don't spread misinformation pls.

    • @syedhasan4572
      @syedhasan4572 Před 2 měsíci +5

      In Bangladesh, in my opinion, there are 4 big languages.
      1. Official: Bangla
      2. Non official but understood and used in higher education: English
      3. North-eastern language: Sylheti
      4. South-easter language: Chatgaiya
      Also there are 30+ ethnic minority languages spoken by different small tribes.

    • @ahanaf15
      @ahanaf15 Před 2 měsíci +2

      @@user-fy2mm4pg6b at present has its status in bd as of 2024.. probably it will be the official lingua franca in near future

  • @bagus5171
    @bagus5171 Před 2 měsíci +19

    Love the Chinese language. The language is still pure and not influenced by foreign languages ​​and seems dignified and fancy. ❤️
    Meanwhile, many other languages ​​use loanwords from English.

  • @YoanShaputraa
    @YoanShaputraa Před 2 měsíci +152

    As an indonesian 🇮🇩 , i can say the indian girl🇮🇳 is have a natural beauty 😅. 🇮🇩🤝🏻🇮🇳

  • @soethatzaw8612
    @soethatzaw8612 Před 2 měsíci +91

    In Myanmar, we don't say popcorn we say pout pout.
    I think Myanmar guy didn't know much about Burmese words .😅

    • @snow_6969
      @snow_6969 Před 2 měsíci +14

      yeah though, or we say pyaung phuu pauk pauk

    • @iam_free_thinker
      @iam_free_thinker Před 2 měsíci +17

      He talk to much

    • @aiden6712
      @aiden6712 Před 2 měsíci +5

      No man knows a language perfectly.

    • @GAGA_Cuisine
      @GAGA_Cuisine Před 2 měsíci +8

      You know, He is just lack of confidence when facing Western culture, And totally forget the history of his own country, Which is full of history with colorful stories In the orient.

    • @Daniel-sb5sp
      @Daniel-sb5sp Před 2 měsíci +3

      yea, we don't say popcorn, we say paut paut sote

  • @Purple-nv9wk
    @Purple-nv9wk Před 2 měsíci +23

    I'm so pleased that you add my country 🇧🇩
    Thank you World friends..★

    • @bretcantwell4921
      @bretcantwell4921 Před 2 měsíci

      Bangladesh is the forgotten Desi county in the US. India Nepal and Pakistan are well known. Sri Lanka is less so, and, unfortunately, Banflas has been an afterthought since the 70s.
      So glad to see so many of you commenting. 😎

  • @eqramone5218
    @eqramone5218 Před 2 měsíci +52

    Internet is " Ontorjal" in bengali
    But we don't use this word we just use net 😅🇧🇩
    And bathroom is stand for
    "Gasol khana"
    And for popcorn we also sometimes use " Bhutta r khou "
    But you know long word so we
    use English

    • @monowararekha1739
      @monowararekha1739 Před 2 měsíci

      True😅

    • @Daddyarius
      @Daddyarius Před 2 měsíci

      What tf is sandass I thought Bangladeshi is this word for toilet

    • @Diecastlover777
      @Diecastlover777 Před 2 měsíci

      gasol konodin sunini😶😶😯 1st time sunlam. Amader Wb e bathroom k Kol ghor ba shouchalay bole😅

    • @NigarSultananeera
      @NigarSultananeera Před 2 měsíci

      Some people from Bangladesh actually misunderstand this video concept. I'd like to discuss the English words we often use in our daily conversations, even in situations where another language predominates. For example, in Bangladesh, we might say 'RC Cola' or 'Coke' instead of 'Pepsi.' This isn't necessarily about learning Bengali vocabulary or meaning but rather recognizing the prevalence of certain English terms in our everyday language usage. Mama popcorn den, May I go to the toilet or washroom shampoo kinbo like this. What we say commonly English word for a daily basis

    • @NigarSultananeera
      @NigarSultananeera Před 2 měsíci

      exactly amra daily basis e ki boli eita. eta bengali meaning boleni jeshob english bangla vashay use korahoy protiniyoto manushera ei concept bujtese na@@Diecastlover777

  • @redpicks2246
    @redpicks2246 Před 2 měsíci +44

    Indonesian guy better use "kamar mandi" instead of toilet / wc for bathroom. Its the most common /general word that used in almost every situation especially in everdyay activity at home/housing complex. Toilet / WC becoming widely used in office / mall but i thought that "kamar mandi" is more Indonesian. And this topic want to know the different between the words in english and in Indonesian so yeah kamar mandi is better

    • @user-yg2cm6xp8e
      @user-yg2cm6xp8e Před 2 měsíci +13

      And use Berondong jagung instead of Popcorn

    • @officiallandreform
      @officiallandreform Před 2 měsíci +2

      ada bedanya.. klo Toilet n WC itu yg ada lobang tai ato urinoirnya.. tp klo Kamar Mandi itu yg ga ada lobang tainya, cuma ada bak mandi/ember n ato shower.. gunanya ya cuma buat mandi ato ganti baju doank, bukan buat boker.. di SPBU ato Masjid, biasanya ada yg punya Toilet doank tp ada jg yg punya Kamar Mandi n Toilet sendiri²/dipisah.. jd klo kek yg ada di gambar itu 3:39 dah bener Toilet ato WC, karna ada lobang tainya.. bs buat mandi skaligus boker..

