Use these SLANG WORDS to say GOODBYE in PORTUGUESE

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 16. 11. 2021
  • There are a lot of ways to say Goodbye in Portuguese. Adeus is a typical word that is used often, but do you know what the Portuguese say in informal contexts?
    In this video, you’ll get 18 Slang Words and Expressions to say Goodbye in Portuguese.
    ✅ Do you want to learn European Portuguese in a structured and fun way and become part of our community within Mia Esmeriz Academy?
    If yes, feel free to check out my FREE TRAINING, where I will speak about 10 SECRETS to learn European Portuguese Fast and Effectively:
    learn-portuguese.org/free-tra...
    ________________________________________________________
    ✅ SUBSCRIBE TO MY CZcams CHANNEL:
    czcams.com/users/learneurope...
    ✅ KICKSTART YOUR PORTUGUESE - FREE ONLINE COURSE:
    learn-portuguese.org/kickstar...
    ✅ PORTUGUESE ONLINE COURSES:
    school.learn-portuguese.org/c...
    ✅ WEBSITE
    learn-portuguese.org/?...
    ✅ BLOG POSTS
    learn-portuguese.org/slang-wo...
    ✅ PODCAST
    podcast.learn-portuguese.org/...
    ✅ SOCIAL MEDIA:
    👉🏼 Facebook: / learneuropeanportugues...
    👉🏼 Instagram: / learneuportuguese
    👉🏼 TikTok: / learneuportuguese
    #learnportuguese #europeanportuguese #miaesmerizacademy

Komentáře • 146

  • @MiaEsmerizAcademy
    @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +4

    Which one of these expressions did you like the most? Let me know in the comments below :)
    Check my Free Webinar "4 Secrets to learn Portuguese fast and effectively": learn-portuguese.org/ytwebinar

  • @casecold1864
    @casecold1864 Před 2 lety +4

    This is the best EU-PT teacher, really lucky to find your courses! You should increase your prices, it's golden content!

  • @VitorEmanuelOliver
    @VitorEmanuelOliver Před 2 lety +21

    Inté se diz no interior do Brasil, é um jeito de falar que é associado com o meio rural. No interior de São Paulo e Minas Gerais deve ter gente que fala assim. É um jeito de falar singelo, humilde. Nas cidades não se usa muito. É vocabulário do que chamamos aqui da cultura caipira ou sertaneja

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +3

      Exato. Percebo 😊

    • @99Gara99
      @99Gara99 Před 2 lety +3

      @@MiaEsmerizAcademy pelo menos pela minha experiência de vida, o que eu percebo é que "inté" é uma forma estereotipada da gente querer emular uma pessoa "da roça". Agora dizer que as pessoas usam realmente esse "inté", não usam não. Se vc falar, é quase certeza que vai causar estranhamento.
      Aonde a gente via muito "inté" era no personagem "Chico Bento", das histórias em quadrinhos da "turma da mônica", que é um personagem que é o esteriótipo de uma criança da zona rural

  • @calsena34
    @calsena34 Před 2 lety +5

    Sou Brasileiro e amo o sotaque dos Portugueses.

  • @peterpeteru1135
    @peterpeteru1135 Před 6 dny

    Já me vou é muito parecido ao de espanhol "Ya me voy" Muito interessante!!! Obrigado Mia!!!👍👍👍

  • @peterpeteru1135
    @peterpeteru1135 Před 15 dny

    Que riquezas na lingua portuguesa!!! Gostei y desfrutei muitíssimo dessa lição!!! Muito obrigado Mia!!! Prefiro xau xau or xauzes!!! Xauzinho também!!! Estou agora em Portugal 🇵🇹 de ferias e vou as utilizar de imediato!!!😁

  • @guillermovalladares132
    @guillermovalladares132 Před 2 lety +14

    Adorei! Obrigado Mia por fizeres este episodio, achei-o de muita ajuda. Sempre tenho dificuldades com o Português do Porto por causa das suas expressões coloquiais. Saudações dum mexicano na Suécia e fã da língua portuguesa!

