Video není dostupné.
Omlouváme se.
Cómo FUNCIONA REALMENTE el verbo GUSTAR en ESPAÑOL
Vložit
- čas přidán 20. 06. 2024
- 🔴ACCESO A MI CURSO ONLINE: clasesconclau....
👩🏫Reserva una clase: calendly.com/c...
💛 Si te apetece apoyar mi canal, mi contenido y mi trabajo, puedes invitarme a un cafecito aquí: www.buymeacoff... ☕
¡Hoooola a todos! Hoy os traigo un vídeo sobre un tema que me apasiona: el verbo gustar en español. En general, todo lo que tenga que ver con gramática me vuelve loca, en el buen sentido (creo).
En el vídeo de hoy, os explico cómo funciona REALMENTE el verbo GUSTAR en español: qué significa y por qué eso es importante a la hora de conjugar. En general, la conjugación del verbo gustar se enseña sin prestar atención a su significado, solamente a su forma. Generalmente se dice que el verbo gustar tiene dos formas: "me gusta" para singular y "me gusta" para plural. Y ya está. Nada más lejos de la realidad. Aprender el verbo gustar así es limitante y estaremos hablando sin entender realmente lo que estamos diciendo. Por eso mismo, el objetivo de este vídeo es hacer énfasis, hincapié en el significado del verbo gustar. Qué significa. Qué estamos diciendo. Qué estamos transmitiendo y cómo eso nos puede llevar a tener mucho más éxito en nuestra comunicación.
Espero que os guste y que sea esclarecedor. Recordad que viendo este vídeo no significa que automáticamente vayáis a saber utilizar bien el verbo gustar sin cometer absolutamente ningún tipo de error. La práctica y la reflexión son fundamentales en nuestro proceso de aprendizaje. Yo simplemente os acompaño de la mejor forma que puedo.
verbo gustar en español conjugación verbo gustar
Smash that "pleasing to me" button
te amo
Hola mi linda profesora..
La verdad, es que a mí me gusta todo de ti.
Eres una lingüista distintiva..
Tú caricias el alma de la lengua española, como aquella experta que toca el piano con diferentes melodías, las cuales también carician el espíritu..
Te felicito pidiéndole a Dios que te cuide.❤
Claudia, esta explicación la has puesto de una forma tan estupenda, tan lógica y práctica que es admirable. Gracias por tu trabajo.
A mis alumnos de español les encantará este vídeo, bueno, como todos los que haces.
Hola Claudia!!
Interesante video, no sabía eso sobre el verbo gustar, gracias a tí estoy aprendiendo a mejorar nuestros idioma.
Cada vez más entiendo cuando mi maestra de ruso decía: "ningún nativo domina perfectamente su idioma materno" es increíble pero eso es cierto.
Saludos desde Guatemala!!
Que valiente eres!!!! genial no puedo buscar palabas para describirte profesora....... gracias me gusta la explicaccion.
Eres super explicando todo acerca de nuestro idioma Claudia estoy aprendiendo mucho contigo de lo que me explicaban en el cole un abrazo desde Lima-Peru
De hecho, en mi idioma materno el ruso pasa exactamente lo mismo, a ver, (Мне нравятся чечевицы=Me gustan las lentejas), así que no me causó ninguna perplejidad este verbo. Aquí hay dos oraciones que yo compuse, utilizando este verbo. A mis tortugas taciturnas no les gustan tus torturas. A mí me gusta escucharte cuando no tengo nada que hacer.
Y además el castellano me seguirá encantando por muchísimo tiempo, tal vez, una eternidad.Creo que dejaré de amarlo cuando las ranas críen pelo, te lo prometo.
Y muchas gracias por compartir tus conocimientos con nosotros. Te lo agradezco ❤
Me gusta tu entusiasmo. Gracias por las explicaciones. Muy útil e interesante
Tú Eres mejor profesora
Soy esta persona que lo ha entendido todo....Un saludo, Stanis.
10/10, profesora.
Mi gratitud por explicar tan claramente.
I wish I had seen a video like this early in my Spanish learning. You explain the concept very well.
