Why Do So Many Countries Have The SAME SUFFIXES?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 05. 2024
  • 🪒 Get 100 FREE blades with your purchase of an incredible razor at hensonshaving.com/generalknowl... Thank you to them for making this video possible.
    ▶ Support me on Patreon & get exclusive / ahead of time content! / generalknowledge
    ▶ In this video I talk about the suffixes in country names. Understanding there are 3 major groups of suffixes for country names in the English language: the "-Lands", the "-Stans", and the "-Ias". And learning how the meanings of these three suffixes are exactly the same, changing only in their origin, all meaning "land of". The "-lands" originate from English, the "-stans" from central-south asia / turkic languages, and the "-ias" from latin, which sometimes are adapted and transformed to "-y". In addition to those, we go through all the other country name endings, figuring out which countries have common endings to their names and attempting to understand why. Through this analysis we learn that many countries do, in fact, have common name endings; but that these are most cases the product of a coincidence or simply a common name origin, not necessarily denoting a common suffix. Also leading to the conclusion that, in order for a suffix to exist, we not only need a common ending (in the sense of common letters) but also a common final syllable - that being a requirement for the existence of a common suffix, but not necessarily a correlation situation where a common final syllable instantly equals a suffix, as it often does not.
    ▶ TIMESTAMPS:
    00:00 Intro
    01:10 The 3 Main Suffix Groups
    01:31 The "-Stans"
    01:40 The "-Lands"
    02:02 The "-ias"
    02:36 Similar Endings That Aren't Suffixes
    02:42 "-Or" Endings
    02:57 "-An" Endings
    03:08 "-Gal" / "-Al" Endings
    03:25 "-Ua" Endings
    03:27 "-ina" Endings
    03:32 "-ain" Endings
    03:35 "-os" Endings
    03:38 "-Rus" / "-Us" Endings
    03:40 "-in" Endings
    03:52 "-Da" Endings
    03:57 "-Dad" Endings
    03:57 The Congos
    04:06 "-ica" Endings
    04:11 "-On" Endings
    04:15 "-Ana" Endings
    04:19 "-Ar" Endings
    04:24 How a Suffix needs to be a Syllable
    04:45 "-Co" Endings
    04:52 "-Ru" Endings
    04:54 "-Au" Endings
    04:57 "-ine" Endings
    05:08 "-ines" Endings
    05:14 "-Ama" Endings
    05:18 "-Guay" Endings
    05:34 "-Anda" Endings
    05:37 "-Go" Endings
    05:42 "-La" Endings
    05:44 "-Ce" Endings
    05:45 Similar Endings ≠ Same Suffixes
    06:03 Countries with unique name endings
    06:22 What do the Suffixes Mean?
    06:29 What does "-Stan" Mean?
    07:20 What does "-Land" Mean?
    07:37 What does "-ia" Mean?
    08:32 The "-ia" vs the "y" Demonym
    09:05 Specific examples of countries with similar name endings
    09:16 ParaGUAY vs UruGUAY
    09:34 RwANDA vs UgANDA
    10:08 Why do so many countries names end with "-An"?
    11:04 The ground rule for common suffixes
    11:16 SeneGAL vs PortuGAL
    11:38 Why these aren't common suffixes
    12:00 Summary
    13:08 Henson Shaving
    ▶ Follow me on Twitter: / gkonyoutube
    ▶ Join the Discord Server: / discord
    ▶ Business Contact: gilfamc@gmail.com
    ▶ Thanks for watching, remember to subscribe to catch future videos!

Komentáře • 392

  • @General.Knowledge
    @General.Knowledge  Před 7 měsíci +33

    *Does you country name share its suffix with any others?*

    • @joaoalbertodosanjosgomes1536
      @joaoalbertodosanjosgomes1536 Před 7 měsíci +1

      youR

    • @death-istic9586
      @death-istic9586 Před 7 měsíci

      Hi!❤

    • @mariandeacu
      @mariandeacu Před 7 měsíci +2

      Romania (here) / Ungaria / Grecia / Portugalia / Spania / Norvegia / Suedia / Anglia / Turcia
      There are so many countries names that ends in IA in languages that have a latin origin.

    • @Vercixx
      @Vercixx Před 7 měsíci

      ​@@mariandeacuGermania, Italia, Elveția (Switzerland) etc Intrestingly, the name of France in Romanian is Franța (read Frantsa), probably transformed over time from Francia (read ending like the Italian brand Lancia), so originally same suffix.

    • @tovarishcheleonora8542
      @tovarishcheleonora8542 Před 7 měsíci +1

      3:39 to be fair, Belarus is would be -RUS and not -US. But since it possibly a shortening of белая русь (bielaja ruś) which means white russia. And the countries own name in their own langua: Беларусь (Bielaruś).
      8:04 Well, for the Russia example, that's not based on the english explorers's latin mania. Since russians call it Россия (rossiya [o and a pronounced the same way]). Or medieval latin "Russi", Proto-finnic *roocci. So this one is not something that the english people made-up on their own.

  • @yaagodourado
    @yaagodourado Před 7 měsíci +156

    It's funny how in my language, "England" is the only country wich suffix was translated in the literal way to Portuguese
    So EngLAND = InglaTERRA.
    Every other country that finishes with "Land" is simply translated as "Lândia" or relate terms
    Like Finland (Finlândia), Iceland (Islândia), Ireland (Irlanda)...