    • @FileFirman
      @FileFirman Před 2 měsíci +1

      i dont think he lived in indonesia haha

    • @yaj1206
      @yaj1206 Před 2 měsíci +2

      @@officiallandreform anda kurang teliti liat gambarnya, yang di gambar 3:39 kalo anda liat lebih teliti disebelah kanan ada shower, makanya di video dibilangnya bathroom; bath=mandi, room=kamar, bathroom=kamar mandi. Jarang rumah di Indo yg kamar mandinya gaada kloset, kecuali diperkampungan yang masih banyak pake jamban; toilet diatas kali, dimana kamar mandi cuma buat mandi dan jamban buat boker, bener-bener dipisah. Kebanyakan rumah di Indonesia; khususnya rumah yang udah ada pipa air dan pipa buangannya dikamar mandi pasti ada kloset + bak mandi/shower, makanya namanya kamar mandi. Tetep ada kloset buat bokernya, tapi namanya tetep kamar mandi bukan cuma toilet. Sementara toilet/WC itu setara sama powder room, isinya cuma kloset sama wastafel, khusus buat boker gak bisa buat mandi. Ada satu lagi di bahasa inggris namanya restroom, itu sebutan khusus untuk toilet yg ada di tempat umum dan banyak bilik klosetnya, contoh: toilet mall, toilet SPBU, toilet bandara, toilet MRT, toilet kampus, toilet perpustakaan, dst. Sebenernya toilet/WC bisa digunain untuk nyebut kamar mandi karena udah merakyat, tp yang paling bener harusnya bang Denny bilangnya ya kamar mandi.
      Intinya, bang Denny harusnya bilangnya kamar mandi, bukan toilet/WC.

    • @officiallandreform
      @officiallandreform Před 2 měsíci

      @@yaj1206 gw tau kok itu ada showernya.. makanya udh bener dia nyebut Toilet.. ada 4 jenis ;
      1. Kamar yg ada tempat berak n urinoirnya doank
      2. Kamar yg ada bak mandi n showernya doank
      3. 2 kamar yg dalam 1 area, 1 kamar cuma buat berak n 1 kamar buat mandi
      4. 1 kamar yg ada tempat berak n bak mandi/showernya sekaligus
      Nomor 1 n 2 jelas disebut apa.. Nomor 1 disebut Toilet, Nomor 2 disebut Kamar Mandi.. Pertanyaannya kan Nomor 3 n 4 disebut apa?? Basis gw adalah di tempat² publik seperti di SPBU, Masjid, Mall, dsb.. Tanda plang utk tempat Nomor 3 n 4nya selalu tertulis "Toilet/WC", bukan "Kamar Mandi".. That's way, Nomor 3 n 4 tetep disebut Toilet/WC karna tempatnya bukan cuma untuk Mandi doank tp jg bs untuk berak n kencing.. Ini yg dibicarain adalah praktek di Indonesia, bukan yg seharusnya sesuai terminologi bahasa.. Ya dalam prakteknya emang ngga ada tempat² publik yg nulis Kamar Mandi, selalu ditulis "Toilet/WC".. Klo tempat² itu nulis "Kamar Mandi" malah justru aneh.. Asosiasi orang ketika denger Kamar Mandi adalah tempat yg ngga bisa dibuat berak, cuma buat mandi doank.. Sementara yg ditempat² publik itu, ngga cuma buat mandi tp jg bs buat berak.. N perkataan Danny itu kan diamini oleh orang dr negara lainnya.. Ya mreka jg nyebutnya "Toilet".. Orang Malaysia itu jg nyebut "Toilet ato Tandas".. Bukan Bilik..

  • @LucyRennn
    @LucyRennn Před 2 měsíci +33

    that indonesian guy Style, Face and Voice is soo HOT🥵🤍

  • @raisa7035
    @raisa7035 Před 2 měsíci +49

    I like the Bangladeshi girl, she's so smart ❣️

    • @IDMarketer
      @IDMarketer Před 2 měsíci +1

      Do you know her ig?

    • @raisa7035
      @raisa7035 Před 2 měsíci +1

      ​@@IDMarketer yeah I think it's aksaniac

    • @IDMarketer
      @IDMarketer Před 2 měsíci

      @@raisa7035 thanks

  • @mac.ignacio
    @mac.ignacio Před 2 měsíci +24

    This are the different terms to Tagalog from Filipino language.
    Tagalog
    - Surbetes (Ice Cream)
    - Kubeta or Palikuran (Bathroom)
    - Gugo (Shampoo)
    - Asensor (Elevator)
    - Binusang Mais (PopCorn)
    Filipino is the National Language and not all of the words we speak in Tagalog are being used in Filipino. Tagalog and Filipino are not interchangeable. Sadly many Southern Filipinos considered Tagalog as Filipino.

    • @ALtiozon
      @ALtiozon Před 2 měsíci +1

      Malalalim na Filipino Yan bro Hindi na Yan ginagamit 😅

    • @gabbysy5260
      @gabbysy5260 Před 2 měsíci +2

      Let me guess u don’t use that in daily basis lol you’re so extra bru

    • @mac.ignacio
      @mac.ignacio Před 2 měsíci +1

      @@gabbysy5260 Hindi ako taga Manila kaya gngmit ko yan araw araw. Iba ang Tagalog sa Filipino. Mga taga Manila malamang hindi gingamit yan pero samin gamit na gamit ang Surbetes at Surbetero. Mdalas kaming magbusa ng mais lalo na pag anihan.