  • @ana_pl
    @ana_pl Před 2 lety +6

    A língua portuguesa é um mundo! Uma riqueza! No Brasil o "inté" é muito informal e usado por pessoas do interior, da zona rural mesmo, principalmente interior do nordeste, Minas Gerais e São Paulo. Eu mesma nunca usei porque não pertenço a esse contexto. Falando em "porque", observei que a regra do uso dessa palavra (com e sem acento, junto ou separado) parece ser diferente aqui em Portugal, em relação à regra gramatical adotada no Brasil...

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +1

      Sim, é verdade. Aqui também é muito informal. E sim, o “porque” é um pouco diferente:)

  • @christianalmiron6935
    @christianalmiron6935 Před 2 lety +4

    Vou-me pirar, no espanhol da argentina tmb utiliza-se " pirar, pirate" para dizer que tens que ir embora 😂

    • @immanuel9040
      @immanuel9040 Před 2 lety

      Correcto é «para dizer que tens DE ir-TE», e o EMBORA é fútil e vão, nao tem nada que fazer alli.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety

      Interessante 😊

  • @Anderson_Anderas
    @Anderson_Anderas Před 2 lety +12

    No Brasil "adeus" se usa quando não espera ver mais a pessoa.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +5

      Ah, sim! É bem raro usar, não é?

    • @VitorEmanuelOliver
      @VitorEmanuelOliver Před 2 lety +4

      @@MiaEsmerizAcademy sim. Muitas vezes se usa quando você está zangado com a pessoa e não quer mais vê-la

    • @jlsxs
      @jlsxs Před 2 lety +3

      Em Portugal esse "adeus" se usa "vai com Deus" ou "vá com Deus" (desaparece)

    • @Anderson_Anderas
      @Anderson_Anderas Před 2 lety +4

      @@jlsxs "vai com Deus" no Brasil é usado no dia a dia de mãe/pai mais religiosos pra filhos entre outros parentes quando vão pra algum local mais longe, mesmo que volte no mesmo dia.

    • @Anderson_Anderas
      @Anderson_Anderas Před 2 lety +1

      @@VitorEmanuelOliver alguns terminos de namoros, quando está prestes a morrer etc.

  • @99Gara99
    @99Gara99 Před 2 lety +3

    Os portugueses falam "adeus" sim. Aqui no Brasil a gente literalmente NUNCA fala, só se for ironicamente mimetizando cena filme mal dublado
    Edit: para despedir dizemos "tchau", "falou", "té mais", "até mais"... basicamente são esses
    Pra ficar menos seco podemos falar "tchau pro cê" (tchaupsê), "falou então, té mais", "então tá, falou", "então tá, té mais"
    Acho que são os mais comuns
    "Adeus" teoricamente seria aquele "tchau" q vc dá quando acha q nunca mais vai ver a pessoa né. A gente não usa nada de especial. Provavelmente o mais comum seja "Bom, se a gente não se ver de novo..." aí acrescenta alguma frase de que a pessoa fique bem, deseja sorte etc.....

  • @paulharvey2396
    @paulharvey2396 Před 2 lety

    Thank you very much God bless you amen

  • @midge1447
    @midge1447 Před 2 lety +1

    I love your videos! Obrigado!

  • @user-pt1sv3pq1q
    @user-pt1sv3pq1q Před 2 lety

    Mía, gosto muito do seus vídeos. Obrigado pelo seu tempo e dedicação! Adeusinho! 🇨🇷🙋🏽‍♂️

  • @vitorinoantoniodejesus7145

    Obrigado pelo vodeo Mia

  • @mtstav
    @mtstav Před 2 lety +3

    Ótima explicação. Muito obrigado, Mia!

  • @paulharvey2396
    @paulharvey2396 Před 2 lety +1

    Very good thank you

  • @andrewrivas8891
    @andrewrivas8891 Před 2 lety +1

    Obrigado!! 💯💯😍

  • @josesilvadelima9379
    @josesilvadelima9379 Před 2 lety +5

    Sim mia, tu está certa a palavra inte é usada principalmente no interior.

  • @antoniodearaujopacheco2878

    Obrigado por este vídeo que dar mais importância a língua onde que nós comunicamos em todo dia do trabalho. Foi uma boa explicação.

  • @connyfrosth6690
    @connyfrosth6690 Před rokem +1

    Vídeo muito legal 👍! Eu gosto muito de praticar e melhorar o meu português com esse videos!
    Conny na Florida.

