🇵🇱 Dlaczego, czemu, po co... в чем разница? Польский язык с носителем

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 18. 04. 2024
  • ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
    ► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
    ► Facebook: / polskizmackiem
    ► VK: public203017319
    ► Instagram: / polskizmackiem
    ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
    #польша​​​​ #жизньвпольше​​​​ #польскийязык​​​ #урокипольскогоязыка​​​ #курсыпольскогоязыка #polsha​​​​ #польща​​​ #польськамова​​​ #польська​​​ #językpolski​​​ #jezykpolski​​​
    польский язык
    уроки польского языка
    Польша
    жизнь в Польше
    Польща
    польська мова
    Język polski
    Lekcje języka polskiego

Komentáře • 45

  • @polskizmackiem
    @polskizmackiem  Před 2 měsíci +1

    ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
    ► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
    ► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
    ► VK: vk.com/public203017319
    ► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
    ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com

  • @user-ud4rc8en6f
    @user-ud4rc8en6f Před 2 měsíci +6

    Дуже дякую)
    Чудовий формат,швидше запам'ятовується і засвоюється.
    Файний вчитель-завжди усміхнений)

  • @SaszaSembrat
    @SaszaSembrat Před 2 měsíci +12

    Czemu? Dlaczego? - "По какой причине?"
    Po co? - "С какой целью?"

  • @svpiter78
    @svpiter78 Před 2 měsíci +7

    Огромное спасибо за проделанную работу 😊😊. Как всегда здорово и очень понятно.

  • @IvanIvanov-ur4en
    @IvanIvanov-ur4en Před 2 měsíci +5

    О, спасибо дорогой пан Матчей!
    Чем больше смотрю твои объяснения тем больше убеждаюсь что ранее эти языки были гораздо ближе (видимо один общий протоязык).
    Так Po co, это старое по што, "по" вместо "за" - так и было: в ходили лес по дрова, а девицы по воду, об устах и очах, лекарях и т п вообще молчу...
    Из этого следует потрясающий вывод: ещё каких-то лет сто пятьдесят назад, во времена Пушкина и Мицкевича, можно было общаться без переводчика😀...

  • @eugeneshebeko4187
    @eugeneshebeko4187 Před 2 měsíci +7

    Мы как раз с женой эту тему недавно обсуждали. А тут как раз ролик.
    Что dlaczego это внезапно "почему", а "для чего" это po co :)
    Po co не очень запоминается. Хотя, если подумать, аналог в устаревшем русском тоже есть: "мужичок, вы пошто опять животину тираните". Из известного мультика.

  • @user-qt5so7pn1b
    @user-qt5so7pn1b Před 2 měsíci +2

    Спасибо. Очень информативно. Вопрос почему относится к прошлому, а зачем к будущему. Но сейчас это путают и на вопрос зачем ( чтобы что), получаешь ответ почему (потому что).

  • @vitaliagoltaeva6921
    @vitaliagoltaeva6921 Před 2 měsíci +3

    Pan Maciej, jesteś wspaniały!

  • @newzealand6377
    @newzealand6377 Před 2 měsíci +1

    Супер объяснил! Очень толково и доходчиво!

  • @user-ws7hw3hm3g
    @user-ws7hw3hm3g Před 2 měsíci +3

    Лайк за науку 👍

  • @bcshain
    @bcshain Před 2 měsíci +2

    Спасибо !

  • @user-ed4xs3vl9c
    @user-ed4xs3vl9c Před 8 hodinami

    ❤🎉

  • @niola00
    @niola00 Před 2 měsíci

    ❤️❤️❤️👍👍👍

  • @AnatoliiDuvalchuk
    @AnatoliiDuvalchuk Před 2 měsíci

    👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍

  • @arttur1672
    @arttur1672 Před 2 měsíci +1

    Super przydatny film, ciągle mylę te znaczenia.
    Снимите пжл видео про то, зачем в польском 4 значения "ж", 2 "ч", 2 "у".
    Ten pytanie nie daje spokój.
    Dziękuje

  • @user-ji7qh3sj4g
    @user-ji7qh3sj4g Před 2 měsíci +1

    👍👍👍👍👏👏👏👏

  • @bcshain
    @bcshain Před 2 měsíci +1

    Я обязательно подпишусь, когда немного освобожусь .

