Кіно "Showtime" cover of Antytila in English
Vložit
- čas přidán 30. 01. 2023
- Recently having become a great fan of the band Antytila, I wanted to translate some of their songs from Ukrainian into English so I could sing along. Here is the original:
Kino: • Антитіла - Кіно / Offi...
Please forgive the very amateur "studio" and video. I've learned that "better" is often the enemy of "good enough." For Taras and all the guys of AntytilA, this is for you. I hope to hear you sing it!
“Showtime” (English translation by Laura Drexler)
A show! It’s been since long ago -
A show. Perhaps our Brave New World
Is here at last… I’ll pass!
Again it’s deja vu - and we’ll all say it’s true*
So wake me when they’re through. I’ll snooze.
Mama! We’re here for the drama
We’re no Dalai Lama
We only have this life to live
To live! To live!
Mama! Keep your chin up, Mama!
Everything’s just awesome
We’ll endure and live!
And live! And live! And live!
New boasts are hollow empty ghosts
The mirage known as
My bravery is fading fast
Who are we? And why’re we here at all?
An answer will be plain
Let’s go through this again - one and all.
Just such a simple people
Just such tale to tell
-------------------------------------------------
Кіно! Це все якесь кіно.
Давно на нас хтось тестить
Новий світ ще раз... Я пас!
Я бачу дежавю в кімнаті на краю,
Будіть мене, мабуть, я сплю.
Приспів:
Мама! На лице бандана,
Ми ж не Далай-лама,
Один раз живем!
Живем! Живем!
Живем! Живем!
Мама! Чілим-чілим, мама.
Все буде нормально,
Все переживем!
Живем! Живем! Живем!
В куток, браваду у куток,
Кураж погас...
На паузі мій персонаж...
Хто ми? І в чому тут резон?
Як від-по-відь знай-дем,
То все пе-ре-жи-вем … раз-ом!
Просто маленькі люди,
Просто такий сюжет...
This is amazing! 😃🙌🏻 Thank you for sharing! And I have to say I really like the way you translated and adapted the lyrics. 😊
Seconded! 😀