  • @coeurdechoeur
    @coeurdechoeur Před 7 měsíci +86

    The suffix -nesia means "islands." There are only two sovereign countries that use it (Indonesia and FS Micronesia), but it's also used for a lot of island regions, like Melanesia, Austronesia, and Polynesia.

    • @General.Knowledge
      @General.Knowledge  Před 7 měsíci +25

      I didn't know this! Thanks

    • @sadskaTV
      @sadskaTV Před 7 měsíci +8

      "ia" = land, "nesia" = island

    • @glennso47
      @glennso47 Před 7 měsíci +2

      Magnesia?

    • @majstter7420
      @majstter7420 Před 7 měsíci +2

      Macaronesia

    • @craiglungren8703
      @craiglungren8703 Před 7 měsíci +1

      Speaking of the country “Federated States of Micronesia”, it should be shortened to “Federated States” officially and “F.S. Micronesia” alternatively, instead of just “Micronesia” - being as you would at some point realize that “Micronesia” like that is also the official name of an Oceanian Subregion, which is both “bigger than” and “includes” the country along with 2 others.
      *That said statement* “is similar to” and “follows by” the same example as it is for the other known country “United States of America” whereas …
      it is shortened to “United States” officially and should be shortened to “U.S. America” alternatively, instead of just “America” - being as you would at some point realize that “America” like that is also the official name for “the 4th part of the world” OR of “The New World”, which is both “bigger than” and “includes” the country along with 34 others. 🙂

  • @staffan-
    @staffan- Před 7 měsíci +69

    If we take native language into account, this applies to Sweden and Norway as well (Sverige and Norge/Noreg), where -rige/-rge/-reg are alternations on "rike" = country/kingdom. (Same as German word "reich"). Sverige = land of the Swedes, Norge =land of the Norse.

    • @martillito_
      @martillito_ Před 7 měsíci +23

      yeah. Österreich, translated literally, means "eastern realm"

    • @sellmepop3
      @sellmepop3 Před 7 měsíci +8

      Idk what other countries do this, but there are Native Armenians that call Armenia Hayastan. So yet another language that goes by this.

    • @staffan-
      @staffan- Před 7 měsíci +9

      @@martillito_ True, I didn't think of Austria being in the same cathegory, eventhough it literally is called Österrike in Swedish.

    • @carlossaraiva8213
      @carlossaraiva8213 Před 7 měsíci +4

      Germany in swedish is Tyska i believe.

    • @staffan-
      @staffan- Před 7 měsíci +12

      @@carlossaraiva8213 In Swedish, tyska = German (the language), tysk = German (person from Germany), Tyskland = Germany (the country).

  • @Albent
    @Albent Před 7 měsíci +22

    I mean, if the suffix "Land" or "Stan" are valid, why not "Guay", as it means "river"?
    Also, funny reminder that both the Uruguay River and the Paraguay River are called "RIver River" (as it happens with "Chai Tea" or "Naan Bread", etc).

    • @sonclearbrahman-ar1461
      @sonclearbrahman-ar1461 Před 7 měsíci +1

      Formally known as River Riverriver, then? 🤪

    • @Albent
      @Albent Před 7 měsíci

      @@sonclearbrahman-ar1461Uru-River River and Para-River River

  • @farhanputrariantono930
    @farhanputrariantono930 Před 7 měsíci +33

    In Indonesian, sometimes we combine the suffix LAND + IA
    Finland = Finlandia
    Poland = Polandia
    Iceland = Islandia
    Ireland = Irlandia
    Some Notable exception are England = Inggris
    Switzerland = Swiss
    We also use IA in some countries that doesnt end with IA in english
    Sweden = Swedia
    Norway = Norwegia
    Belgium = Belgia
    Hungary = Hungaria
    Italy = Italia
    Belarus = Belarusia
    Jordan = Yordania

    • @user-sr7wp5cr7f
      @user-sr7wp5cr7f Před 7 měsíci +2

      Yeah, so we basically say "Land Land" :)

    • @petar4onachev
      @petar4onachev Před 7 měsíci +1

      This is the same way we do it in Bulgaria.

    • @user-sr7wp5cr7f
      @user-sr7wp5cr7f Před 7 měsíci

      Probably the added "IA" is to be easier to speak by the locals

    • @SeaCat2401
      @SeaCat2401 Před 7 měsíci +1

      That's what we do in Russia, too... Apart from Poland being Pol'sha. ^^

    • @ezrathegreatconqueror
      @ezrathegreatconqueror Před 7 měsíci +1

      @@petar4onachevinteresting fact indeed, as Indonesian and Russian, Indonesian and Bulgarian, both are unrelated in terms of language family group.

  • @WOE-ComposingGod
    @WOE-ComposingGod Před 7 měsíci +18

    Actually in Farsi we have way more Stans like: Engelestan (England) Hindustan (India) Armanistan (Armenia) Bulgarestan (Bulgaria) Lahestan (Poland) Arabistan (Arabia) and many more

  • @cokedemon3466
    @cokedemon3466 Před 7 měsíci +17

    In my native hungarian it is pretty similar, but we have four common suffixes. -isztán (same as stan, pronounced the same too just with an i on the front.), -föld which means land, or land of - (pronounced something like feold), -ia (which we share with english) and -ország, which means country or country of - (pronounced orsag). For example my homeland Hungary: Magyarország, is the country of the magyars. If I remember correctly it comes from the old hungarian word uruság (pronounced urushag) which meant the domain of a lord/noble (which in hungarian is: úr). But some countries have different suffixes like Switzerland is simply Svájc (pronounced something like Shvaytz) and it has no suffix.