    • @jamesdgreat
      @jamesdgreat Před 2 měsíci

      Meron parin gumagamit sa mga salita na yan kahit konte@@ALtiozon

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx Před 2 měsíci

      ​@@mac.ignacio sorbetes, hindi surbetes. the original spanish is sorbete. it's a special type of ice cream called sorbet in english. also dont be fooled by the government. tagalog and filipino are interchangeable and that is the reality. if u are stubborn of the reality, give me a dictionary of Filipino to Tagalog and vice versa. There is none. The situation there is just like Spanish to Castillian, they are synonyms of each other. Filipino is mainly used so foreigners unfamiliar with the philippines knows what Filipino is rather than what Tagalog means. in Filipino class, how do you differentiate if they are teaching Tagalog or Filipino? and dont give me puristic words, as if everyone knows what the etymology of every tagalog word is. spanish words are not the only loanwords in tagalog and this is coming from a dictionary editor thats been editing for 6 years now.

  • @edran
    @edran Před 2 měsíci +16

    as an indonesian what i find pretty funny is that here some people pronounce "popkron" instead of "popkorn", it just sounds cute to me

  • @jannathsultana4458
    @jannathsultana4458 Před 2 měsíci +13

    So happy to see someone from Bangladesh also🇧🇩💕💕

  • @pussycat9205
    @pussycat9205 Před 2 měsíci +30

    Yo Burmese guy, bro yay for popcorn. "Pauk pauk or pyaung phu pauk". Man, you were nailing it so far, yet that one stab in my heart so hard. Im just glad you didn't mess up the escalator and elevator, but not so ok with the toilet and bathroom where you could've added "yay cho khann.".

    • @kohtet34161
      @kohtet34161 Před 2 měsíci

      Those Myannar guy doesn't know how to use micphone?

  • @BenjiSun
    @BenjiSun Před 2 měsíci +9

    The Japanese woman forgot Toire (トイレ toilet) or Otearai(お手洗い the place to wash hands). And typically if it's the room for taking a shower/bath, it's just Furo(風呂 it means bathtub, but can also stand for the word for the room to shower/bath) but now people also say Shawaa (シャワー shower) if there's specifically no tub, like a coin shower at a net cafe.

  • @shahidulislam1652
    @shahidulislam1652 Před 2 měsíci +51

    Watching from Dhaka Bangladesh 🇧🇩

  • @Na.ri18
    @Na.ri18 Před 2 měsíci +124

    The Indonesian guy's accent is addictive

    • @Anonymousalivee99
      @Anonymousalivee99 Před 2 měsíci +6

      Bilang ae macho ww

    • @imaknaktamales
      @imaknaktamales Před 2 měsíci +35

      His voice is pure ASMR. He should consider voice acting or doing audiobook. What a pleasant voice.

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 Před 2 měsíci +12

      Aku bangga dengan bang Denny karena dia sudah di posisi benar dalam mewakili Indonesia. Tapi aku tidak yakin dengan wanita Malasia itu apakah dia menyontek atau tidak 😅

    • @Captainumerica
      @Captainumerica Před 2 měsíci +17

      Indo dude : "What if I'm in Mongolia and I ask where is the nearest hotel?"
      Mongolian girl : "I think they would understand."
      Nice try, my dude, nice try

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 Před 2 měsíci +7

      Takde orang tanye orang Cina yg bajet orang indonesia asli mcm si suhanjayalian5044 pun

  • @Hasib141
    @Hasib141 Před 2 měsíci +9

    Thanks a lot Jannatul al aksa❤❤❤ presenting our country ❤❤

  • @tuhinmamun6704
    @tuhinmamun6704 Před 2 měsíci +29

    Bangladesh 🇧🇩💖

  • @user-cf4ez5qz2y
    @user-cf4ez5qz2y Před 2 měsíci +20

    🇧🇩🇧🇩🇧🇩🇧🇩🇧🇩 ❤❤❤❤❤ Thanks for invited her and keep invite her.

  • @seth344
    @seth344 Před 2 měsíci +8

    Some Filipinos prefer a shortened word that is easy to remember, such as CR, or the names "John Micheal" and "John Christian" as "JM" and "JC", respectively. For shampoo, Pepsi, and ice cream, we like to specify a specific brand, such as Royal, Coke, Sprite, or RC.

  • @infinite5795
    @infinite5795 Před 2 měsíci +5

    India has many languages, but we mostly communicate with each other in Hindi or English.
    In my native language Odia,
    Bathroom- Gadhuaghara
    Hotel- Swalpa thauni/rahani, but hotel is used more
    Ice cream- Hema khirodadhi/Malei or simply Icecream.
    Rest other are western Inventions, so we call them by English names.

  • @Na.ri18
    @Na.ri18 Před 2 měsíci +137

    Bathroom 🇮🇩: Kamar mandi.
    Toilet.
    WC 😂

    • @agusfirmansyah35
      @agusfirmansyah35 Před 2 měsíci +17

      Kakus, jamban, sungai, semak2, kebon, papringan

    • @zaimjunaydi3131
      @zaimjunaydi3131 Před 2 měsíci

      @@agusfirmansyah35tandas ?

