7 Uses of "Quedar" in Less Than 6 Minutes
Vložit
- čas přidán 12. 07. 2024
- I’m trying something new this week.
In last week’s video, I showed you the seven most common uses of the verb “quedar”.
But, I understand that not everybody has over twenty minutes to spend on one verb (right now).
So, in this week’s video, I show you those same seven uses of “quedar” in less than six minutes.
Download The "Quedar" Chart:
spanishdude.com/quickies/quedar/
Enroll in the "Quedar" Mini-course:
spanishdude.com/premium/quedar/
Become a Lifetime Member:
spanishdude.com/lifetime/
Get the T-Shirt:
gringogear.com
Sign Up for Updates:
spanishdude.com/free-updates/
Nice. I think I can just keep it as 'become/became' in my head to get all of those meanings. You're awesome.
Your videos are so helpful for things I don’t understand please make more
Hey! I had an idea for a video that would be very helpful for many Spanish learners out. A placement video or something like that- Answering questions on location, Phrases such as "Its on the table" "its underneath the bed" "its inside the shelf" or "Next to the sink" Maybe some preterite too - "it was behind the couch" Just I thought, Dig the videos, keep up the work.
Sounds great! I like that idea.
I freaking love your videos. Moved to mexico to immerse and so many many many times your videos get to the point I’m so desperately needing to know …. Like I appreciate the lack of ambiguity -- SPANISH QUICKIES 😍
Seriously, thank you for continuing to upload videos!
You are a fantastic teacher Jordan! Gracias!
Caveat: I know this is not literal and can't really be translated literally ofc. But it can at least maybe give some explanation to this word and why it's used in these contexts reflexively.
This video made me think that maybe quedar sounds like "keep" in english (i looked up the etimología and it's from the latin word quietare/quiet but that doesn't matter (even though you can see that quiet people "keep to themselves," etc))
and that maybe this word is reflexive because it's like:
"i was keeping myself in Spain for 3 years"
"I was keeping myself asleep"
"Jimmy keeps (himself) blind"
"Jimmy kept himself impressed"
"The store keeps (itself) close to your house"
"the shirt keeps on me very well"
"this is keeping itself perfect"
That is the notion I have and just how I think of it in my head and it helps me personally. Even though I absolutely know it's not literal and doesn't translate properly to English. But it can maybe give some insight into what types of things you can use it with.
I agree with you, actually. No matter what, it's a great way to think about it. I think about "quedar" as meaning "to stick to". When we stay in a place, we stick to that place. When we are a certain emotion or state of being, we stick to that emotion or state of being on a list of emotions or state of being. Regardless, I like and agree with your way of thinking here. Good job! Thanks for sharing.
I have been watching you for years your content is so amazing and helpful, Do you have any videos on the subjunctive?
I love this guy!
Thank you!!! 🙌🏽💕
Thanks Jordan
About the 7th case, I would rather translate it to "turn out":
"It's turning out perfect"
"Está quedando perfecta"
Another example:
"El dibujo quedó muy bien"
"The drawing turned out great"
Download The "Quedar" Chart:
spanishdude.com/quickies/quedar-6minutes/
Weird I literally just had a disagreement about this with a Spanish speaking friend of mine yesterday. Love your vids!
Thank you! What was the disagreement?
@@elspanishdude
Right! I also want to know now. Why comment that, and not tell you what it was about?
@@Seth-mu3wo I speak spanish and I think the examples are right
I came across #5 in a book when a character was frantically looking for his keys. His wive said to him, "¡Las llaves quedan sobre la mesa!" This could mean just that they _are_ on the table, but I read it meaning, "The keys have been on the table where they've always been, dummy!"
Gracias por todos los videos útiles. Me confunde el verbo Sacar. Puedes hacer un video sobre todos los usos de este verbo. Siempre lo explicas muy bien. Muchísimas gracias por adelantado!
"Echar" es otro que me da problemas y tiene muchos usos. Tantas palabras. Tantos problemas. ja ja!
