Lyrics - Vietsub || Lana Del Rey - Old Money
Vložit
- čas přidán 29. 08. 2024
- "Bao nhiêu năm rồi còn mãi ra đi, đi đâu loanh quanh cho đời mỏi mệt."
FB: / clumsywords1991
Gif: imgur.com/NynSg2U
Album: Ultraviolence (2014)
Font name: Cassandra (Old Money), BentonSansExtraComp ThinSC (Lana Del Rey), VL Andalusia (Vfont), Dare Darling (lyrics), Letra Hipster (trans credit).
Lyrics:
[Verse 1]
Blue hydrangea, cold cash divine
Cashmere, cologne, and white sunshine
Red racing cars, Sunset and Vine
The kids were young and pretty
Where have you been? Where did you go?
Those summer nights seem long ago
And so is the girl you used to call
The Queen of New York City
[Chorus]
But if you send for me, you know I'll come
And if you call for me, you know I'll run
I'll run to you, I'll run to you
I'll run, run, run
I'll come to you, I'll come to you
I'll come, come, come
[Post-Chorus]
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
[Verse 2]
The power of youth is on my mind
Sunsets, small town, I'm out of time
Will you still love me when I shine
From words but not from beauty?
My father's love was always strong
My mother's glamour lives on and on
Yet still inside, I felt alone
For reasons unknown to me
[Chorus]
But if you send for me, you know I'll come
And if you call for me, you know I'll run
I'll run to you, I'll run to you
I'll run, run, run
I'll come to you, I'll come to you
I'll come, come, come
[Post-Chorus]
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
[Bridge]
And if you call, I'll run, run, run
If you change your mind, I'll come, come, come
[Post-Chorus]
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
[Outro]
Blue hydrangea, cold cash divine
Cashmere, cologne, and hot sunshine
Red racing cars, Sunset and Vine
And we were young and pretty
có ai bảo Lana + Ling Red = perfect chưa ạ? huhu, chị dịch đúng một trong những bài em thích nhất.
Đúng thật ạ, nhạc Lana có gì đó đậm chất ma mị pha chút tiếc nuối, mình nghĩ ngay đến từ nostalgia khi nghe nhạc Lana. Và chị Ling dịch là hay và thoát nghĩa nhất.
Âm nhạc của Lana luôn gắn với mùa hè, đây là thời khắc tự do, thoải mái và đắm mình nhất trong năm.
Là cơ hội tuyệt vời để khai phá tiềm tàng cảm xúc, trí óc bay bổng
" Ngọc nữ của New York phù hoa"
Ngôn từ bay bỏng quá. 🧡
“The kid were young and pretty
Đám trẻ ngày ấy thiếu thời khôi ngô”
Không tin được là ad có thể dịch bay bổng đến độ này luôn đấy, đỉnhh
sao youtube lại ko có nút tim :))))
những tờ tiền dù rách hay nguyên thì giá trị của nó nằm ở mặt thời gian, cũng như những hoài niệm của tuổi thanh xuân, dù đẹp hay dù không mấy tốt lành, dù đáng nhớ hay đáng quên, thì nó cũng đã nằm yên lại với thời gian, càng tìm kiếm, càng hoài niệm lại càng thấy nó quý giá, nhưng làm sao được...