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 Před 2 měsíci +24

      Yang diambil disini perkataan lumrah yang sering diucapkan orang kita Indonesia bang , toilet dan Wc itu paling umum diucapkan gak salah sih bang Denny sudah melakukan pekerjaan terbaik mewakili Indonesia..
      Seperti popcorn kalau dalam bahasa Indonesia juga brondong atau bertih jagung😊

    • @officiallandreform
      @officiallandreform Před 2 měsíci +4

      ​​​@@suhanjayalian5044 ada bedanya.. klo Toilet n WC itu yg ada lobang tai ato urinoirnya.. tp klo Kamar Mandi itu yg ga ada lobang tainya, cuma ada bak mandi/ember n ato shower.. gunanya ya cuma buat mandi ato ganti baju doank, bukan buat boker.. di SPBU ato Masjid, biasanya ada yg punya Toilet doank tp ada jg yg punya Kamar Mandi n Toilet sendiri²/dipisah.. jd klo kek yg ada di gambar itu 3:39 dah bener Toilet ato WC, karna ada lobang tainya.. bs buat mandi skaligus boker..

    • @apriliahasanah4914
      @apriliahasanah4914 Před 2 měsíci +2

      Popcorn= berondong jagung😂

  • @fatimafatu7565
    @fatimafatu7565 Před měsícem +4

    I am very happy to see the mayanmar guy.
    Respect from Bangladesh 💯👍

  • @dipikaoyshee604
    @dipikaoyshee604 Před 2 měsíci +13

    Love from Bangladesh 🇧🇩

  • @khansifat8363
    @khansifat8363 Před 2 měsíci +47

    Sometimes Bangladeshi people say WiFi to refer internet

    • @greenyleaf6538
      @greenyleaf6538 Před 2 měsíci +4

      That's different things.
      They don't call it internet

    • @user-fy2mm4pg6b
      @user-fy2mm4pg6b Před 2 měsíci +1

      Very rare. Today most people say net.

  • @3id04_afifzulfan6
    @3id04_afifzulfan6 Před 2 měsíci +34

    In Indonesia we also saya "brondong" for popcorn. But actually brondong it has two meaning 😊

    • @Anonymousalivee99
      @Anonymousalivee99 Před 2 měsíci +8

      Brondong jagung lebih tepatnya,, klo brondong doank lebih ke slang ww

    • @3id04_afifzulfan6
      @3id04_afifzulfan6 Před 2 měsíci

      @@Anonymousalivee99 oh really? Because i just say brondong for popcorn or popcorn

    • @Anonymousalivee99
      @Anonymousalivee99 Před 2 měsíci

      @@3id04_afifzulfan6 like specifically ww

    • @raihanm1390
      @raihanm1390 Před 2 měsíci

      @@3id04_afifzulfan6 Actually "berondong" is the correct one without the "jagung" in dictionary . But yeah, in rl situation I heard it more as "berondong jagung" (even though it was rarely used).

    • @fabiannicoles
      @fabiannicoles Před 2 měsíci

      Kalau di Jaksel ya Brondong tu bentukannya kaya Popcorn mix Gulamerah kotak dibungkus plastik jajanan jadul nah itu brondong. Kalau belinya di bioskop yg bentukannya 🍿 ya namanya Popcorn. Mungkin dilain tempat lain sebutan ya.

  • @edinawi
    @edinawi Před 2 měsíci +1

    There are english words that are colloquialism in Malaysia
    Eg. Gostan = Go Astern or reversing
    Colgate - all toothpaste irregardless of brand
    Nescafe - generic term for instant coffee
    Can - short term for "it can be done"
    There are many english words adopted as slang nowdays because our secondary language is English. It is a compulsory language in schools.

  • @priye6755
    @priye6755 Před 2 měsíci +53

    As Shampoo was invented in India... That's why it come from Hindi

    • @ashaypallav4158
      @ashaypallav4158 Před 2 měsíci +14

      It comes from Sanskrit word, not Hindi.
      Hindi as a language came in to existence only after the Muslim invasion over India where as we been using Shampoo since ancient times. Even Telugu, Marathi, Gujrati are more older languages than Hindi.

  • @girdrache
    @girdrache Před 2 měsíci +6

    Internet in india is also called Web, Net, Internet, Wi-Fi, Li-Fi, etc. lifi is Light based Internet.

  • @zachcouch8654
    @zachcouch8654 Před 2 měsíci +12

    Thanks to everyone for telling us about your countries.

    • @Zeyar_Oo
      @Zeyar_Oo Před 2 měsíci +2

      Thanks to you all too. It was a great fun and intriguing video to watch.

    • @zachcouch8654
      @zachcouch8654 Před 2 měsíci +1

      It was fun to make.😊

  • @macman2132
    @macman2132 Před 2 měsíci +1

    In the Philippines like she said we mainly use ice cream but for some perhaps the older generation they use "sorbetes".
    In the Philippines when we say "bathroom" you can shower and has a bath tub but if we you say "restroom", "toilet" you can only pee and sh*t. Like she said we call it CR or palikuran in Filipino.

  • @andikamuhammad9210
    @andikamuhammad9210 Před 2 měsíci +10

    we are indonesian also call bathroom with “kamar mandi”. “kamar” in english is room, and “mandi” in english is take a shower. so, kamar mandi is a room to take a shower

    • @tumactijun
      @tumactijun Před měsícem

      Just like "bathroom" bath mandi room kamar 😅

  • @ArthitWang-ck8fv
    @ArthitWang-ck8fv Před 2 měsíci +7

    Bangladesh's short form is BD not BA so whenever you introduce the Bangladeshi girl use BD instead BA!

