Cartoon Character Pronunciation Difference! [Korean vs Japanese vs Chinese]
Vložit
- čas přidán 17. 05. 2021
- Hi Awesome People🌏!!!
Thank you for watcing our video!
Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
NEW VIDEOS EVERYDAY‼
🌏AWESOMEWORLD
/ awesome_world_kr
Email/Inquires
➡awesomeworld.kr@gmail.com
Address
➡1006, 10F, 25, Yeonmujang 5ga-gil, Seongdong-gu,
Seoul, Republic of Korea (ZIP 04782)
🌏Hyejin
/ 5959hyejin
🌏Jane
/ yingying3333
🌏Kotaha
/ kotteji
China either translates literally word for word or just does away with the English title and gives it a brand new one 😂
Translate it according to its pronunciation, or translate it according to its meaning, or create a Chinese style name with similar meaning, the last one is the most technical.
ideogram.
Looks like china dont like using english.
Lol yea
@@serbaserbi6004 that's the beauty of it, at least there's a meaning.
There's no point doing this video if everyone just use English unless it's a video teasing how japanese pronounce English 😂😂😂
I like the way Jane explained every word....
I feel like I wouldn’t struggle so much with Chinese if she was my teacher,it’s so hard to learn on your own
I think she must be a teacher, she has a very calm and repeat-with-me-y energy.
@@tl8211 yess i love her she is so cute as well
She is very clear and easy to understand! She explains so kindly too. Would love such a teacher
It is. Props to you for doing it.
Omg the japanese girl is so cute the way she speaks amd her behavior its cute
Yesssss
ok
In Japan, that behavior is called Brikko. People don't like it
That behavior makes me cringes so hard ...
@@Jaganirasshai u mean Burikko?
It's very interesting to hear Korean with a Japanese accent.
@lia_berry 🍓 dude that's exactly what I was going to comment 😂
I'm not gonna lie it sounds weird
@lia_berry 🍓 dont act like you do
Korean with a Japanese accent sounds very much like japanese since it’s from the same language family.
@@anas-432 In fact, there's no evidence that Japanese and Korean are the same language family. Unlike german-english relationship, there are many differences in basic vocabulary between Korean and Japanese.
jane is so fond of kotoha its so cute :(
At first I wondered why Jane was wearing a backpack, but then realised the straps were part of her top...opps, may bad....lol...😅🤣😂
It's runway fashion. 😊
jane is so freaking cute i’m gonna cry watching her explain all the meanings of the chinese names 😭
Some inputs as a Chinese 😂 (for those who want to know since Jane mentioned she’s unfamiliar with animations in Chinese):
1. 0:58 Alice in Wonderland is actually known as 爱丽丝梦游仙境 which literally translates to something like “Alice wandering in a fairy land in her dream” instead of what Jane said which translates to “weird country Alice” 😂
2. 2:29 / 2:43 I’ve heard people referring to Elsa as 艾莎 (ai Sha) also (sometimes 艾莎女王 (ai sha nv wang) which means queen elsa) but rarely as “ai er sha”
3. 2:52 Shrek is called 史莱克(shi lai ke) if I remember correctly
The rest are pretty much what Jane mentioned already
Agree. These are the Chinese transalation in Malaysia:
愛麗絲夢遊仙境
艾莎
史瑞克
Sometimes Shrek can be nicknamed 帥哥 shuài gē which means Handsome dude
@@depufull yessss
This is so fun to watch! 😄 I like language comparison videos 😊
I assume you watch the channel "The World Of Dave."
@@rxlxviii I watched this channel too 😉
i knoww me too, i love the comparison videos
There so gorgeous
LOL your user name 😂😂😂
Jane hime was so cute ❤️
Sleeping beauty in Japanese is Nemureru Mori no Bijo (sleeping beauty in the woods)
In French, it's Beauty in the sleeping wood. Similar enough :)
Not “ in woods“ tho, we translate Mori (森) to forest.
Kotoha's voice is so actually cute😍😍
All three of them are WONDERFUL, I love these videos!
Always love seeing Kotoha in the videos! :D
I really enjoy watching these videos ^_^ I think it would be helpful if you put the hangeul / kanji / hanzi characters on the screen when the participants say the words. That would make it easier to understand and compare the different languages! Thanks for making entertaining and interesting videos
This was both fun and enlightening to watch. Great work!