    • @Andreas_42
      @Andreas_42 Před 7 měsíci +3

      Swiss here. Svájc is similar to the German name of the country, Schweiz. I had a godfather and a godmother who fled Hungary in 1956, and Svájc was one of the few words I could recognise when they talked in their mother tongue.

    • @majstter7420
      @majstter7420 Před 7 měsíci +1

      @@Andreas_42 Svájc is a pure loanword, it was just transformed into Hungarian grammar.

  • @jensschroder8214
    @jensschroder8214 Před 7 měsíci +22

    Switzerland (EN), Schweiz (German), Suisse (French), Svizzera (Italian), Elveţia (Romansh)
    The suffix LAND does not exist in the four national languages only in English.
    Germany (EN), Deutschland (German), Tyskland (Danish and Swedish), Allemagne (French), Niemcy (Polish)

    • @General.Knowledge
      @General.Knowledge  Před 7 měsíci +5

      Poland is so different! Does it mean anything in specific?

    • @LordVeloce7
      @LordVeloce7 Před 7 měsíci +9

      @@General.Knowledge yes, it kinda relates to the word "niemy", which means "mute", as the germanic tribes were usually seen the ones that speak an unintelligible language, in contrary to slavic people, who spoke understandably (one of the theories of the name "slavic" relates to the universal slavic word "slovo" which means "word"), thus making slavic people the ones that speak words, and the germans the ones that do not, so if we don't understand them, they are mute for us.

    • @thevannmann
      @thevannmann Před 7 měsíci +1

      Germany is probably the country with the most exonyms. You also have Saksa and I'm sure others. Different tribes/words used to refer to that country.

    • @adipy8912
      @adipy8912 Před 7 měsíci

      In Norwegian we also say Tyskland

    • @dutchman7623
      @dutchman7623 Před 7 měsíci

      @@General.Knowledge Land of the Poles... In Dutch we call it Polen same as its nation, like Zweden, also country and nation. And we call Swiss Zwitserland, and the nation Zwitsers, like Duitsland and Duitsers.

  • @o_s-24
    @o_s-24 Před 7 měsíci +25

    In Russian, we add -ia (-ия) suffixes to most names. Ones that end in -land in English, like Ireland become Irlandia. Also some -stans are -ia-fied, like Kyrgyzia and Turkmenia, although using the -stan ending for those is pretty common.

    • @dannestrom
      @dannestrom Před 7 měsíci +2

      Although Tatarstan and Bashkortostan are not countries, I believe the -stan ending is used for these regions by Russians.

    • @wladjarosz345
      @wladjarosz345 Před 7 měsíci

      ​@@dannestromthese lands were occupied by barbaric hordes from terroruZia

    • @dannestrom
      @dannestrom Před 6 měsíci

      @@wladjarosz345 I know. But formally it is a part of Russia, and has been for at least 200 years. I don't think the (evil) West should break Russia apart, but I hope that people in different regions of Russia will oppose Putin and Moscow, so that those regions can be free, with their own culture and language.

    • @wladjarosz345
      @wladjarosz345 Před 6 měsíci +1

      @@dannestrom no terrorussia and its allies - no problems for neighbors and the whole world!

  • @okaro6595
    @okaro6595 Před 7 měsíci +8

    In Finnish the "land" ending is typically just bent into form "lanti": "England" => "Englanti". "Lanti" in itself means nothing, however in case of Thailand" it is translated "Thaimaa". This causes problems with many native Finns in using the word in carious cases they do not realize it is a combined word. It of course bends like "maa" and not like "Saimaa" (the largest lake in Finland). When they go to Thailand they say "Thaimaaseen" when they should say "Thaimaahan"
    Google finds 112000 hits with "Thaimaaseen" and 136000 with the proper "Thaimaahan". That is almost half the time it is written incorrectly.
    Land does not always originate from English, for example Finland is the Swedish name of the country.

  • @pabblo1
    @pabblo1 Před 7 měsíci +15

    Poland is an odd one, since in English, the name has the land suffix (and in fact, the name Poland does mean "Land of the Polans"), but in Persian the name has the stan suffix (in Persian, Poland's called "Lahestan", which means "Land of Lech", Lech being the founder of Poland according to Polish legends)

  • @rohankishibe8259
    @rohankishibe8259 Před 7 měsíci +17

    Yeah but those are the English names of said countries, what locals call their countries is different depending on the country, like Egypt in local term is Misr, Tunisia is Tounes, Algeria is Al jaze'er etc...

  • @Wolfiyeethegranddukecerberus17
    @Wolfiyeethegranddukecerberus17 Před 7 měsíci +13

    You forgot Xaymaca, which means "Land of Wood and Water" in the Taino language, better known as Jamaica.

  • @DarkHistoriaShorts
    @DarkHistoriaShorts Před 7 měsíci +6

    Always Quality Content! Drawings and infographics are insane and gorgeous, we will definitely improve our contents. you are an inspiration for all history youtube channels.

  • @johnnyearp52
    @johnnyearp52 Před 7 měsíci +1

    I enjoyed this video!
    Linguistics and Geography.
    Good mix!

  • @stevejohnson3357
    @stevejohnson3357 Před 7 měsíci +7

    I remember from news reports from the time that if you went into the Saudi Consulate in Istanbul (and better not) the sign would say Arabistan.