Nghe xong bài này với đọc sub ý, tôi là kẻ thất tình vừa đây, tôi bổng thấy yêu đời hơn hẳn, tôi tin vào tình yêu của tôi một lần nữa, tôi sẽ tìm được một người mà khiến tôi hối hả chạy đến khi người gọi, khiến tôi vội vàng bước tới khi người nhắn gửi, đi từng bước chân miệt mài. Yêu bạn, chúc bạn có hạnh phúc nồng nhiệt nhất 🧡
Bạn dịch nhạc của Lana hay quá, chẳng khác nào đang đọc 1 bài thơ, từng câu từng chữ được chăm chút đọc lên thấy bay bỗng lạ thường. Dịch mấy bài như này chắc bỏ chất xám nhiều lắm. Mong bạn sẽ dịch mấy bài trong Norman fucking rockwell như California, Cinnamon, Hope is a dangerous... Ủng hộ kênh bạn nhiều
Tớ có dịch những bài này từ album NFR rồi nè: Venice Bitch, Doin' Time, Cinnamon Girl, How to Disappear, Happiness Is a Butterfly, Hope Is a Dangerous Thing for a Woman Like Me to Have - but I Have It. Cậu tìm playlist ở kênh ý nhé ~
Hôm nay em được anh Hai giới thiệu về kênh youtube của Linh Red, anh bảo lyrics như lời thơ. Em nghe 1 bài thôi và đã u mê tài năng dùng văn từ của Linh Red rồi. Ngôn ngữ cực duy mỹ, như chạm đến tâm hồn em vậy. Em cực kỳ thỏa mãn và cảm thấy như được lấp đầy khi vừa nghe bài hát tuyệt vời vừa được thưởng thức những thiên từ hay đến nỗi không có ngữ nào để diễn tả. Cảm ơn Linh Red đã tạo ra những tuyệt phẩm này
Ling cảm ơn em và cả anh Hai em nữa nha ❤️
@@LingRed Trời ơi vui quá đi! Cảm ơn chị đã trả lời em ạ, câu trả lời của chị đã make my day 😊. À, anh Hai em bảo là xem lời dịch của chị như nói lên tâm trạng của bản thân vậy, tối nào anh em cũng nghe và chiêm nghiệm từng câu từ của Linh Red mới ngủ được cơ ^0^. Chị thật tuyệt! Lúc em đọc câu từ chị viết mà tự nghĩ rằng chị có học về ngành ngôn ngữ Việt mà sao sâu sắc quá
@@NhiNguyen-xq6gi anh Hai ý là anh trai của bạn ạ ?
Thật sự ngưỡng mộ một người chỉ bằng một bản dịch. Lần đầu tiên!❤
Nghe bài này làm mình nghĩ tới về một mối tình đẹp đẽ nuối tiếc mà mình chưa từng có :(
Ai dịch bài này mà hay quá vậy, Those summer nights seem long ago- những đêm hè ấy phủ bụi thời gian, quá đỉnh ❤
dịch hay quá bạn ơi, kiểu rất romactic, đậm chất văn thơ VN dù đây là 1 bài hát nước ngoài
trời oiiii bài yêu thích của tôi bao lâu nay tự dưng được LIng dịch :)) feeling hạnh phúc
Nhạc Lana chị Ling dịch là tuyệt nhất ♡
Chị ơi, nếu có thời gian, chị dịch Black Beauty chị nha. Em cảm ơn chị :"3 **hug**
Taylor Chau hóng Black Beauty
đoạn đầu chị để số từ từng câu lyrics bằng với số từ của từng câu sub, đúng với ý Lana đoạn đầu như thơ luôn *bis bis
Ling dịch bài này hay quó, bài của Lana đã hay, Ling dịch x2 độ cảm xúc luôn!
Đỉnh cao của dịch thuật là đây sao,lời bài hát qua tay bạn bay bổng như 1 áng thơ vậy❤
chị dịch đỉnh thật sự, ca từ bất hủ với thời gian
Cảm ơn chủ kênh rất nhiều vì đã làm ra một bản dịch đẹp như vậy!❤
Cảm ơn chị Ling vì đã dịch hay như thế.
Xuất sắc, love you ^^
trời ơi tui phục cái bà vietsub thật chứ
Lana ám ảnh mình với giọng hát mị hoặc, Ling Red mê hoặc mình bằng con chữ câu từ
Ngôn từ da diết,khắc khoải quá ❤.
Một tình yêu tưởng tượng riêng tôi! Lãng mạn quá *á à a*
em thích cách chị dịch quá huhuhu😭😭ngôn từ màu sắc và bay bổng thực sự!!!
Lần đầu nghe bài này mình đã nghĩ đến phim Atonement :(( Giai điệu và ca từ day dứt quá
Đỉnh cao của ngôn từ 🥺🥺
Omg thêm một bài nữa của Lana
À nếu được chị dịch thử bài Yes to heaven nhé chị
Trơi ơi chị làm ơn hãy dịch thêm nhạc của chị lan đu dây đi ạ, chỉ có chị mới đủ sức làm lời bài hát bay bổng như vậy.
Tuyệt vời quá bạn, ước gì biết được kênh của bạn sớm hơn
" Cớ sao em phải u hoài về những điều ấy? Chi bằng em hãy cười tươi lên và sống?"
"Nhưng..."