  • @sayanmandal1289
    @sayanmandal1289 Před 2 měsíci +15

    In India we also use 'Washroom' .

  • @MartinOG727
    @MartinOG727 Před 2 měsíci +8

    Fact: In Mongolian we do have alot more words and Mongolian girl was just saying one at the each time and it seems like they percieved Mongolian language as really easy which is huge misunderstanding 😂

  • @sawaalbino
    @sawaalbino Před 2 měsíci +2

    Malaysia- popcorn usually. But we do have 'bertih jagung'. Very rarely use it. My grandmother use it.

  • @pudurmanojkumar6917
    @pudurmanojkumar6917 Před 2 měsíci +9

    Actuly the word shampoo is ia indian origin work which was adopted into English 😅

  • @user-pj4tr4wp9p
    @user-pj4tr4wp9p Před 2 měsíci +28

    We need more long video plz love from Bangladesh 🇧🇩 ❤❤❤❤

  • @guu-dy9fo
    @guu-dy9fo Před 2 měsíci +23

    Can you guys stop giving a word that is very common, like what is with hotel, internet and popcorn like million of English words and that is what your ass choose??!?!?!!

    • @orangsukses514
      @orangsukses514 Před 2 měsíci +3

      Thiss😂 like wtf is this show. Even they put pepsi wich is the name of diabetes coke brand from amerika and no one thinks want to change that shit

  • @kirtigupta9753
    @kirtigupta9753 Před 27 dny +2

    Indian girl knew the root word. Shampoo comes from 'Champee' which means to massage.

  • @manofsesame3024
    @manofsesame3024 Před 2 měsíci +4

    I believe flush toilet seat was from India centuries ago but was industrialized by the British companies. Just not sure if Toilet is an India word

  • @Ionknowman.
    @Ionknowman. Před 2 měsíci +10

    Wow china doesnt use many english loan words it seems 😮 very pure language

    • @pengkun2237
      @pengkun2237 Před 2 měsíci +1

      As a Chinese,I can say Iceland and Tibet have more pure language.

  • @kyh_jhae4191
    @kyh_jhae4191 Před 2 měsíci +2

    How i wish there is a part two. Do words with literal translations please.

  • @rosechoco4466
    @rosechoco4466 Před 2 měsíci +3

    I’m Japanese.
    This time, for Japanese, we pronounce most of the words at it is.
    A supplement, about bathroom, we usually image a bathtub and a shower. Not included toilet.

  • @bagus5171
    @bagus5171 Před 2 měsíci +5

    The Chinese girl's smile is priceless, Those Indian very pretty, and the Mongolian girl seems like business person.

  • @user-dm8ji6xl4s
    @user-dm8ji6xl4s Před 2 měsíci +23

    Me from Canada and watch it for Bangladeshi girl🇹🇷💝🇧🇩💝🇨🇦....Such a very beautiful girl she is. But i dont know even the name of her. Can i contact with she?

    • @NigarSultananeera
      @NigarSultananeera Před 2 měsíci +1

      all the Instagram account of these people in the video description

    • @LoveBD153
      @LoveBD153 Před 2 měsíci

      Thank u from Bangladesh

  • @girdrache
    @girdrache Před 2 měsíci +3

    Ice cream is Malai(cream ) Barf(snow) or kulfi or barfgola in ancient times snow mixed with salt from himalayas is used for making ice Cream 🍦🍦🍦🍦.

  • @henri_ol
    @henri_ol Před 2 měsíci +16

    Everyone said "Shampoo" similar to each other and then China 100% different , Ice Cream was created in China and it is good hear it , Shampoo is India and the sound is pretty cool in many language

    • @user-gl8rd6nc8f
      @user-gl8rd6nc8f Před 2 měsíci +6

      Ice cream created by Mongols not chinese. Ice cream first introduced and popularized in china when Khublai created Yuan empire.

    • @GalianMode
      @GalianMode Před 2 měsíci +3

      ​@@user-gl8rd6nc8f "Ice cream" was first written about in China during the Tang dynasty about 600 years before Yuan.
      No one really knows for sure, but it's believed to have origins out of Persia and is said to have even spread to Rome in 1st century BCE, and China by 4th century BCE, with the Chinese perfecting the method by using salts to lower freezing temperatures.
      The popularised story is that it reemerged in Europe after Marco Polo brought it back from the then Yuan Dynasty. The reality is, no one really knows where the modern style of ice cream, an actual cream based frozen dessert rather than shaved ice, first originated.

    • @user-gl8rd6nc8f
      @user-gl8rd6nc8f Před 2 měsíci +2

      @@GalianMode That 6th century “ice cream” is shaved ice or bingsu. The classic milk based ice cream comes from Mongols. Fatty milk stored in a sheep stomach, added with sugar or honey hanged from saddle of a horse. After few hours galloping in the cold weather, milk then comes out as creamy thick concoction.

    • @faustinuskaryadi6610
      @faustinuskaryadi6610 Před 2 měsíci +1

      ​​@@user-gl8rd6nc8fActually in old Mandarin Ice cream was Bing Ki Lim, it's palatalized later and become Bing Chilling.