  • @butenbremer1965
    @butenbremer1965 Před 7 měsíci +13

    Germany is called "Deutschland" in its local tongue, so this should be added to the "-land" grpup of suffixes.

    • @kcgunesq
      @kcgunesq Před 5 měsíci

      Germany is the modern take on the Roman "Germania". But Deutschland means "the people's land". Correct?

  • @aeroscorpian
    @aeroscorpian Před 7 měsíci +4

    Unrelated note: I enjoy your content… and then recently came across my 10 year old watching it and enjoying it too. 😊

  • @Tiaimo
    @Tiaimo Před 7 měsíci +2

    In case of my country Thailand, this is the new name to emphasize Thai nationality in 1939. Before that, we call our country as "Siam".
    Side note for word "Stan" or สถาน in Thai language. We still use this word to means "place" or "station" in some contexts with a little tweak like สถานี (Sta-ni) . Thanks to those fellow Persians in the past, we use this word as a common one once we're trying to refer to places.

  • @Yuushz80
    @Yuushz80 Před 7 měsíci +1

    The suffix -stan comes from Persian which is an Indo-European language. Thus, the English verb "stay" and the noun "state" share origins with this suffix. Also, the Portuguese joke "É lá onde os casacos [estão] " has a whole other meaning after this, as the verb "estar" and the noun "estado" also share a common ancestor with "-stan" :)

  • @kennkoala
    @kennkoala Před 7 měsíci +2

    2:30 In the centre group the "ia" are pronounced differently. Depending on the preceding letter/s the sound is either "ya" or "ee-ah."

  • @josueveguilla9069
    @josueveguilla9069 Před 7 měsíci +2

    YES, FINALLY! Thank you.

  • @andrewstaples9947
    @andrewstaples9947 Před 7 měsíci +5

    I feel like names like island don’t need to be pointed out that they end in land. Because you know, it’s an actual word that we know what it means

  • @ebned8637
    @ebned8637 Před 7 měsíci

    Hey, the new intro is awesome!!!

  • @mariajoaoferrazdeabreu150
    @mariajoaoferrazdeabreu150 Před 7 měsíci +1

    Very interesting video. Congrats.

  • @alexbacon-rz2ih
    @alexbacon-rz2ih Před 7 měsíci +5

    Might be worth noting that ‘-Stan’ comes from the same original word we get ‘stand’ from ( English and Persian are distantly related )

    • @adrianblake8876
      @adrianblake8876 Před 7 měsíci +2

      or, to stay with the meaning of "country of", the same root as "state"...

  • @bababababababa6124
    @bababababababa6124 Před 7 měsíci +237

    So you’re telling me my country means land of the N- 😢😂🇳🇬

    • @DefinitelySchizo
      @DefinitelySchizo Před 7 měsíci +71

      Yes that one big river lol

    • @Alkalus
      @Alkalus Před 7 měsíci +54

      Kid named Niger 🇳🇪: 🗿

    • @archieletsyouknow5508
      @archieletsyouknow5508 Před 7 měsíci +14

      Better known as the 12 percenters in America😂😂

    • @bababababababa6124
      @bababababababa6124 Před 7 měsíci +8

      @@archieletsyouknow5508 thought it was 13 ahaha

    • @archieletsyouknow5508
      @archieletsyouknow5508 Před 7 měsíci +7

      @@bababababababa6124 💯🤔 have you seen the murder rate in Chicago the last 2 weeks👍🏼🤙🏼 keep up the good work

  • @ayeshaclassesgk
    @ayeshaclassesgk Před 7 měsíci +5

    “रोज के छोटे-छोटे सुधार एक दिन आश्चर्यजनक परिणाम लेकर आते है।”

  • @DannyIO
    @DannyIO Před 7 měsíci +13

    i mean i guess england, and scotland dont count since they are merged, but i would still say they should

    • @outerheaven8797
      @outerheaven8797 Před 7 měsíci +4

      They aren't merged. Both count as countries in their own right, while simultaneously being part of the UK.

    • @sebe2255
      @sebe2255 Před 7 měsíci

      @@outerheaven8797The Kingdom of England and Scotland were literally merged by the acts of the Union. Scotland now has its own parliament but it isn’t fully its own country. The Scottish parliament doesn’t have its own sovereignty and they can’t act on their own on the global stage. Scotland just has some autonomy within the country it belongs to. Texas or Saxony (in Germany) aren’t their own country either. England doesn’t even have a parliament separate from the main UK one.
      They are the same country

  • @cs8712
    @cs8712 Před 7 měsíci +4

    >"lands"
    >doesn't contain sealand

  • @Mashfi23
    @Mashfi23 Před 7 měsíci +1

    I don't know why it's to *this* degree, but in my language (Bangla) almost the names of countries that have "land" in English were directly adopted without changes
    So Ireland, England, Scotland, Netherlands, Finland, Greenland, Thailand, Iceland, Poland, New Zealand all have the exact same name as English in Bangla

  • @CakeboyRiP
    @CakeboyRiP Před 7 měsíci

    Did you have any inspiration for this video? I feel like i have seen something very similar recently by some language channel 🤔

  • @hagron5702
    @hagron5702 Před 7 měsíci

    4:57 You got that one right on time too.

  • @93juan
    @93juan Před 7 měsíci +8

    Technically Armenia is another -stan country because the Armenian name of Armenia is Hayastan

  • @burner555
    @burner555 Před 7 měsíci +9

    LANDISTANIA

  • @mehdiobsi
    @mehdiobsi Před 7 měsíci +3

    I would love a video comparing places and their "New" equivalent, like York and New York, Zealand and New Zealand, Orleans and New Orleans etc.