DIRECT TRANSLATION KOREAN:
Winnie the Pooh - Teddy Bear Pooh (곰돌이 푸)
Alice in Wonderland- Alice in a strange country/land (이상한 나라 앨리스)
Snow White - White Snow Princess
(백설 공주)
Frozen - Winter Kingdom (겨울 왕국)
Elsa, Shrek, Lion King - Just english titles said in Korean accents (엘사, 슈렉, 라이언 킹)
Little Mermaid - Mermaid Princess (인어 공주)
Sleeping Beauty - The Beautiful girl sleeping in the forest (잠자는 슢속에 미녀)
I love this series! Please do more!
Please do more videos where the girls compare the way they say different things in their native language.
Amazing video, love it 😍💜💜
???It’s quite incorrect, in China, Alice in Wonderland is called 爱丽丝梦游仙境(ai li si meng you xian jing)😂
I think she just literally translated the Korean title into Chinese, 이상한 나라 literally is 奇怪的国家 lol.
特点是“梦游"两个字。
那个女的没有认真准备。
可能是因为在韩国住久了吧。。。
就只有我说 "异国爱丽丝" 吗?
@@hayley9066 我也一样 异国爱丽丝不是吗?
So cute! Kotoha-chan suki yo!
When you know or guess almost all the titles and names in every language. But I assure you that I don't speak any of these languages, it's just that I have a lot of knowledge from the dramas, animes and various broadcasts that I watch or that I have watched in each of these languages.
I love Jane's outfit, all these girls are so gorgeous 😍❤️
wow so nice one i really like it 🤗😊
1:01 Chinese should be 爱丽丝梦游仙境
2:28 i remember jackson confusing elsa with alice too😭
Happy to see three ladies talking in amazing harmony
I have to say that’s called 爱丽丝梦游仙境
It's definitely not what the girl mentioned above, because all Chinese have never heard such a translation.
Informative.
Im first lol hi and pls notice me i may one day come to ur birth country
3:57 『sleeping beauty』=『NemureruMorinoBijo』(Japanese)
This is so Interesting Yay!!! 😀😁😃
it nice to see Kotoha hime again
Gorgeous ladies💜💜💜
And they had to start with a picture of General Secretary Winnie-the-Pooh...
Kotoha is the cutest ever😍☄
Learning is fun with pretty ladies. Makes you want to learn faster .
By the way in my country all the Characters are spelled exactly the same as their original names.😂😅
We ditched our native ones to replace even lol
@@white-bunny ohh😂😂
Same here in my country
yayy!
Yeah, i arrive so soon😜
How do you pronounce Winnie The Pooh in your language?
Hyejin: Gomdoli-Pu
Kotoha: Kuma no Poo San
Jane: Xi Jin Ping
Where lol? Can y'all even listen or what
She didn't really say that.. I'm just joking
Xi Jing Ping...lmaoo🤣🤣🤣🤣🤣
@@tanie3543
I’s his forbidden nickname which will get you disappeared in China.
@@powbobs uhm I believe it's being blown out of proportion 😂 I can't even make jokes about my king lmao I'll surely be traced and caught the next day
She's wrong. In China, Movie"Alice in Wonderland" translated《爱丽丝梦游仙境》(Alice dream tour in wonderland).
Translation doesn't mean anything.
They r so cute~~
@3:59
Says Nemuri Hime.
While that is the Japanese title of the story (book), the Disney animation was titled 眠れる森の美女(ねむれるもりのびじょ,Nemureru mori no bijyo)
exactly
I don't know why but Kotoha is so cute🤭🤭
We all know why.
It's interesting. My native language translates most of these differently too.
爱丽丝漫游奇境记!什么奇怪的国家爱丽丝…………😂
我也是这么想的😂
我也想吐槽hhh
原谅她吧!估计她没看过
是爱丽丝梦游仙境吧?
感觉是节目组给的翻译😢
那是爱丽丝梦游仙境....这个中国姐能不能完善一下自己的词汇库...从上次那个大街贝克汉姆开始就已经很让人无语了😓
可能是一直在国外没看过吧hhhh
確實讓人無語,好像沒讀過書,
主要是做个节目也不准备 还一些乱解释
冰雪奇缘的奇缘 ㅋ이상한 인연 绝了
估计是在韩国太久了,忘记哪期节目她说她在韩国十几年了已经
Is kotoha give death threats no one will take that seriously,😂😂😂😂😂it will sound 可愛
Kotoha is so cute ☹️
I really love this three girls they look like cousin's or sister's
Kotoha-chan!