  • @suzilahamid2815
    @suzilahamid2815 Před 2 měsíci +12

    As a Malaysian I am proud with Jean as she explained the terms not necessary in an academic way but with a very general Malaysian way because eventhough we all learn Malay in schools, we also use English terms a lot as it is our second language. However, for some people like suhanjayalian5044 and kilanspeaks, they have been bashing Malaysia constantly whenever we have Malaysian representative not just in this channel but other channels too so having said that. do be too proud with your indonesian representative this time because he has an accent when he pronounced his Indonesian as if he didn't attend a normal school in Indonesia or even grew up there and his English doesn't sound Indonesian but very westernized. If you don't like people bashing your representative but instead bashing our representative then it's very irony of you doing so.

    • @ElamakDangga
      @ElamakDangga Před 2 měsíci +1

      yeah Malay and English are 2 Recognize Languages in Brunei,Malaysia,and Singapore because of the former British Colony.

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 Před 2 měsíci +2

      ⁠@@ElamakDanggaactually for Singapore English and mandarin are more recognized.

  • @81gg4
    @81gg4 Před 2 měsíci +5

    For popcorn ,In Myanmar We say "Pauk Pauk Sote".😊

  • @SyaridzatYahya-mo1rx
    @SyaridzatYahya-mo1rx Před 2 měsíci +1

    Next time do the segment - ‘local words loans by English’. There are many loan words in English Exspecially in the British colonial countries such as India, myanmar, malaysia, Hong Kong etc..

  • @kunderemp
    @kunderemp Před 2 měsíci +14

    Correction for Indonesia, "lift" is written with 't' in Indonesian language. I've checked the KBBI - Big Indonesian Language Dictionary. So we are different with Malaysia ( I also checked Malay dictionary ).
    Indonesia has another word for Pop Corn: Berondong Jagung. Jagung means "corn" while "berondong" was a verb for multiple shoot out. But only the elder used "berondong jagung". Most of us use "pop corn" instead.

    • @kilanspeaks
      @kilanspeaks Před 2 měsíci +7

      Yes, unlike Malaysian Malay _lif_ it’s actually _lift_ in *proper* Indonesian, but let’s be honest; most of us don’t pronounce the final “t” 😁

    • @Bilbilaul
      @Bilbilaul Před 2 měsíci +6

      He meant in terms of speaking, we don't really pronounce the "t" at the end when we say lift

    • @zaimjunaydi3131
      @zaimjunaydi3131 Před 2 měsíci +2

      tandas pun ada dalam kbbi .. bermaksud jamban

    • @kilanspeaks
      @kilanspeaks Před 2 měsíci +2

      @@zaimjunaydi3131 good luck asking where the “tandas” is in Indonesia 😊

    • @paranoya733
      @paranoya733 Před 2 měsíci +3

      Don't porget, some indonesian would pronounce it "Lip" 🤣

  • @Rocky-ls6qt
    @Rocky-ls6qt Před 2 měsíci +3

    Funfact : Burmese people around 80 years old has decent English skill especially in terms of pronunciation because they could learn English under the British colony.

  • @betweenerdev831
    @betweenerdev831 Před 2 měsíci +5

    India country code is IN while Indonesia is ID, why are they opposite in introduction?

  • @Easterbunny-hm4xb
    @Easterbunny-hm4xb Před měsícem

    i love that "elevetaah" sound from saki...soo good

  • @INFINITY7_
    @INFINITY7_ Před 2 měsíci +2

    i love how this cnl always incluid bangldesh i hope they always incluid bd

  • @theunknown463
    @theunknown463 Před 2 měsíci +25

    actually in Malaysia, the correct word for popcorn is "bertih jagung" but it's only used in education. popcorn is more natural and common.
    also,
    bathroom = bilik mandi/bilik air
    toilet = tandas
    but we usually say "tandas" for both as it's more common

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 Před 2 měsíci +1

      Dan saya tidak yakin wanita Malasia itu apakah menyontek atau tidak karena Saat mendapat gilirannya dia seperti ragu untuk menjawab 😂 dan yang paling Aneh Kenapa dia selalu membawa nama China Chinese kedalam pembahasan 😅 dia China atau Malasia sebenernya

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 Před 2 měsíci +14

      Takde orang tanye orang Cina yang bajet indonesia asli macam si suhanjayalian5044 pun

    • @NylaAnIdiot
      @NylaAnIdiot Před 2 měsíci

      ​@@suhanjayalian5044 Rasanya dia Chinese Malaysian sebab Malaysia ada banyak kaum dan Main 3 ialah Malay, Chinese, Indian‼️

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 Před 2 měsíci +1

      @@NylaAnIdiottak payah layan Cina yg bajet orang indonesia asli tu. Dia tu dari azali lagi suka menghina Malaysia tu

    • @noormzzz5246
      @noormzzz5246 Před 2 měsíci +6

      Tiada yg aneh, di Malaysia, The national, or official, language is Malay which is the mother tongue of the majority Malay ethnic group. The main ethnic groups within Malaysia are the Malay people, Han Chinese people and Tamil people, with many other ethnic groups represented in smaller numbers, each with its own languages. Etnik yang berbeza yang menjadikan Malaysia itu, Malaysia. Pelbagai etnik mempengaruhi pertuturan rakyatnya. Di Malaysia kami sering campur banyak bahasa dalam satu ayat contoh': "Wei macha, you want to makan here or tapau?". Setiap bahasa harus dihormati tetapi tidak dilupakan bahasa kebangsaan tercinta. Kenapa orang luar perlu mengeji. Mungkin, superiority complex mentality. Pemikiran terpaling hebat. lol, you do you.