    • @paulknight5018
      @paulknight5018 Před 7 měsíci +3

      For American and Canada, most of them would have a place in the UK, Ireland, Spain or France. Zealand is from the Dutch province for sea land where Abel Tasman would have been the first European to see them from.

  • @alikarakaya9376
    @alikarakaya9376 Před 7 měsíci +4

    what about "each country called in their own language"?

  • @TheLordblackader
    @TheLordblackader Před 7 měsíci +1

    You seem to have missed that some of those names are not the native name vs. English. Thailand for example isn't Thailand in Thai - infact, the country Is called Thai or formerly Prathet Thai in Thai, or occasionally Mueang Thai.

  • @manuelmontano608
    @manuelmontano608 Před 7 měsíci +3

    Wooow, this is interesting! ❤❤❤

  • @craiglungren8703
    @craiglungren8703 Před 7 měsíci +1

    At 2:06, there are a few mistakes.
    - In the “ia” circle, “Libya” is written there, to which does not end in “ia” but rather “ya”. Even “Bosnia” is not named just like that for the country, being as it includes “and Herzegovina” at the end of the country’s name.
    - In the “land” circle, the countries of “Marshall Islands”, “Netherlands” and “Solomon Islands” don’t count being as they have an “s” added on to the end of their name, when I’m pretty sure the suffix is supposed to be ending in the singular “land”, and not the plural “lands”.
    So it’s not “10 + Somaliland?” but rather should be showing “7 countries + Somaliland?” in the circle and “8?” at the top of it.

  • @adipy8912
    @adipy8912 Před 7 měsíci +4

    Here's how "land" is different in Norway:
    ENGLISH -- NORWEGIAN
    Belarus -- Hviterussland
    Estonia -- Estland
    Germany -- Tyskland
    Poland -- Polen
    Russia -- Russland
    Switzerland -- Sveits

    • @okaro6595
      @okaro6595 Před 7 měsíci

      Belarus is shortened fro Byelorussia which means White Russia.

  • @glennso47
    @glennso47 Před 7 měsíci

    Or towns that have similar names like Port Byron or Byron Illinois. Sterling and Mount Sterling Illinois.

  • @EsfandiarNokhodaki
    @EsfandiarNokhodaki Před 7 měsíci +3

    🇮🇹 🇮🇷 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿
    The three slowly left the room

  • @primodesmile634
    @primodesmile634 Před 6 měsíci

    Idk if I accidentally skipped something but in Thai we say the word country before a country name which is why there’s land at the end or else it would be country Thailand

  • @ladymorwendaebrethil-feani4031
    @ladymorwendaebrethil-feani4031 Před 7 měsíci +1

    In south america is comon territories have the name of a river. In coutries like Uruguay, Paraguay, or even Argentina ("land of silver" in reference to the "rio de la Plata"), but also in brazilian states like "rio grande", "parana", "amazonas", "tocantins".

    • @majstter7420
      @majstter7420 Před 7 měsíci

      What does the -guay ending mean in case of Paraguay and Uruguay?

  • @Olafje
    @Olafje Před 7 měsíci +1

    On the map on 12:22 , Belgium is indicated as "land in a different language", but the three native languages call it België, Belgique and Belgien (Dutch, French and German respectively) but none of them meaning 'land' in any way

    • @General.Knowledge
      @General.Knowledge  Před 7 měsíci +3

      I think it may mean that *some* language will refer to the country name as having 'land' in it, in that language. Not necessarily that it's in one of the native ones of the country itself.

    • @Fragum19
      @Fragum19 Před 7 měsíci +1

      You could see the Dutch -ië as being similar to English -ia to be fair. Italië, Roemenië, Servië, etc.

    • @Olafje
      @Olafje Před 7 měsíci

      @@Fragum19 Indeed, it's also similarly pronounced, namely /iə/

  • @Jalayir
    @Jalayir Před 7 měsíci +9

    How about Swedistan🤨

    • @no6odys8fe90
      @no6odys8fe90 Před 7 měsíci +5

      They also forgot Londonistan

    • @m.a4491
      @m.a4491 Před 5 měsíci +2

      Fun fact: the official name for England in Persian language is Engelestan

  • @Jalayir
    @Jalayir Před 7 měsíci +4

    The word Turkey or Turkiya also comes from medieval word Tourk+ia

  • @mricardo96
    @mricardo96 Před 7 měsíci +1

    At the end where you show the map. Thailand is in red which needs to be blue

  • @etrestre9403
    @etrestre9403 Před 7 měsíci +2

    How is ECUADOR a conjugation of a verb?

  • @Kurdedunaysiri
    @Kurdedunaysiri Před 7 měsíci +6

    You have to see Kurdish then. Tons of countries and regions ends with -stan in our language.
    Ireland: Galistan
    Wales: Kimrîstan
    Arabia: Erebistan
    Serbia: Sirbistan
    Macedonia: Makedonistan
    Russia: Rûsistan
    Egypt: Qiptistan
    Îsrael: Cihûstan
    Ossetia: Alanistan
    Finland: Fînistan
    Catalonia: Katalonistan
    .
    .
    .

    • @joaoalbertodosanjosgomes1536
      @joaoalbertodosanjosgomes1536 Před 7 měsíci

      Dickstan.