Hola Claudia,
Para mi ¡es una explicación genial! Me gustó muchísimo, y entendí todo perfectamente.
Pero, tengo que confesar que en mi caso el verbo "gustar" es uno de los más fáciles en español, ya que en ruso tenemos un análogo absoluto. Así que la frase "me gustan las lentejas" se puede traducirla al ruso palabra por palabra y será absolutamente correcta.
También quiero decirte que al ver este video me di cuenta de cuanto difícil es explicar algo que existe en tu idioma, pero no existe en otros. Y tú lo hiciste estupendamente.👍
Hola Claudia, no te preocupes. Todo lo que acabas de decir se entiende perfectamente. 😊 Siempre muy especial tus clases, me gustan mucho😅 Un saludo desde Alemania. Lisa
Me gustó tu explicación.
Una explicación sencilla, despejada y completa al mismo tiempo, ¡enhorabuena Claudia por impartir tan bien el tema elegido!
A ver...Yo cuando empecé a estudiar el verbo gustar cuando inicié mis estudios en español en mi adolescencia, consegui fijar la lógica del verbo gustar, cuando finalmente llegué a la conclusión con la ayuda de un contenido, que la conjugación del verbo "gustar" recae, se flexiona a la cosa gustada, y justamente como tú Claudia mencionó muy bien, el protagonista no somos nosotros en la estructura de la frase, sino sí la cosa gustada es el protagonista,o sea, nosotros "sentimos" por consequência la sensación del acto que la cosa gustada nos genera.
Amo tus videos, Claudia❤.
Saludos brasileño desde Río de Janeiro 🇧🇷😚🇪🇦.
Hola Claudia,
¡Qué vidéo tan intetesante!
Muchas gracias. Soy Francés y para mi la conjugación de GUSTAR es bastante facíl, es otra forma de pensar.
Me gustan las chicas : les filles me plaisent. Pas de pb dans l usage (du verbe s entend) pour un Français.
¡A mí me gusta esta explicación! Casi nadie lo explica así. Por alguna razón, yo había entendido que somos los objetos, no los sujetos. Me alegra que enseñes gustar de esta manera.
Nunca dejes de hacer videos :)
Bien entendido,eres talentosa,muchísimas gracias🌹🌹🌹
Excelente explicación, Claudia. ¡Muchas gracias!
Claudia, eres maravillosa
Que maravellosa eres! Me gusta mucho tu manera de ensenar.me gusta mucho escucharte .
Mil gracias, Claudia! Me encanto tu explicación y por fin entiendo los verbos de gustar, encantar, etc. Ya se fueron los síntomas de mi "main character syndrome." :)
¡Te entiendo perfectamente! Explicaste el tema súper bien.
This pleases me. Gracinyas.
Me ha gustado mucho tu explicación, Claudia. Me gustaría seguir aprendiendo castellano con tu canal. Gracias 🙏
Siii otra vez un vídeo muy útil
Y por eso, sería bueno si ofrecieras una lección sobre la construcción, "se le cayó, se me olvidó," etc. Es como dices, como si la situación controlara a la persona.
I loved watching your video. It’s a very practical and smart way of learning language.
Thank you!
Oye, estoy totalmente enamorado de tú boca, eh - no en una manera vulgar o inadecuado. Simplemente hay una connection increíble exacto entre los movimientos de tus labios y los sonidos que salen de tú boca. Como estudiante de español, al menos en mi tiempo libre, no tiene precio escuchar y ver tus vídeos. Además son muy divertidos. Los miro una y otra vez. Muchísimas gracias! 🤩💐👌
Muchísimas gracias por la buena lección. Quizás podrías producir un vídeo sobre los verbos transitivos & reflexivos y las locuciones afectivas que funcionan de mismo modo que gustar. Como molar, apetecer, doler, entusiasmar, etc.
Gracias por el video. Esta estructura suena muy natural para estudiantes de países Slavicos: Polonia, Ukrania, Rusia, etc. En esos lenguas son palabras para expresar ambos activos y pasivos 'acciones de gustar'.
Muchas gracias Clau, a mí fue difícil el verbo Gustar, pero ahora muy bien.