" Đó chỉ là quá khứ, một thứ mà em chỉ có thể nuối tiếc mà không thể quay lại, một thước phim đau thương chỉ cố níu em trong đau khổ, sao em không vứt bỏ chúng đi?" - Một đoạn trong ngẫu hứng của Yuichi :))))
Trời ơi bản dịch “thơ” quá đi !!!!
Bản dịch hay lắm nhé ! Mong đc xem nhiều video mới hơn ! Cảm ơn bạn ❤️
Tiếng Việt thật tuyệt vời, cảm ơn chị
Nghe bài này làm mình cứ man mác buồn, nghĩ về tuổi thiếu niên.
Trời ơi dịch nghe đã dã mannnn
Trời ơi đợi mãi bản sub bài này
xin bạn :))) bạn dịch nhiều nhiều nhạc của lana nha.Mình thích lắm :))
Mình rất thích bản dịch của bạn ^^.
Đêm muộn nghe bài này thấy tâm trạng quá 😭
Mong chị Linh dịch thêm bài young&beautyful of Lana lắm. Nghe bài này bất chợt nhớ đến Gatsby vĩ đại. Một người đàn ông si tình khờ dại
Chị dịch lâu lắm rồi ớ, em tìm trong playlist có nha ~
@@LingRed dạ, để em tìm lại nha, lúc nãy em tìm mà không thấy :333
Ngôn từ dịch tinh tế thật sự
Ngôn từ xuất sắc .
bài hát yêu thích nhất của mình
Trời ơi
Ad dịch đỉnh quá
Bài hát phù hợp cho những ngày âm u như hôm nay
Sao chị có thể dịch hay vậy ạ, vốn từ chị học nhiều từ đâu thế ạ
Chị ơi dịch nhiều bài Lana nữa đi ạ, em thích lắm
mê chị LẮM
Chị dịch hay quá đi
dịch hay quá ạ
Vẫn chờ L dịch Dark Paradise
thích ghê chị Ling up rồi kìa =))
Hay quá c ơi
Hay quá chị ơi. ❤️
Vietsug đỉnh thật
Dịch xịn quá
Chờ mấy năm rồi ss oii
Cảm ơn ling nhiều ❤️
Chị dịch Blue Jeans đi ạ :(
Đumoa dịch hay quá =((((((
sub hay quá ạ 🥹🥹🥹
Mưa vẫn mưa bay trên tầng tháp cổ..
Chị ơi, chị dịch bài mới của Sasha sloan - "House With No Mirrors " đi ạ
nhạc buồn mà hay
Old là quý tộc lâu đời, new là giàu mới nỗi
Hay lắm cô gái
Nghe giống bolero em dịu quá
Nhớ bài What is a Youth của Romeo và Juliet.
Từng câu chữ như vẽ nên một New York những năm của thế kỉ trước ấy
bài này sao 2 câu đầu nghe giống bài romeo và juliet nhỉ
Đúng đó, có mua sample rồi
Ae cho mình hỏi một tí là sao bài này đoạn đầu hơi giống bài a time for us nhỉ ?
Cho em hỏi ý nghĩa tên bài hát đc ko ạ
theo mình được biết "old money" là từ mà người ta gọi những người kiểu giàu từ trong trứng, kiểu những người của gia tộc giàu lâu đời
Old money | New money
đụme dịch hay quá =(((
Sao mấy giây đầu nhạc giống bài A time for us vậy?
Lana mua bản quyền rồi viết lại lời á bạn
@@dodienduy sao mình nghe nói là Lana viết rồi hát lên thì thấy giống bài đó quá nên mới mua bản quyền thì mới phát hành đc bài hát mà
Dịch hay v
Đoạn đầu giống nhạc romeo và juiliet qua
Có ai tử tiktok qua ko nek ❤
Hay
Nghe sang sang kiểu j ý
Đoạn đầu mình nghe khá giống một bài ( mà mình quên mất tên rồi )
nhạc Romeo Juliet à, mình nghe cũng quen nhưng k nhớ tên gì, cứ có cảm giác lq đến RJ
A time for us nè
*
Khi nào mình mới gặp được một người đàn ông khiến mình giống như cô gái trong đây
Thanks for posting! If you have a second, I recorded a cover of SZA. As a fellow music fan, I'd love if you would take a listen. It's on my channel. Hope you enjoy!
Thanks for uploading! If you have a minute, I posted a cover of Billie Eilish. As a fellow music fan, I'd love if you would take a listen. It's on my channel. Hope you like it!
Bản dịch làm tui mê đắm