🇵🇱 Dlaczego, czemu, po co... в чем разница? Польский язык с носителем
Vložit
- čas přidán 18. 04. 2024
- ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: / polskizmackiem
► VK: public203017319
► Instagram: / polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
#польша #жизньвпольше #польскийязык #урокипольскогоязыка #курсыпольскогоязыка #polsha #польща #польськамова #польська #językpolski #jezykpolski
польский язык
уроки польского языка
Польша
жизнь в Польше
Польща
польська мова
Język polski
Lekcje języka polskiego
► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
► VK: vk.com/public203017319
► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
Дуже дякую)
Чудовий формат,швидше запам'ятовується і засвоюється.
Файний вчитель-завжди усміхнений)
Czemu? Dlaczego? - "По какой причине?"
Po co? - "С какой целью?"
вопросы
Огромное спасибо за проделанную работу 😊😊. Как всегда здорово и очень понятно.
О, спасибо дорогой пан Матчей!
Чем больше смотрю твои объяснения тем больше убеждаюсь что ранее эти языки были гораздо ближе (видимо один общий протоязык).
Так Po co, это старое по што, "по" вместо "за" - так и было: в ходили лес по дрова, а девицы по воду, об устах и очах, лекарях и т п вообще молчу...
Из этого следует потрясающий вывод: ещё каких-то лет сто пятьдесят назад, во времена Пушкина и Мицкевича, можно было общаться без переводчика😀...
Мы как раз с женой эту тему недавно обсуждали. А тут как раз ролик.
Что dlaczego это внезапно "почему", а "для чего" это po co :)
Po co не очень запоминается. Хотя, если подумать, аналог в устаревшем русском тоже есть: "мужичок, вы пошто опять животину тираните". Из известного мультика.
Спасибо. Очень информативно. Вопрос почему относится к прошлому, а зачем к будущему. Но сейчас это путают и на вопрос зачем ( чтобы что), получаешь ответ почему (потому что).
Pan Maciej, jesteś wspaniały!
Супер объяснил! Очень толково и доходчиво!
Лайк за науку 👍
Спасибо !
❤🎉
❤️❤️❤️👍👍👍
👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
Super przydatny film, ciągle mylę te znaczenia.
Снимите пжл видео про то, зачем в польском 4 значения "ж", 2 "ч", 2 "у".
Ten pytanie nie daje spokój.
Dziękuje
👍👍👍👍👏👏👏👏
Я обязательно подпишусь, когда немного освобожусь .
Правильно! Не нужно на эмоциях такие серьёзные вопросы решать! Подумай, посоветуйся, а то потом ещё отписываться нужно, а эти согласования в министерстве... Не торо писька!
Еще интересно в каких случаях употребляется kiedy, а в каких gdy.
W zdaniach twierdzących "gdy" i "kiedy" są zasadniczo wymienne:
1. Gdy/Kiedy świeci słońce, człowiekowi raźniej na duszy.
W zdaniach pytających używamy "kiedy":
2. Kiedy wreszcie zabierzesz się za odrabianie lekcji? Jest już wieczór, a jeszcze nawet nie otworzyłeś zeszytu!
"Kiedy" + "ś" daje wyraz "kiedyś" oznaczający bliżej nieokreślony czas w przeszłości:
3. Kiedyś ludzie żyli inaczej. Nie było telewizorów, telefonów, a relacje były bliższe.
W formułach matematycznych o charakterze logicznym używamy "gdy":
4. X będzie należeć do zbioru liczb naturalnych wtedy i tylko wtedy, gdy...
Niektórzy przypisują tym dwóm wyrazom nieco inny wydźwięk znaczeniowy również w twierdzeniach. To polega na wybieraniu wyrazu "kiedy" dla kontekstów, w których podkreślane jest TRWANIE jakiegoś zdarzenia, stanu czy działania, np.:
5. Kiedy Piotr z namaszczeniem i w pełnym skupieniu nanosił kolejne warstwy akwareli na rozpięte na sztalugach płótno, świat za oknem pomału przeobrażał się i przywdziewał białą, zimową szatę, z wolna tonąc w białym, wirujacym puchu.
"Gdy" - w takim zestawieniu - ma charakter wyłącznie sygnalizujący korelację czasową:
6. Gdy przechodziłem pod balkonem, stojąca na nim kobieta pomachała do mnie.
Wyraz "kiedykolwiek" (bez odpowiednika z "gdy") oznacza dowolny moment w przeszłości,. Używamy go w zdaniach twierdzących i pytających, np.:
7. Nie pamiętam, abym kiedykolwiek widział tak ogromne spustoszenie.
8. Czy świadek kiedykolwiek spotkał się z oskarżonym?
;)
В рус. языке тоже есть похожее, но устаревшее, слово "почтО", которое является синонимом слова "зачем" и которое созвучно польскому "po co"
В общем: русское - "Для чего" это польское - "Po co"! 😊
Однажды мой начальник пожилого возраста поправил меня, когда я сказал, что иду в магазин за водой. Он говорил, что верно говорить "по воду".
Тогда я подумал, что я ведь не к ручью иду, а в магазин ЗА товаром.
Так что, считаю, что в русском языке это просто стало анахронизмом.
Как будет Квас на польском языке?
Так и будет - «kwas”.
P.S:
И пиво - “piwo”))
@@wale417 А "kwas" разве не кислота?
@@PavloKrutievKwas chlebowy - napój. A "kwas" to również dowolny z grupy związków chemicznych tworzących sole w reakcji z zasadami. Potocznie "kwas" to również nieprzyjemna sytuacja towarzyska. np.:
I wtedy Marek spytał Jolę, czemu z Grześkiem nie przyszła. Wszyscy się na siebie spojrzeliśmy, bo całe biuro wie, że Grzesiek ją zdradza z księgową. I się zrobił lekki kwas.
"Kwas" to też potoczna nazwa LSD.
А кто знает где правильно употреблять слово"szykować"?
"szykować" = przygotowywać, np.
- szykować śniadanie
- szykować ubranie (do założenia)
- szykować dzieci do szkoły (ubierać je, sprawdzać, czy wszystko zabrały)
- szykować materiały do prezentacji/na prezentację
Można też szykować SIĘ, czyli przygotowywać SIĘ do jakiegoś działania lub wydarzenia:
- szykować się do podróży
- szykować się na spotkanie z szefem
- szykować się na najgorsze.
;)
На кой(КАКА-ОЙ) чарт, по кой чарт⁉🙂🙃🙂🙃😁
а на "со" ударение нельзя ставить?
когда рядом два односложных слова, то ударение ставиться всегда на первое. Если я ошибаюсь, пусть Мачей меня поправит
Chciałabym poznać użytkowanie "o co chodzi..."
Тут имеется ввиду "О чём речь?"
И ответное "O to chodzi" - "Речь о том.."
@@PavloKrutiev а если о КОМ речь?
co nam obca przemoc wzięła...
Интересно, а в польском на вопрос dlachego не отвечают "dlatogo"? 😅
DlatEgo ;)
В українській мові теж є чотири варіанти: навіщо, для чого, нащо, пощо)
"Пощо" не чув. Зате ви пропустили "чому"
на беларускай - навошта, дзеля чаго, нашто, пашто і чаму ))
Dlaczego, czemu, po co robisz takie niezbędne filmy ????
В украинском язьіке тоже - іду в магазин по хліб, по молоко, по яйця.
на беларускай таксама - па хлеб, па лекі, па што трэба )) Але і русізм ЗА таксама існуе