Jane is so considerate :’)
Lol in my country we call Frozen "Karlar Ülkesi" and it means country of snow.😂😂
In mine we call it "La reine des neiges", it means snow queen, I wonder why they didn't just translated it into "glacé" 🤔
@@tinaperez7850 It is really different in everywhere😂
in korean it's kingdom of winter lol
@@odisleftpaw5663 Woah similar🤝
Thats the beauty of language, honouring English titles with own respective languages it's better than just reading it in English, and so much fun
Kotaha is really cute
🇫🇷Bonjour🇫🇷
🇯🇵 🇨🇳 🇰🇷
美人鱼也有翻译成人鱼公主的 😂……爱丽丝梦游仙境吧……
I knew about the princess haircut before, probably because of anime, I even thought in my mind "uhh this girl has the 'hime' haircut". And in my opinion it's the most attractive haircut for a woman, so kudos!
映画のタイトルであれば、「眠り姫」よりも、「眠れる森の美女」だと思います。
Winnie Pooh in chinese - Xi Jinping
I rotated my phone to make this comment. Gave yours a like instead.
loool
adorable kotoha-chan could read a phone book aloud all day and i wouldn't mind.
❣️💛💛👏
0:26 Wait that's not Xi Jinping?
Lots of love from India 🇮🇳... saranghae unni 💜 🤩🥰😘😊😍💜💜💜 fighting...
0:13 Xi Jinping
The image of a beautiful fish in my head PLEASE-
Wow I am surprised that the chinese name for "Arielle the Mermaid" sounds so kind a familiar to me😮 I didn't expect that honestly. She says: " Merieny u" and in germany we say: "Meerjungfrau" = mermaid. There are some similarities
And the second part of them japanese name Mermaid is kind of similar to english/french
This is so nice and interessting 😊
♡♡♡
做更视频像这一个。这是很兴趣
Jane is so good at speaking like she'd be an amazing teacher! I'd never fall asleep in her class lol. Also really surprised how Japan changed Frozen to a whole new title
Pooh-san 😂😂
The respect man....the respect
『眠れる森の美女』だと思います!3:57
My god these girls are adorable.
Awkward start for Jane with emperor Pooh bear.
Poor Princess Jane is gonna get beat up for talking about Xi Jinpooh
Its not banned though, but the rumour spread so much its truth now. But I must say, I clicked on this because I was curious lol
those material about Winnie the Pooh are just rumors. Winnie the Pooh is still very common in China
Lol.. don't be silly. Chinese literally have an official translation and sub of the cartoon. Its people that is trying to impose their political judgement on Chinese people would think they feel awkward about it. This is a healthy video talking about translation of cartoon/animation names. There's nothing to be awkward about.
I'I'd love to hear the Korean meanings explained more too but I understand they all are Korean speakers so it's not necessary :)
can i get more videos with that cute Japanese girl
Hime super cute haircut
コトハの喋り方可愛い
elsa=艾莎 ai sha
shrek=史来克 shi lai ke
Funny
Hola👋🇲🇽🇲🇽
not but in German Little Mermaid is called Die kleine Meerjungfrau and when Jane explained the name in Chinese it reminded me that it works the same for German!
Kleine = small
Meer = sea
Jung = young
Frau = woman
Little Mermaid 🤣🤣
Kotoha i Love you!!!!❤❤❤❤❤🥰🥰🥰🥰
Love the trolling of Xi Jinping intentional or not!
I am from Bangladesh 🇧🇩
Японка такая милая🥺🤩
冰雪奇缘的奇不是奇怪 是amazing
Ngl, kotoha looks like MC in Tokyo Ghoul.
I miss sehee👉👈
How did they learn Korean and how long did it take?
I really want to be friends with these girls and eat with chopsticks with them. They seem to make an affable companion.
So cool that they can all speak in their own language and still understand one another.
Are all three trilingual??
they’re all speaking in korean
Frozen=strange destiny in snow.... what thats so interesting the differences
I crying now sad you make me max sad
that's because hime is kunyomi
some of the chinese translations just sound so awkward to me.. idk, maybe different countries have different translations, China, HK, Taiwan always have different versions… so those in the video could be the sino- Korean translation😂
here's the common translations i got in Malaysia:
小熊維尼
愛麗絲夢遊仙境
人魚公主/小美人魚
冰雪奇緣-艾莎
史瑞克
Heh, Winnie the pooh. Nice.