  • @Ahmed-pf3lg
    @Ahmed-pf3lg Před 2 měsíci +20

    Indian, mongolian and american girl are beautiful

  • @kousarhossain2517
    @kousarhossain2517 Před 2 měsíci +1

    Lots of love and respect from Bangladesh... carry on

  • @faustinuskaryadi6610
    @faustinuskaryadi6610 Před 2 měsíci

    You should compare how countries around the world call "Convenience store". In Indonesia it's called Minimarket because we think it's smaller supermarket. It's not standard English, but English word made by Indonesian.

  • @user-nr7rs3mq3m
    @user-nr7rs3mq3m Před 2 měsíci +5

    As a response to some guys in the comment section who wonder why Mongolian and Chinese are saying their own language instead of the english words, I wanna clarify as a Chinese that we do have sometimes in Chinese the direct phonetic translations of foreign words (from this video: shampoo, internet…) but we never use it, if you say it people either don’t understand you or they would find you weird. And for other words in this videos(toilet, popcorn, elevator, ice cream…) we do only have the words from Chinese, I don’t even know how I can say them in “Chinese English”.
    for example nobody says:
    我的香波(xiang-bo “shampoo”)用完了--- (I don’t have shampoo anymore)
    or
    我在因特网(yin-te net “Internet”)上分享了一个视频 ---(I shared a video on the Internet ).
    I just tried to say these two phrases to my friends, they were like: say it again? I didn’t understand.😅

    • @vosskh4744
      @vosskh4744 Před 2 měsíci +2

      Buddy you don't even bother to explain this, instead of answering them, why not us ask them why must we directly adopt loan words from English or other european languages? We natuarally can as well as supposed to express these concept with our powerful language in the first place, making it easy to understand domestically and be taught in schools and society, make everybody knows what these concepts mean without extra searching, rather than just learnt a certain sound concatenated with the concepts. Chinese characters are logogram, objectively better in carriering information and make it brief and condense while having only little syllables to pronounce. It's a privilege and keep it our way.
      By the way, I've watched a lot of videos from this channel, they are based on Korea but many contents just feels so orientalistic and biased, especially when comes to "Americans react to blabla" or "Europeans first time see blabla", and the object being scrutinized are guests from Asian or some developing countries. Tbh it's bit gross, neocolonialism ideology.

    • @imosatsuma2056
      @imosatsuma2056 Před 2 měsíci +1

      没必要解释成这样。你知道为什么东南亚国家有大量的外来词吗?那是因为殖民统治的结果,西方文明被当做高等文明强势进入他们的文化社会中,压抑了这些国家的本国文化的发展,失去了自主性。而中国的文明却恰恰也是强势的,一直保持着自己的独立性,所以中文才不需要依靠英文。

  • @anchipedia
    @anchipedia Před 2 měsíci +3

    Shampoo word is came from Ancient Indian word Sanskrit champoo (Champi)

  • @Vanguard521
    @Vanguard521 Před měsícem

    Japan also in addition to comments elsewhere about toire, ofuro, otearai has probably more common word for ice cream that most people use.
    Just like how Japanese will often shorten McDonald’s to either Makku or MakuDo most do not say ice cream just ice (アイス)

  • @FAKELUV520
    @FAKELUV520 Před 2 měsíci +14

    因為中文是世界上唯一的表意文字,和這些表音語言不通,自己語言沒發表達的東西就借英文的發音。

    • @bagus5171
      @bagus5171 Před 2 měsíci +5

      Your language is beautiful and superior. Chinese is not influenced by other languages ​​and remains pure. You should be proud of your language ☺️😁

  • @kevin19358
    @kevin19358 Před 2 měsíci

    4:19, I understand tandas because I see the sign in the mall when I revisit Malaysia every year.

  • @lizebekkugho6258
    @lizebekkugho6258 Před 2 měsíci +4

    we use yushi in Chinese which means bathroom. Bath【洗浴, yu】 room 【室,shi】. That's why we call it yushi.

    • @pyaephyo6955
      @pyaephyo6955 Před měsícem +2

      In Burmese, we also use yaychokhan(ရေချိုးခန်း) for bathroom. Bath-yaycho(ရေချိုး), room-khan(ခန်း).
      I think Chinese and Burmese language have some similarities in making words.

  • @rrrayhan8508
    @rrrayhan8508 Před 2 měsíci +12

    Love from Bangladesh

    • @knowledgehunter_
      @knowledgehunter_ Před 2 měsíci +2

      But she wasn't properly pronouncing your words.
      For example Indian subcontinent says পেপসি not ফেফসি
      We pronounce T as টি not ঠি।

    • @Nina60963
      @Nina60963 Před 2 měsíci +1

      B​@@knowledgehunter_ yeah yeah

  • @JessaGrace091887
    @JessaGrace091887 Před měsícem

    The Philippines is diverse. So there may be different terms for many things that vary per region or even municipality. This is what I grew-up with:
    1. Birthday song has both Tagalog and English versions and they are both used. Though nowadays, English has become more popular.
    2. When I was young, we call the ice cream stick as ice drop, in my teenage year, I call it popsicle stick, and now, I simple call it ice cream. Our local term sorbetes is only used when referring to the traditional ice cream.
    3. Softdrinks, or just say the brand name, Pepsi
    4. CR or Comfort Room, for the public toilet. At home, we call it bathroom. Or simply the local term, banyo
    5. Shampoo, or the brand name.
    6. Elevator
    7. Hotel
    8. Internet
    9. Popcorn

  • @user-tq9vs6fc9u
    @user-tq9vs6fc9u Před 2 měsíci +4

    I like that Chinese usually borrows the concepts, not necessarily the actual word from English.