    • @wheeliebeast7679
      @wheeliebeast7679 Před 7 měsíci

      So it seems the Kurdish names of these three countries would be:
      Ireland: Gael-land
      Egypt: Copt-land
      Israel: Jew-land
      Wales: Cymru-land
      Does this all sound right? Maybe I have the one for Israel wrong

    • @Kurdedunaysiri
      @Kurdedunaysiri Před 7 měsíci +1

      @@wheeliebeast7679 You guessed all correct 👍🏼. Cihû means Jew in Kurdish. Also in Kurdish bible mentioned as Cihûstan since Judaism was once Hebrews’ ethnic religion.

    • @wheeliebeast7679
      @wheeliebeast7679 Před 3 měsíci

      @@Kurdedunaysiri Awesome! Had made an educated guess that the "C" in Kurdish was pronounced the same as that letter is in Turkish (like an English "J"), which made the name sound right. Thanks!

    • @Kurdedunaysiri
      @Kurdedunaysiri Před 3 měsíci

      @@wheeliebeast7679 It is a phenomenon that y sound of Old Iranian language turned into c in modern Kurdish languages. Other examples of that are yesne >cejn, yew > cihê/cuda, yew(l)> caw.
      By the way I wanna make that clear that I do not support the zionist state of Israel and its colonial ideology. Have a good one

  • @seustaceRotterdam
    @seustaceRotterdam Před 7 měsíci +1

    Macaristan 🇭🇺 in Turkish is actually pronounced “Majaristan” the “c” having a “j” sound in Turkish.

  • @angelajanedherrerahenao9070
    @angelajanedherrerahenao9070 Před 6 měsíci

    Thanks for such enlightening video. I underSTAND it's from the English language.. Cool. Ja ja ja ja ja
    Hugs from "La Tierra de Colón": COLOMBIA. 🇨🇴🇨🇴🇨🇴🇨🇴

  • @Davidooo756
    @Davidooo756 Před 7 měsíci

    this might be the most in accurate video you have ever done. Many countries has different names for each country. If you talk to a swede for example you gonna get much more in i the land categori. You have Ryssland, Grekland, Estland, Lettland etc

  • @Suursaadik
    @Suursaadik Před 7 měsíci

    Very interesting tutorial! 👍

  • @ladymorwendaebrethil-feani4031

    1:49 germany too (deutschland)
    3:33 spain comes from espania with ia.

  • @Viktoria_Selene
    @Viktoria_Selene Před 7 měsíci

    Spain would tecnically also be classified as an -ia country, as it comes from Hispania, though the last sound eventually became compressed into "ña"

  • @njordholm
    @njordholm Před 7 měsíci

    Germany has a mix of its own...
    The federal state consists of 16 states (Gliedstaaten)
    Deutsch - English:
    Deutschland - Germany
    Baden-Württemberg - Baden-Württemberg
    Bayern - Bavaria
    Berlin - Berlin
    Brandenburg - Brandenburg
    Bremen - Bremen
    Hamburg - Hamburg
    Hessen - Hesse
    Mecklenburg-Vorpommern - Mecklenburg-West Pomerania
    Niedersachsen - Lower Saxony
    Nordrhein-Westfalen - Northrhine-Westphalia
    Rheinland-Pfalz - Rhineland Palatinate
    Saarland - Saarland
    Sachsen - Saxony
    Sachsen-Anhalt - Saxony-Anhalt
    Schleswig Holstein - Schleswig Holstein
    Thüringen - Thuringia
    Interesting and confusing at the same time:
    City states (Berlin, Bremen, Hamburg) are not "translated"
    While Pfalz (Palatinate), Nord- (North-) and Nieder- (Lower-) is translated , -berg (mountain) and burg (castle, respectively borough or burgh) is not
    The German -en suffix is often translated with -ia suffix, but exceptions are so often, that there is really no system behind (Baden not Badia, Bremen not Bremia, Hesse not Hessia, Saxony not Saxonia)
    While the English alphabet has no umlaut "ü" it falls back to Thuringia, but Württemberg stays Württemberg
    While Holstein (also/formerly known as Holsten) has a latin version (Holsatia) it is not used/translated in English

  • @krishnaats7141
    @krishnaats7141 Před 7 měsíci

    Sthan is Sanskrit. Farsi words eventually derived from Avestan which was derived from Vedic Sanskrit

  • @jdr2k11
    @jdr2k11 Před 7 měsíci +4

    Imagine if your Geography or English teacher gave you this as a homework assignment. Yikes! 😬

  • @Cyshix
    @Cyshix Před 7 měsíci +4

    Malaysia and Indonesia were the siblings country

  • @kenaitchison7712
    @kenaitchison7712 Před 7 měsíci

    Singapore is just an Anglicization of Singapur,
    -pur comes from Sanskrit and just means city, so it could actually be grouped with Vatican City.

  • @ChrisFan890
    @ChrisFan890 Před 7 měsíci +1

    That's cool

  • @astrohari
    @astrohari Před 6 měsíci

    West Indies, Indonesia, Indochina (Vietnams?) has Ind in their names.
    Kolhapur, Jamshedpur, Jaipur, Bharatpur, etc have pur means city as suffix.
    Hyderabad, Ahmedabad, Secunderabad, Faridabad ends with abad not bad, but means habitats.
    Haryana (Abode of God, India) and Indiana (Land of the Indians, US).
    Kazakhstan, Tajikistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Pakistan, Afghanistan, Baloochistan, Suffix with stan.
    We find so many Homophones.