Tienes excelente stilo en explicación.
Ojalá, yo entienda 😊
Qué bien matizado, y qué útil para el estudiante. Lástima que las lentejas me sienten tan mal. Porque gustar, me gustan...El video...súper 😂😂😂😂❤❤❤❤❤
Gracias Clau, me gustan mucho tus vídeos !
Gracias, Clau 😊. Me gusta este canal y me gustó este video. Siempre me ha gustado cómo explicas las cosas y sé que me van a gustar tus futuros videos. Espero que te guste hacerlos tanto como a nosotros nos gusta verlos.
¡Que tengas un fantástico fin de semana! 🤗
❤️
Gracias Clau, ¡me parece une forma muy clara de explicar ese verbo!
Y entonces, para los franceses que estudian el español, en vez de 'aimer", podemos compararlo simplemente con el verbo "plaire" en francés: no sería "j'aime les lentilles" sino "les lentilles me plaisent"
Así es!!📝
Holi, ¿puedes hacer un video sobre los verbos olvidar y hablar? Me explico, estos verbos presentan varias alternativas:
• El verbo olvidar:
-Yo olvido a alguien o algo, yo lo olvido (transitivo, expresaba voluntad por parte del sujeto)
-Me olvido de alguien (intransitivo)
-Se me olvida alguien (ya olvidé su clasificación, pero esto significaba que la persona involuntariamente olvida)
• El verbo hablar:
-Hablarle a alguien (de/sobre algo)
-Hablar con alguien (de/sobre algo)
🔴ACCESO A MI CURSO ONLINE: clasesconclau.com/product/curso-ser-y-estar-una-sola-regla/
👩🏫Reserva una clase: calendly.com/clasesconclau/60min
💛 Si te apetece apoyar mi canal, mi contenido y mi trabajo, puedes invitarme a un cafecito aquí: www.buymeacoffee.com/clasesconclau ☕
Gracias Hermosa
Que entretenido, útil.
Aprendí el uso del verbo gustar en una cantidad de pasos.
Al principio necesitaba aprender los pronombres personales directos, indirectos y reflexivos.
Luego que el orden de las palabras es mucho más fluido en español que en inglés.
Eventualmente necesitaba entender que después de un pronombre indirecto el verbo puede tener cualquier terminación, depende de quién está haciendo la acción. No hay necesariamente nada de acuerdo entre un pronombre indirecto y la terminación del verbo a primera vista.
Por ejemplo, una frase como 'le digo' en la que el pronombre y el verbo aparentemente, al principio del viaje, no tienen sentido.
Finalmente entendí que la 'me' de 'me gusta' significa 'a mí' y la terminación del verbo gustar puede ser cualquiera.
El verbo gustar es solo un verbo que se coloca y afecta a un objeto indirecto.
Ni siquiera necesitas saber el significado, la traducción, del verbo.
¡Tomaa!! ¡Vaya Profe!, me mola mogollón tus videos, Hasta la proxima...
💖💖💖
¡Eres fenomenal! 🙏👍
❤️💖❤️
Me ha gustado tu video.
Holà Claudia, todo esto es lo que pensaba haber entendido sobre este verbo "Gustar". Que "me gustan los gatos" no significa que "j'aime les chats", en frances, pero que "les chats me plaisent". "Me gustas tu" no significa "je t'aime" pero "tu me plais". Intento explicar lo mismo a mis alumnos. Gracias por el video. Me encanta tu manera de acercar el aprendisaje del espanol.
Holà Claudia, tengo una demanda para ti. Me cuesta utilizar la expresion "echar de menos". Pour ejemplo : "Te voy a echar de menos." Por que en francés utilizamos "Tu vas me manquer" y no "Je vais manquer de toi". Puedes ayudarme a entender mejor la manera espagnola de pensar? Gracias!
Hola, Claudia
Lo bueno con gustar es que se usa tanto que rapidamente lo hacemos de modo automático.
Para mí, lo difícil es echar de menos porque en francés, se construye al revés y aún ahora tengo que reflexionar para evitar decir una tontería.