Hola Jordan. Have you made or will you make any videos about present perfect and past participles? I'm enrolled in your premium courses. I would have quit Spanish a while ago if I didn't find your videos! Thank you.
Sorry to intrude on this tutorial, but I'm having a dispute over the reflexive verb encontrarse. To explain:
With the infinitive form of the reflexive verb encontrarse, the OBJECT and the SUBJECT of the sentence are THE SAME, for example, if YOU (i.e., subject) FIND YOURSELF (i.e., object) in a situation.
So, in order to understand *how* encontrarse is used reflexively in the following sentence-when there is no obvious reflexive action taking place-it helps to *think of* the translation *reflexively* so:
Él se encuentra con Manuel en el café.
...means...
He's meeting up with Manuel in the café.
...but thought **reflexively** is...
HE FINDS HIMSELF (**se encuentra:** encuentra = he finds; se = himself) meeting up with Manuel in the café.
So now it’s clear that the SUBJECT in this lesson is the subject pronoun **él**, and the OBJECT is indicated by the *reflexive* pronoun **se**.
But someone who disagrees thinks that there is no direct object in the sentence and that encontrarse is not reflexive, in this instance, but a 'pronominal verb.'
Can anyone help settle this dispute for me, please?
¡Gracias!
I agree with you one hundred percent! I'm pretty sure, technically, reflexive verbs are one type of pronominal verb. But no matter what, your way of thinking about it makes it very clear what's going on. I look at it exactly how you look at it.
the "to be" example is just another "to be left" example of quedar to me - you could also say that "He was left impressed" in English :)
I agree!
Sorry, I’m new here and learning Spanish! What type of Spanish do you teach in your videos?
I just teach Spanish. If something comes up that's different between Spain and Latin America (or within Latin America) -- I point that out.
Spanish Super Quickie
Or maybe a Spanish Quicker?
Love that term. Espero the dude will do exactly that.
On #6 can it be used for people? Ella me queda muy bien.
I don't think so. I'd need to know more about what you want to say exactly (the context). But, here are some possibilities...
“Ella es una buena pareja (o amiga) para mí”
“Ella es compatible conmigo”
“Ella y yo tenemos personalidades parecidas”
“Ella y yo nos llevaríamos muy bien”
Me quedé en Sevilla por un mes. Esta experiencia quedó muy mala porque me quedó robado .Una tienda de ropa quedaba en la calle que la ropa me quedó muy bien pero me quedó nada dinero y me fui.
😂
ditto to all comments😀
😀
Do you know "quedar" may mean "keep" also?
Me quedo con tu CV por si hay nuevas vacantes.
I'm keeping your CV in case there are new vacancies.
Dear Spanish Dude, corrections will be appreciated...
Keep gets pretty complicated in Spanish. For example "I keep myself in good health" would use mantenar: Me mantengo en buena salud. When one keeps (stores) something somewhere, Guardar is used: Guardo pan en el congelador. I guess I am trying to say that using quedar to unconditionally represent keep is going to lead one into saying incorrect Spanish. I do agree that keep is relevant with quedar, but context matters.
@acerswap. yep! I consider that use #1, "to stay," "to remain" or anything that means the same thing. In this case, "to stay with" (quedar con) a noun means "to keep" that noun. I talked about this briefly in last week's video and will tackle it more in the "Quedar" Mini-Course.
@@elspanishdude Actually this is more similar to take ownership. "Le presté mi CD y se lo quedó", "I lent him my CD and he kept it for himself".
@DrZman. Maybe one day I'll do a video on all the ways of saying "to keep". Great idea.
@acerswap Right, that's the way it's commonly translated in English. This is a six minute video summarizing a very tricky word. There are over forty common translations of "quedar". I have a longer video and a whole course on this word.
I generally enjoy all your videos but this one has completely confused me. I appreciate that Quedar is a multi-purpose verb but when you talk about reflexive, non-reflexive etc, that means nothing to me and makes this topic even more confusing.