  • @neiloflongbeck5705
    @neiloflongbeck5705 Před 7 měsíci +1

    Marshall Islands is a group of islands hence the name. Same as Solomons.
    You missed out Scotland and England.

  • @albake5659
    @albake5659 Před 7 měsíci

    Pleases add Armania to your list of Stan as in Farsi it is called Armanestan since it used to part of Greater Persia and Stan means land of Amanian people. Also the same is true for Chechnya as it is called Mogolstan( land of Mogol or Mongol), the same with Georgia (goegstan) , old Yugoslavia( Bulgarstan), Poland (Lahestan) and may be more. Very interesting. I always look to see where names came from no matter if is country, state, city, people. Continue your good work.

    • @albake5659
      @albake5659 Před 7 měsíci

      I forgot the big one India (Hindustan, land of Hindus) which also was part of Greater Persia before British

  • @ata6201
    @ata6201 Před 7 měsíci +2

    You could've added Türkiye as well because it's the Turkish for Turkia which was called Turkey for some reason.
    And Iran means "land of the Aryans" which is the race of the Persian people.
    Keep up the good work ;)

  • @wazzup233
    @wazzup233 Před 7 měsíci +3

    I thought the name of Spain was a combination of the letter S and the word "Pain" 😅

  • @Kamran_Khan4
    @Kamran_Khan4 Před 5 měsíci

    *Please turn on audio track in your videos*

  • @DawidSikora
    @DawidSikora Před 7 měsíci +2

    "Here's a list of all countries"
    I'm sure this won't be controversial

  • @gohsoonheng9598
    @gohsoonheng9598 Před 7 měsíci

    Singa-pore, is anglicised version of Singa-pura, Lion City.

  • @Aquapatinth
    @Aquapatinth Před 6 měsíci +1

    I think JAPAN (together with BHUTAN) is different from others -an since it is not based on Indo-European languages

  • @shadfhad
    @shadfhad Před 7 měsíci +1

    @General.Knowledge.. you did a similar video while back.. running out of topics?

  • @shanwyn
    @shanwyn Před 7 měsíci

    Also it should be worth mentioning that you only use the english names. For example, Switzerland, Land of the Switzer.. isn't even a thing in its original name. It simply is called "Schweiz, Suisse, Svizzera" in its original languages.

  • @bastih.5264
    @bastih.5264 Před 7 měsíci +1

    The "ia"-suffix is translated differently in Germany.
    "Russia" -> "Russ-LAND"
    "Germany" -> (Germania) -> "Deutsch-LAND"
    "Slovenia" -> "Slowen-IEN"
    "Italy" -> (Italia) -> "Ital-IEN"
    "Namibia" -> "Namib-IA"

  • @june_joy
    @june_joy Před 7 měsíci +2

    n.korea is bukan in korean. so we call it bukanistan. because it is somewhat similar with -stan country.... e.j. Afghanistan.
    yes, peyorative.

    • @majstter7420
      @majstter7420 Před 7 měsíci

      So only south koreans call it that way right, I assume you are from the south then.

  • @joaoalbertodosanjosgomes1536
    @joaoalbertodosanjosgomes1536 Před 7 měsíci +2

    Which is your official E-MAIL?

  • @timothysmith6647
    @timothysmith6647 Před 7 měsíci

    I'm interested in exceptions to your rules. For example. Tasmania isn't the Land of Tasman. Unless you think it's named that way because Abel Tasman was the first European to sail past. He called it van Diemen's land after his governor. So basically were vanity names for the Island which was called Lutruwita by the Indigenous population who called themselves Palawa. Though enlightenment racism might explain why it's not Palaway

  • @rpgbb
    @rpgbb Před 7 měsíci +3

    At one, two, three… Chinese trolls will go ballistic when they find out General Knowledge included Taiwan as a country… 🤣 🇹🇼

  • @alfredwaldo6079
    @alfredwaldo6079 Před 7 měsíci

    In sweden our second largest island is named öland which means island land. So land on a island

  • @Erty_
    @Erty_ Před 7 měsíci

    What about Czechia?

  • @DeSlagen8
    @DeSlagen8 Před 7 měsíci +1

    So Slo-va-**kia** and Lith-u-a-**nia** don’t share a syllable so doesn’t that break the meaning of shared meaning by your definition

  • @BlackAtlantic955
    @BlackAtlantic955 Před 7 měsíci +2

    Interesting

  • @johnnyearp52
    @johnnyearp52 Před 7 měsíci

    Interesting.

  • @nestoreleuteriopaivabendo5415
    @nestoreleuteriopaivabendo5415 Před 7 měsíci +1

    I strongly recommend you to contact Rob Words for improving on this topic. This is easily your weakest video up to now (sendo português, talvez fosse até melhor fazer uma versão em português, pois é mais fácil pesquisar a respeito porque você domina o idioma), and I think you can improve it so much.
    I felt like the information was just overwhelmingly huge and you didn't had the chance to research properly the idioms of the African and Asian countries to check if in their idioms there are remarkable similarities and/or differences in the structure of the words.