    • @sergarlyn4941
      @sergarlyn4941 Před 2 měsíci +9

      Правильно! Не нужно на эмоциях такие серьёзные вопросы решать! Подумай, посоветуйся, а то потом ещё отписываться нужно, а эти согласования в министерстве... Не торо писька!

  • @PavloKrutiev
    @PavloKrutiev Před 2 měsíci +1

    Еще интересно в каких случаях употребляется kiedy, а в каких gdy.

    • @tomaszstramel3594
      @tomaszstramel3594 Před 2 měsíci +2

      W zdaniach twierdzących "gdy" i "kiedy" są zasadniczo wymienne:
      1. Gdy/Kiedy świeci słońce, człowiekowi raźniej na duszy.
      W zdaniach pytających używamy "kiedy":
      2. Kiedy wreszcie zabierzesz się za odrabianie lekcji? Jest już wieczór, a jeszcze nawet nie otworzyłeś zeszytu!
      "Kiedy" + "ś" daje wyraz "kiedyś" oznaczający bliżej nieokreślony czas w przeszłości:
      3. Kiedyś ludzie żyli inaczej. Nie było telewizorów, telefonów, a relacje były bliższe.
      W formułach matematycznych o charakterze logicznym używamy "gdy":
      4. X będzie należeć do zbioru liczb naturalnych wtedy i tylko wtedy, gdy...
      Niektórzy przypisują tym dwóm wyrazom nieco inny wydźwięk znaczeniowy również w twierdzeniach. To polega na wybieraniu wyrazu "kiedy" dla kontekstów, w których podkreślane jest TRWANIE jakiegoś zdarzenia, stanu czy działania, np.:
      5. Kiedy Piotr z namaszczeniem i w pełnym skupieniu nanosił kolejne warstwy akwareli na rozpięte na sztalugach płótno, świat za oknem pomału przeobrażał się i przywdziewał białą, zimową szatę, z wolna tonąc w białym, wirujacym puchu.
      "Gdy" - w takim zestawieniu - ma charakter wyłącznie sygnalizujący korelację czasową:
      6. Gdy przechodziłem pod balkonem, stojąca na nim kobieta pomachała do mnie.
      Wyraz "kiedykolwiek" (bez odpowiednika z "gdy") oznacza dowolny moment w przeszłości,. Używamy go w zdaniach twierdzących i pytających, np.:
      7. Nie pamiętam, abym kiedykolwiek widział tak ogromne spustoszenie.
      8. Czy świadek kiedykolwiek spotkał się z oskarżonym?
      ;)

  • @RomaPuh
    @RomaPuh Před 2 měsíci +3

    В рус. языке тоже есть похожее, но устаревшее, слово "почтО", которое является синонимом слова "зачем" и которое созвучно польскому "po co"

  • @ZooBeeN1
    @ZooBeeN1 Před 2 měsíci

    В общем: русское - "Для чего" это польское - "Po co"! 😊

  • @PavloKrutiev
    @PavloKrutiev Před 2 měsíci

    Однажды мой начальник пожилого возраста поправил меня, когда я сказал, что иду в магазин за водой. Он говорил, что верно говорить "по воду".
    Тогда я подумал, что я ведь не к ручью иду, а в магазин ЗА товаром.
    Так что, считаю, что в русском языке это просто стало анахронизмом.

  • @zepluva
    @zepluva Před 2 měsíci +2

    Как будет Квас на польском языке?

