7 Uses of "Quedar" in Less Than 6 Minutes

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 07. 2024
  • I’m trying something new this week.
    In last week’s video, I showed you the seven most common uses of the verb “quedar”.
    But, I understand that not everybody has over twenty minutes to spend on one verb (right now).
    So, in this week’s video, I show you those same seven uses of “quedar” in less than six minutes.
    Download The "Quedar" Chart:
    spanishdude.com/quickies/quedar/
    Enroll in the "Quedar" Mini-course:
    spanishdude.com/premium/quedar/
    Become a Lifetime Member:
    spanishdude.com/lifetime/
    Get the T-Shirt:
    gringogear.com
    Sign Up for Updates:
    spanishdude.com/free-updates/

Komentáře • 45

  • @omnesilere
    @omnesilere Před 18 dny

    Nice. I think I can just keep it as 'become/became' in my head to get all of those meanings. You're awesome.

  • @rdgfifa114
    @rdgfifa114 Před 2 lety +1

    Your videos are so helpful for things I don’t understand please make more

  • @sloancary4345
    @sloancary4345 Před 2 lety +4

    Hey! I had an idea for a video that would be very helpful for many Spanish learners out. A placement video or something like that- Answering questions on location, Phrases such as "Its on the table" "its underneath the bed" "its inside the shelf" or "Next to the sink" Maybe some preterite too - "it was behind the couch" Just I thought, Dig the videos, keep up the work.

  • @aidensheffield6973
    @aidensheffield6973 Před 2 lety +1

    I freaking love your videos. Moved to mexico to immerse and so many many many times your videos get to the point I’m so desperately needing to know …. Like I appreciate the lack of ambiguity -- SPANISH QUICKIES 😍

  • @TPNE99995
    @TPNE99995 Před 2 lety

    Seriously, thank you for continuing to upload videos!

  • @CA-pv5ie
    @CA-pv5ie Před 2 lety

    You are a fantastic teacher Jordan! Gracias!

  • @evolutionbe7150
    @evolutionbe7150 Před rokem +2

    Caveat: I know this is not literal and can't really be translated literally ofc. But it can at least maybe give some explanation to this word and why it's used in these contexts reflexively.
    This video made me think that maybe quedar sounds like "keep" in english (i looked up the etimología and it's from the latin word quietare/quiet but that doesn't matter (even though you can see that quiet people "keep to themselves," etc))
    and that maybe this word is reflexive because it's like:
    "i was keeping myself in Spain for 3 years"
    "I was keeping myself asleep"
    "Jimmy keeps (himself) blind"
    "Jimmy kept himself impressed"
    "The store keeps (itself) close to your house"
    "the shirt keeps on me very well"
    "this is keeping itself perfect"
    That is the notion I have and just how I think of it in my head and it helps me personally. Even though I absolutely know it's not literal and doesn't translate properly to English. But it can maybe give some insight into what types of things you can use it with.

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  Před rokem +1

      I agree with you, actually. No matter what, it's a great way to think about it. I think about "quedar" as meaning "to stick to". When we stay in a place, we stick to that place. When we are a certain emotion or state of being, we stick to that emotion or state of being on a list of emotions or state of being. Regardless, I like and agree with your way of thinking here. Good job! Thanks for sharing.

  • @keithcoye6121
    @keithcoye6121 Před 2 lety +3

    I have been watching you for years your content is so amazing and helpful, Do you have any videos on the subjunctive?

  • @Mateocruzfontes
    @Mateocruzfontes Před 2 lety

    I love this guy!

  • @daniellean5769
    @daniellean5769 Před 2 lety

    Thank you!!! 🙌🏽💕

  • @cwtckness
    @cwtckness Před 10 měsíci

    Thanks Jordan

  • @andoalon
    @andoalon Před 2 lety +3

    About the 7th case, I would rather translate it to "turn out":
    "It's turning out perfect"
    "Está quedando perfecta"
    Another example:
    "El dibujo quedó muy bien"
    "The drawing turned out great"

  • @elspanishdude
    @elspanishdude  Před 2 lety +2

    Download The "Quedar" Chart:
    spanishdude.com/quickies/quedar-6minutes/

  • @kimberIyyu
    @kimberIyyu Před 2 lety +3

    Weird I literally just had a disagreement about this with a Spanish speaking friend of mine yesterday. Love your vids!

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  Před 2 lety +2

      Thank you! What was the disagreement?

    • @Seth-mu3wo
      @Seth-mu3wo Před 2 lety +1

      @@elspanishdude
      Right! I also want to know now. Why comment that, and not tell you what it was about?

    • @DanielSanchez-oz8ey
      @DanielSanchez-oz8ey Před 2 lety

      @@Seth-mu3wo I speak spanish and I think the examples are right

  • @scottlarson1548
    @scottlarson1548 Před rokem

    I came across #5 in a book when a character was frantically looking for his keys. His wive said to him, "¡Las llaves quedan sobre la mesa!" This could mean just that they _are_ on the table, but I read it meaning, "The keys have been on the table where they've always been, dummy!"

  • @lancelotlink6545
    @lancelotlink6545 Před 2 lety +1

    Gracias por todos los videos útiles. Me confunde el verbo Sacar. Puedes hacer un video sobre todos los usos de este verbo. Siempre lo explicas muy bien. Muchísimas gracias por adelantado!