  • @_OmerYuksel
    @_OmerYuksel Před 5 měsíci

    I write in Turkish, anyone can translate it into any language they want.
    1⃣Sonu -istan bitenler bağımsız halkları yani o toprak üzerinde yaşayan halkın bağımsızlığa vurgu yapar.
    Yunanistan / Bulgaristan / Gürcistan / Ermenistan / Kırgızistan / Tacikistan / Kazakistan / Moğolistan / Özbekistan / Hırvatistan / Hindistan / Afganistan / Macaristan / Sırbistan / Arabistan (Suudi Arabistan) / Pakistan / Türkmenistan...
    Aynı zamanda bağımsızlığı tanınmamış fakat özerk bölgelerde bu eklerle anılan yerler vardır; Başkurdistan / Doğu Türkistan / Yakutistan / Tataristan / Gülistan / Kühistan / Karakalpakistan gibi. İstanbul'un başındaki ekle bir alakası yoktur :)
    2⃣Sonu -nya ile biten ülkeler de aslında İngilizce'deki "ia" ile biten ülkeler için kullanılır. Makedonya / Kaledonya / Moritanya / Tanzanya / Slovenya / Litvanya / Letonya / Japonya / Polonya / Romanya / İspanya / Almanya / Estonya / Kenya / Ukrayna da sayılabilir aslında.
    3⃣Sonu -ya ile biten ülkeler de vardır. Yukarıdakilerin tamamı bu gruba dahildir ancak bunlarda n eki yoktur. Bunlar ise; Rusya / Avusturya / Avustrulya / Mikronezya / Endonezya / Kolombiya / Kamboçya / Slovakya / Çekya / Brezilya / Tanzanya / Etiyopya / Nabibya / Nijerya / Malezya / Zambiya / Bolivya / Gambiya / İtalya / Libya / Finlandiya / Liberya / Abhazya / Güney Osetya /

  • @JamesStewart-lx5wb
    @JamesStewart-lx5wb Před 7 měsíci +2

    Some countries that end in IA aren't even pronounced the same. Like Russia is pronounced Ruh-shuh, while Mongolia is pronounced Mon-goh-lee-ah. The IA isn't pronounced or even written into the pronunciation of Russia. So that should be listed into a different category than other IA countries.

    • @johnnyearp52
      @johnnyearp52 Před 7 měsíci +2

      Probably because it came from Latin where you would say Ruseeya?

    • @AlbertTheGamer-gk7sn
      @AlbertTheGamer-gk7sn Před 7 měsíci +1

      @@johnnyearp52 Same thing, it is spelled "Belarussian" with 2 S's. If it only has 1 S, it will be pronounced "be-lah-ru-SI-an".

    • @majstter7420
      @majstter7420 Před 7 měsíci +1

      In Russian, it is called Rossiya, where the ia sound is pronounced just the same way (ruh-see-yah)

  • @alierkaleducation
    @alierkaleducation Před 6 měsíci

    As a Turk, in Turkish, we spell C as J in English!

  • @joaoalbertodosanjosgomes1536
    @joaoalbertodosanjosgomes1536 Před 7 měsíci +2

    Land rules everywhere.
    There are the rich lands and the others.

  • @randomdude8877
    @randomdude8877 Před 7 měsíci

    StanLandIa
    Sounds like a cool country name.

  • @gabor6259
    @gabor6259 Před 7 měsíci +1

    7:16 It's pronounced 'macharistan'.

  • @eileenercole9579
    @eileenercole9579 Před 7 měsíci +2

    Italy they say Italia not Italy 🇮🇹 should tat count too

    • @johnnyearp52
      @johnnyearp52 Před 7 měsíci +1

      He sorted based on the English name.

    • @timothysmith6647
      @timothysmith6647 Před 7 měsíci

      He explained that ia, ie and y are basically the same and it might be when those nations basically started to exist that lead to the differences. Germany and Italy are recent creations of powerful city states or culture groups uniting due to shared heritage. Italy merged Milan, Venice, Rome, with Sicily and probably others. I'm just on a Medieval Total War kick so remember those factions.

  • @neiloflongbeck5705
    @neiloflongbeck5705 Před 7 měsíci

    Grenkabd means exactly what each word means ie the green land. Or the fertile country.

  • @feedreader2105
    @feedreader2105 Před 4 měsíci

    Thanks. I am a native Persian speaker. England in Persian is called “Englstan”

  • @josueveguilla9069
    @josueveguilla9069 Před 7 měsíci +2

    Afghanistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Uyghuristan, etc.

    • @no6odys8fe90
      @no6odys8fe90 Před 7 měsíci

      You just listed the most useless countries in the world

  • @KarlDeux
    @KarlDeux Před 7 měsíci

    For Azerbaijan, I think the -ijan is related to the -stan.

  • @wannaknowwho25
    @wannaknowwho25 Před 7 měsíci

    For Bangladesh "Desh" is Exactly Land or Country in Bangla and Sanskrit its parent language hence Land OF Bengals or Bangla, This Bangla Can refer to both the ethnic group and Language and this Bangla came from an Iron age Kingdom of that area Vanga.

  • @edwardblair4096
    @edwardblair4096 Před 7 měsíci +6

    There is also the suffix "-ia" that is used in a fair number of country names in English: Mongolia, Indonesia, Australia, Bolivia, Moravia, Liberia, India, Algeria, Tunisia, Austria, etc.
    Does that suffix have any particular meaning?
    Edit: I wrote this early in the video before he listed this suffix.

  • @darthchait
    @darthchait Před 7 měsíci

    I think maybe Greece and France are related, as there are the Greeks of Greece and the Franks of France, so could be intentional but maybe a coincidence

    • @himlingpatrice
      @himlingpatrice Před 7 měsíci

      France is a french modernisation of the old francia.
      And spanish call Greece, grecia. But english use the french word (from Grèce).