    • @wale417
      @wale417 Před 2 měsíci +2

      Так и будет - «kwas”.
      P.S:
      И пиво - “piwo”))

    • @PavloKrutiev
      @PavloKrutiev Před 2 měsíci

      @@wale417 А "kwas" разве не кислота?

    • @tomaszstramel3594
      @tomaszstramel3594 Před 2 měsíci +2

      ​@@PavloKrutievKwas chlebowy - napój. A "kwas" to również dowolny z grupy związków chemicznych tworzących sole w reakcji z zasadami. Potocznie "kwas" to również nieprzyjemna sytuacja towarzyska. np.:
      I wtedy Marek spytał Jolę, czemu z Grześkiem nie przyszła. Wszyscy się na siebie spojrzeliśmy, bo całe biuro wie, że Grzesiek ją zdradza z księgową. I się zrobił lekki kwas.
      "Kwas" to też potoczna nazwa LSD.

  • @sergkriv3283
    @sergkriv3283 Před 2 měsíci +1

    А кто знает где правильно употреблять слово"szykować"?

    • @tomaszstramel3594
      @tomaszstramel3594 Před 2 měsíci

      "szykować" = przygotowywać, np.
      - szykować śniadanie
      - szykować ubranie (do założenia)
      - szykować dzieci do szkoły (ubierać je, sprawdzać, czy wszystko zabrały)
      - szykować materiały do prezentacji/na prezentację
      Można też szykować SIĘ, czyli przygotowywać SIĘ do jakiegoś działania lub wydarzenia:
      - szykować się do podróży
      - szykować się na spotkanie z szefem
      - szykować się na najgorsze.
      ;)

  • @aleksiejporiadnyj9059
    @aleksiejporiadnyj9059 Před 2 měsíci

    На кой(КАКА-ОЙ) чарт, по кой чарт⁉🙂🙃🙂🙃😁

  • @user-fu3wr9bh9s
    @user-fu3wr9bh9s Před 2 měsíci +1

    а на "со" ударение нельзя ставить?

    • @NYW80
      @NYW80 Před 2 měsíci +1

      когда рядом два односложных слова, то ударение ставиться всегда на первое. Если я ошибаюсь, пусть Мачей меня поправит

  • @labgala2467
    @labgala2467 Před 2 měsíci

    Chciałabym poznać użytkowanie "o co chodzi..."

    • @PavloKrutiev
      @PavloKrutiev Před 2 měsíci

      Тут имеется ввиду "О чём речь?"
      И ответное "O to chodzi" - "Речь о том.."

    • @labgala2467
      @labgala2467 Před 2 měsíci

      @@PavloKrutiev а если о КОМ речь?

  • @FrozenBok3
    @FrozenBok3 Před 18 dny

    co nam obca przemoc wzięła...

  • @Alexander_Hidden
    @Alexander_Hidden Před měsícem

    Интересно, а в польском на вопрос dlachego не отвечают "dlatogo"? 😅

  • @Unique_555
    @Unique_555 Před 2 měsíci

    В українській мові теж є чотири варіанти: навіщо, для чого, нащо, пощо)

    • @PavloKrutiev
      @PavloKrutiev Před 2 měsíci +1

      "Пощо" не чув. Зате ви пропустили "чому"

    • @goldhobby
      @goldhobby Před 2 měsíci +1

      на беларускай - навошта, дзеля чаго, нашто, пашто і чаму ))

  • @rchyrkov1
    @rchyrkov1 Před 2 měsíci +4

    Dlaczego, czemu, po co robisz takie niezbędne filmy ????

  • @user-yw8cb8xz1u
    @user-yw8cb8xz1u Před 2 měsíci +1

    В украинском язьіке тоже - іду в магазин по хліб, по молоко, по яйця.

    • @goldhobby
      @goldhobby Před 2 měsíci

      на беларускай таксама - па хлеб, па лекі, па што трэба )) Але і русізм ЗА таксама існуе