    • @lancelotlink6545
      @lancelotlink6545 Před 2 lety

      "Echar" es otro que me da problemas y tiene muchos usos. Tantas palabras. Tantos problemas. ja ja!

  • @Nancy31ox
    @Nancy31ox Před 2 lety

    Hola Jordan. Have you made or will you make any videos about present perfect and past participles? I'm enrolled in your premium courses. I would have quit Spanish a while ago if I didn't find your videos! Thank you.

  • @perspicaciouscritic
    @perspicaciouscritic Před 2 lety +2

    Sorry to intrude on this tutorial, but I'm having a dispute over the reflexive verb encontrarse. To explain:
    With the infinitive form of the reflexive verb encontrarse, the OBJECT and the SUBJECT of the sentence are THE SAME, for example, if YOU (i.e., subject) FIND YOURSELF (i.e., object) in a situation.
    So, in order to understand *how* encontrarse is used reflexively in the following sentence-when there is no obvious reflexive action taking place-it helps to *think of* the translation *reflexively* so:
    Él se encuentra con Manuel en el café.
    ...means...
    He's meeting up with Manuel in the café.
    ...but thought **reflexively** is...
    HE FINDS HIMSELF (**se encuentra:** encuentra = he finds; se = himself) meeting up with Manuel in the café.
    So now it’s clear that the SUBJECT in this lesson is the subject pronoun **él**, and the OBJECT is indicated by the *reflexive* pronoun **se**.
    But someone who disagrees thinks that there is no direct object in the sentence and that encontrarse is not reflexive, in this instance, but a 'pronominal verb.'
    Can anyone help settle this dispute for me, please?
    ¡Gracias!

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  Před rokem +1

      I agree with you one hundred percent! I'm pretty sure, technically, reflexive verbs are one type of pronominal verb. But no matter what, your way of thinking about it makes it very clear what's going on. I look at it exactly how you look at it.

  • @jobymcdonald3918
    @jobymcdonald3918 Před rokem +1

    the "to be" example is just another "to be left" example of quedar to me - you could also say that "He was left impressed" in English :)

  • @erickahowell7679
    @erickahowell7679 Před 2 lety +1

    Sorry, I’m new here and learning Spanish! What type of Spanish do you teach in your videos?

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  Před rokem +1

      I just teach Spanish. If something comes up that's different between Spain and Latin America (or within Latin America) -- I point that out.

  • @dbplaypen
    @dbplaypen Před 2 lety +3

    Spanish Super Quickie

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  Před 2 lety +2

      Or maybe a Spanish Quicker?

    • @jhonyermo
      @jhonyermo Před 2 lety +1

      Love that term. Espero the dude will do exactly that.

  • @dailysuccessmachine
    @dailysuccessmachine Před rokem +1

    On #6 can it be used for people? Ella me queda muy bien.

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  Před rokem

      I don't think so. I'd need to know more about what you want to say exactly (the context). But, here are some possibilities...
      “Ella es una buena pareja (o amiga) para mí”
      “Ella es compatible conmigo”
      “Ella y yo tenemos personalidades parecidas”
      “Ella y yo nos llevaríamos muy bien”

  • @lucrecia741
    @lucrecia741 Před 2 lety +2

    Me quedé en Sevilla por un mes. Esta experiencia quedó muy mala porque me quedó robado .Una tienda de ropa quedaba en la calle que la ropa me quedó muy bien pero me quedó nada dinero y me fui.

  • @bridgmjm
    @bridgmjm Před rokem +1

    ditto to all comments😀

  • @acerswap2200
    @acerswap2200 Před 2 lety +3

    Do you know "quedar" may mean "keep" also?
    Me quedo con tu CV por si hay nuevas vacantes.
    I'm keeping your CV in case there are new vacancies.

    • @drzman6901
      @drzman6901 Před 2 lety

      Dear Spanish Dude, corrections will be appreciated...
      Keep gets pretty complicated in Spanish. For example "I keep myself in good health" would use mantenar: Me mantengo en buena salud. When one keeps (stores) something somewhere, Guardar is used: Guardo pan en el congelador. I guess I am trying to say that using quedar to unconditionally represent keep is going to lead one into saying incorrect Spanish. I do agree that keep is relevant with quedar, but context matters.

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  Před 2 lety +1

      @acerswap. yep! I consider that use #1, "to stay," "to remain" or anything that means the same thing. In this case, "to stay with" (quedar con) a noun means "to keep" that noun. I talked about this briefly in last week's video and will tackle it more in the "Quedar" Mini-Course.

    • @acerswap2200
      @acerswap2200 Před 2 lety

      @@elspanishdude Actually this is more similar to take ownership. "Le presté mi CD y se lo quedó", "I lent him my CD and he kept it for himself".

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  Před 2 lety

      @DrZman. Maybe one day I'll do a video on all the ways of saying "to keep". Great idea.

    • @elspanishdude
      @elspanishdude  Před 2 lety

      @acerswap Right, that's the way it's commonly translated in English. This is a six minute video summarizing a very tricky word. There are over forty common translations of "quedar". I have a longer video and a whole course on this word.

  • @paulhorwitz
    @paulhorwitz Před 2 lety +1

    I generally enjoy all your videos but this one has completely confused me. I appreciate that Quedar is a multi-purpose verb but when you talk about reflexive, non-reflexive etc, that means nothing to me and makes this topic even more confusing.