No te preocupes, lo has explicado muy bien, al menos para personas de nivel intermedio.
Gracias.
Jaja y a la inversa, también me lleva unos segunditos utilizar debidamente manquer!
Te apoyo cuando dices que te enredaste, pero más te apoyo por intentar explicar la función de ese verbo, cosa que nadie, o casi nadie hace. Hubiese sido provechoso mostrar también el concepto de «gustar»; no es una pérdida de tiempo. Tienes completa razón cuando dices que el sujeto de tu ejemplo es «las lentejas», dilo sin temor y con más fuerza. Por último, para clarificar que «like» no significa «me gusta», te sugiero usar una estructura que no falla, y lo expongo con ejemplos: 1. Yo gusto del café (I like coffee). 2. Tú gustas de correr por las mañanas (You like to run in the mornings). 3. Ella gusta o disfruta del paisaje (She likes the landscape). 4. ¿Gustas o deseas un poco de té? (Do you like some tea?). El problema radica en el desconocimiento de la conjugación de dicho verbo por parte de los hispanohablantes, en consecuencia, los extranjeros aprenden mal. Saludos.
Gracias por proporcionar este comentario, caballero. Se puede saber cómo se llama esta estructura de “verbo + de”? Lo entiendo intuitivamente pero quisiera ver más ejemplos para clavarlo.
@@CagedGod, Lo que mencionas es parte de la estructura del castellano, y se llama «régimen», por ejemplo; el régimen correcto de la equivocada expresión «en base a», es la locución «con base en», así tenemos el error «El juez sentenció en base a las pruebas», en lugar de «El juez sentenció con base en las pruebas». Otro ejemplo; el régimen verbal de «renunciar» es la preposición «a», donde un uso incorrecto es «renunciamos del (de + el) trabajo», siendo lo adecuado «renunciamos al (a + al) trabajo». Y para terminar, como ya vimos el régimen de un sustantivo (base) y el de un verbo (renunciar), te cuento que esto también funciona con adjetivos como «carente», cuyo régimen es la preposición «de», en consecuencia, yo no debo decir «Era una familia carente por recursos», debo decir «Era una familia carente de recursos». Es un tema que muchos nativos, incluso docentes, desconocen. Bendiciones.
Lo realmente fascinante de este tema es cómo los rasgos lingüísticos de nuestras lenguas maternas (en mi caso angloparlantes nativos) influyen en nuestra percepción del mundo en cuanto al protagonismo y tal. Si de alguna forma se pudieran "apagar" esos perjuicios al comenzar comenzar a aprender nuestras segundas lenguas resultarían más fáciles las primeras etapas del aprendizaje
- Mucho gusto.
- El gusto es mío.
“Recuerda que tú eres un simple juguete en manos de unas legumbres”. Jajaj 😁.
No me gusta que los maestros de español mienten sobre el verbo gustar. Me encanta que eres una de la minoría de maestras que habla la verdad.
Jaja no mienten y estoy segura de que todos lo hacemos lo mejor que podemos, simplemente llega un punto en el que hay que plantearse CÓMO lo hacemos!
En el ruso el verbo gustar usamos igualmente!
Here is what I suggest to those of you who insist upon jumping on CZcams with half baked explanations: Go to any AI. Get the full explanation. Then link that explanation for those of us who have more than a superficial interest in the subject.
Ok. You do not understand Latin, French, German, Spanish, and English.
Here is why "Like" and "to like", "To be liked by" and "To be likened to" are all possible usages of "Like".
Your error is in assuming that English speakers know what they are saying when they say something "like" "I would like it if you stopped making that sound.". "I would like it if the wild wolf would stop howelling"'.
What does the English speaker think he and she are saying. The human may be able to stop making noise. The wild wolf on the other hand as a none domestic creature does what is pleasing to it or to him and her.
The wild wolf can instinctively say "It pleases me not to stop my howells".
The problem is with English not Spanish.
I never say "like" in the presence of a speaker of another language. Even if I and the other language speaker are both speaking English.
Now look at the Latin verb Gustare.
Why does the Spanish diverge from the Latin in the use of gustare?