    • @jessicanobody8497
      @jessicanobody8497 Před 2 měsíci +1

      Yes we deconstruct new concepts and recreate them with native Chinese words since each character has its own meaning already, so simply by combining two or three characters we can create a new word.

  • @ahmadnawawialqasah519
    @ahmadnawawialqasah519 Před 2 měsíci +6

    indonesia called popcorn "berondong jagung"

  • @HenyPatel-se4qx
    @HenyPatel-se4qx Před měsícem

    I’m from India and I love you guys that you tell everyone how you say some some different words in your language and thank you for that I like that wow

  • @Issan07yt
    @Issan07yt Před 2 měsíci +1

    Love your content 💙

  • @generasiombak
    @generasiombak Před 2 měsíci +16

    Indonesian guy's and mongolian girl very match as a couple

  • @XXXXXXO0OXXXXXX
    @XXXXXXO0OXXXXXX Před 2 měsíci +3

    Bing chilling !!😂🤣

  • @farhanahasanproma2359
    @farhanahasanproma2359 Před měsícem

    They all are so amazing 💕💕... lots of love from Bangladesh 🇧🇩🇧🇩

  • @onemanarmy554
    @onemanarmy554 Před 23 dny

    Indian girl also missed out on washroom. In many places, especially public places like malls, we often say washroom when we’re referring to restrooms.

  • @zayarnaing6276
    @zayarnaing6276 Před 2 měsíci +5

    In Burmese we say Bathroom= Yay Choe Khan(ရေချိုးခန်း)

  • @SetaraParvin-tu2oj
    @SetaraParvin-tu2oj Před 2 měsíci +5

    How many Bangladeshi is hear??
    👇🇧🇩🇧🇩🇧🇩

  • @rays8081
    @rays8081 Před 2 měsíci +3

    The chinese girl is so cuteee aww

  • @Captainumerica
    @Captainumerica Před 2 měsíci +3

    Saki trying really hard not to be japanese by being extremely japanese

  • @jumawardi5287
    @jumawardi5287 Před 2 měsíci +2

    Just waiting for next video this group😂

  • @stephen.d.s0000
    @stephen.d.s0000 Před měsícem

    3:43 Bro, you should say Kamar Mandi, as the Bathroom contain all the things you need, same as Kamar Mandi. Toilet or WC is specifically just for no.1 or no.2. Tho if you go to Beach area, they usually call it toilet/WC.
    And the more i see the Malaysian girl, the more i see Moonbyul, one of Byul's doppelganger?
    About Indonesian - Malaysian same words or accents. In colonization era especially, there are many Indonesian go to Malaysia to teach them or just transmigrated there. And both also have Melayu accent/ethnicity. So, Malaysia is made of Indonesian & Chinese + the native people in the islands in the beginning.

  • @nazmulrobin5948
    @nazmulrobin5948 Před 2 měsíci +3

    In Bangladesh we also use gosolkhana for saying Bathroom and toilet

    • @Rafahraggazi
      @Rafahraggazi Před 2 měsíci

      My nanumoni use this me and whole use bathroom washroom toilet

    • @nakano-ariko
      @nakano-ariko Před 2 měsíci +1

      @@JonaedJonny-vi3pc u try to act .. like smart
      Thats Cring bruh 🤣

    • @Rafahraggazi
      @Rafahraggazi Před 2 měsíci +1

      @@JonaedJonny-vi3pc I totally agree with you amar nanu ke bolte shunsilam Echara amader gram e o eta bole na

    • @nazmulrobin5948
      @nazmulrobin5948 Před 2 měsíci

      @@JonaedJonny-vi3pc apanke to bolte boli nai Bangladesh e je kw gosolkhana bolen apni surity den kivabe. In fact amio bathroom boli apni bolte paren toilet word ta kw usually use kore na public toilets chara

  • @GAJELAScc
    @GAJELAScc Před 2 měsíci +11

    🇧🇩🇧🇩🇧🇩🇧🇩

  • @inkarsj3281
    @inkarsj3281 Před měsícem

    In mongolian most formal way to say bathroom is "ugaalgiin oroo" but we don't usually use it much

  • @dyskhim
    @dyskhim Před 27 dny

    Not very many words that are different partly coz a lot of them are using British English and partly because the words chosen are similar. Try using sidewalk, bin or garage. Answers will vary...

  • @newbabies923
    @newbabies923 Před 2 měsíci +15

    So bing ciling is ice cream? I've seen alot of bing ciling memes, didn't know it means ice cream😂

    • @FinaMLbb
      @FinaMLbb Před 2 měsíci +1

      😂

    • @walangchahangyelingden8252
      @walangchahangyelingden8252 Před 2 měsíci +4

      I mean, you literally see John Cena holding an ice cream while saying "BING CHILLING". So, I guess it was quite obvious. 😆

  • @user-zz1yx9kk4u
    @user-zz1yx9kk4u Před 2 měsíci +2

    The Chinese girl is so cute 🤭

  • @drakejames5109
    @drakejames5109 Před 2 měsíci

    In 🇵🇭 , "sorbetes" in tagalog for ice cream and "banyo/paliguran" for bathroom. Maybe she just forgot it or she's from other parts of the PH and uses other dialect.