The divergence in the use of "gustare" from Latin to Spanish can be attributed to the natural evolution of languages over time and the influence of cultural and linguistic changes. Here are some key points to consider:
1. **Semantic Shift**: The meaning of words can change over time. In Latin, "gustare" primarily meant "to taste." In Spanish, the verb "gustar" evolved to mean "to like" or "to be pleasing," which shifts the focus from the action of tasting to the feeling of pleasure or preference.
2. **Syntax and Grammar Changes**: Latin and its descendant languages, including Spanish, have undergone significant changes in their syntactic and grammatical structures. The reflexive construction in Spanish (e.g., "me gusta") reflects a broader syntactic pattern where the experiencer of the feeling (the person who likes something) is marked by an indirect object pronoun (me, te, le, etc.), rather than as the subject performing an action.
3. **Influence of Other Languages and Dialects**: The Romance languages, including Spanish, were influenced by various regional dialects and other languages. This could lead to the development of new grammatical structures and usages that were not present in Classical Latin.
4. **Evolution of Verb Conjugation and Usage**: Over time, verb conjugations and their associated meanings can evolve. In the case of "gustar," the verb shifted from an active sense (to taste) to a more passive or experiencer-focused construction (to be pleasing to someone).
In summary, the divergence between Latin "gustare" and Spanish "gustar" is a result of the natural linguistic evolution, where meanings, usages, and grammatical constructions change and adapt over centuries. This process is influenced by a variety of linguistic, cultural, and social factors.
Me parece gustar si tiene algo especial en tanto que puede ser intransitivo o transitivo. No es muy comun pero en Mexico he llegado a escuchar algo como “gusta usted acompanarme?”
Yo gusto tus videos
Lo entendí, pero soy profe de español 😂. En la semana le muestro el video a un grupo de B2 y luego te cuento qué tal nos fue.
A ver qué tal 😂
Hola, te hago una pregunta para exprimir el cerebro ¿Cuál es la diferencia semántica del verbo "gustar" en voz pasiva o activa?
Clau tus explicaciones son los mejores! Podrias hacer un video de las diferencias entre 'por' y 'para'?
Gracias :) x
Puedo intentarlo! Pero uf, por y para es taaaaan tricky
Nosotros los italianos necesitamos este video jajajaja por favor:)) @clasesconclau
Le doy gracias a Dios que soy rumana 😂😂😂😂, porque en rumano es igual.❤
naciste con una flor en el culo!
My lovely and gorgeous teacher hi , I hope you are doing well honey.❤❤❤❤❤
❤❤
Jajaja 😂 Todo fatal con nosotros!! Los lentejas nos controlan ❤😂👍🏻 😂😂😂
Yo me gusto pero no sé si gusto a los demas porque ningun me dijo me gustas tú.
¿Justo o falso?
en italiano es lo mismo
Entendi a explicação. Mas então "gustar" também não significa "gostar" PT. Porque não podemos dizer "Me gosta essa canção". Eu acho que em português seria tipo "me agrada essa canção". E substituir o verbo "me gusta esa canción". Porém em português não começamos uma frase com "me" porque é um pronome do caso obliquo (object pronoun).
Gustar solo es un drama, si tú no le gustas, a la que a ti te gusta. 😅
Leyendo novelas en español, se encuentran muchísimas oraciones que le parecen torcidas al revés a alguien cuya lengua materna es inglés. El uso del objectivo al principio de la frase es totalmente normal en español, ¿verdad? En inglés, no tanto. Las lecciones de Duolingo, por ejemplo, demuestran muy poco esta característica.
en ruso "me gusta" lo usamos igual como en español. Menos mal))
Si es italiano, rumano, alemán lo entenderá, si es inglés, francés..quizá no
Yo ya hablo español, pero todavía estoy insegura y pienso que no tengo una muy buena escritura. 😓
los profesores de roma antigua tenían que explicar lo mismo a sus estudiantes para “mihi placet” 😆
¿Por qué de pronto veo a tantos profes haciendo exactamente las mismas explicaciones y tirándole tanto hate a los mismos conceptos tradicionales, es por el curso de gramática cognitiva que hacen?
@@andrestrigo4618 Renovarse o morir
@@clasesconclau Totalmente. ¿Hay, sin embargo, algún tema en el que sientas que la gramática cognitiva no puede aplicarse con facilidad o en donde se quede quizás corta en la explicación? Saludos
Creo que esa explicación debería ir dirigida más específicamente a los angloparlantes que están aprendiendo español. Es complejo ese verbo. "I like you" sería literalmente: "Yo gusto de ti". Es complicada la explicación pero se ve claramente tu intención.
Hola !! Mira yo soy un hispano hablante , profesor de física y química , pero nunca escuché a un docente del idioma hablar tan rápido como tú . Mi sano consejo es que moderes tu velocidad de habla , nadie te está corriendo de atrás , pausar un poco puede ser beneficioso para quién está aprendiendo un idioma que de fácil no tiene nada , salvo que tenemos un solo fonema por vocal y no cómo los ingleses que tienen doce para las cinco vocales. Saludos cordiales.
¡¡No!! Esta velocidad es brilliante!
No soy hispanohablante, soy ruso, y mi nivel de Español es cerca B1, pero todo que dice Claudia es muy muy claro. No es ningun problema con ella, es problema, quando un nativo no puede entender su propio idioma :).
¡Claudia, no te moderes tu velocidad por favor! Nos gustas ya como eres!
Qualqien qui desea una velocidad moderada, puede escuchar el canal Dreaming Spanish por ejemplo. Pero para mi el tempo natural es más agradable y delicioso.
La mayoría de los idiomas son más difíciles de aprender que el español. Lo dicen los estudios hechos por universidades de prestigio.
Otra cosa es que usted quiera conocer, absolutamente todas las palabras y formas diferentes que tenemos de llamar a las cosas, en todos los países hispanos.
Main character syndrom 😂
Jeje
El verbo 'gustar' puede suponer un problema para los anglosajones, pero no para los italianos (soy uno): en mi idioma, 'piacere' funciona de la misma manera.
Sí, aunque no duplicáis el pronombre: a me piace.
:)
@@clasesconclau En italiano estandar sì, no en el italiano de la calle: a me mi piace... (disculpe mis errores y la falta de tildes y diacriticos, teclado italiano).
Para rusos la stessa storia :)).
Tenenos dos verbos en Ruso para expresar este tipo de relaciones.
Podemos decir:
1) "Я люблю чечевицу" = I like las lentejas.
2) "Мне нравится чечевица" = me gustan las lentejas.
Ambos variantes son casi equivalentes, asi podemos hacer se mismo o hacer las lentejas el protagonista de este storia dependiendo a como nos gusta o como nosotros like en ese momento :)).
las lentejas qué sí las que te hacen pedos 😂😂😂😂😂
...¡llevo diciéndolo cinco años! Me gustan más las interpretaciones literales porque muestran algo de la cultura española. a no ser que sea una expresión.
Me gusta el vídeo, pero nunca en tu vida vas a oír ‘lentils are pleasing to me’ hablado por un hablante nativo de inglés. La única forma de traducir esta frase es ‘I like lentils’ y punto. Decir ‘lentils are pleasing to me’ suena muy raro, y nunca diría eso, pero nunca.
Obvio, es simplemente una estrategia para que la gente lo entienda
Y esa estrategia funciona muy bien 👏
That is because English speakers are inconsiderate, arrogant, idiots.
Any English speaker 70 years ago would know the the thing or action is pleasing to me is most correct.
Do not go by what people say. Go by what they mean.
All monolinguals of any language are lazy. That is why they only speak one language in a world where 67 percent of people speak at least two languages.
In short the 33 percent of the world's monolinguals never should be listed by anyone as a source or an example!
Как в русском языке "Мне нравится" или "Ты мне нравишься".
I am deeply in love with you honey ❤❤❤❤❤
NO SE SI ME GUSTO
Otros temas los has explicado de maravillas. Pero En este… vaya que te has enredado. Realmente fatal, sorry🤣 me mochaste la cabeza.
💔😂