  • @danielfranciscoguedes3674

    Que Deus abençoe vocês

  • @Leonardo.Britto
    @Leonardo.Britto Před 2 lety +3

    No Brasil também se tem uma expressão antiga que é "vou puxar o carro" equivalente à "vou-me embora". Ainda, também se diz "simbora" (vamos embora)

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +1

      Hehe, interessante 😊

    • @99Gara99
      @99Gara99 Před 2 lety

      "vou picar a mula" é provavelmente mais antiga hehe
      "Simbora" seria exatamente como um "let's go" ou "vamos lá" (ou como vc disse, "vamos embora"), geralmente dá um sentido de estar convocando as pessoas como em "vamos lá"

  • @PeeGeeThirteen
    @PeeGeeThirteen Před 2 lety +1

    Obrigada

  • @rogerioporto3402
    @rogerioporto3402 Před 2 lety +1

    🇧🇷 Parabéns pelo vídeo 👏😘

  • @odiariodoabdul6092
    @odiariodoabdul6092 Před 2 lety

    Que fofinho 🥰

  • @caitlinkrugel
    @caitlinkrugel Před rokem

    Obrigada ❤❤❤❤❤🥰🥰🥰🥰😘😘😘😘😘🥰😍

  • @PortugalForYou
    @PortugalForYou Před 2 lety +3

    Parabéns pelo vídeo e pelas legendas. Considero bastante importante o facto dos vídeos terem legendas.

  • @damodarkafle662
    @damodarkafle662 Před 2 lety +1

    Ola mia muito util vidio este palvra eu sei .este plavra muito usar quando eu veer drama purtuges.

  • @nathanielfoote1725
    @nathanielfoote1725 Před 2 lety +2

    Obrigado Mia por todos dos seus vídeos! Em inglês (pelo menos nos Estados Unidos), por vezes duplico a mesma palavra, então isto faz sentido para mim. Ouvi dizer que a duplicação é comum nas línguas bantas da África.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety

      Ah, que interessante! E de nada, ainda bem que gostas dos meus vídeos 😊

  • @arturomartinez462
    @arturomartinez462 Před 2 lety +2

    Olá Mia. Não imagina o util que foi este video. Eu não conhecia todas as formas de dizer Adeus em portugês, excepto: Adeus, Chau (e variantes), Até (Até logo, até amanhã, etc.) que já conhecía. Mas agora acho que usare mais o "continuação", acho que é uma maneira que pode-se usar com amigos e pessoas que não conhecemos.
    Vou-me pirar soa espanhol de Espanha para mi. Eles dizen "Me voy a pirar" o "Me piro" para se despedir.
    "Já me vou" soa igual a forma mais comun na região onde eu moro no México "Ya me voy", Eu me imagino usando esa frase o tempo todo também.
    Obrigado pelo bom trabalho ;)

  • @mikeduxbury
    @mikeduxbury Před 2 lety +4

    In Italia abbiamo la stessa abitudine di ripetere due volte ciao,sì e no.

  • @canald242
    @canald242 Před 2 lety +2

    Oi, Mia! "Inté" é daqui do Brasil sim. Usamos algumas vezes, mas não tanto. Geralmente dizemos "até" ou "até logo". Beijos!

  • @nei08silva
    @nei08silva Před 2 lety +3

    Nos, que falamos portugues , temos o dever de dividir a fala! Obrigado professora! Uma só meta, simplimente, Nós! Beijinho! ( É bem brasileiro)

  • @zeadolfo
    @zeadolfo Před 2 lety +2

    Sou do Brasil e adoro os seus vídeos. Aprendo muito sobre como vcs da minha pátria mãe falam. Aqui na minha região, estado de Minas Gerais, usamos muito o inté. Provavelmente venha daqui mesmo. Aliás, vou vazar se usa bastante aqui no Brasil quando vc fala tô indo embora de um jeito bem informal. Obrigadão aí pelo vídeo :-)

    • @Gonzo76Lx
      @Gonzo76Lx Před 2 lety +2

      Em Portugal não é vazar, mas sim "bazar"

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +1

      Ah, sim! Obrigada pelo seu comentário. E como disse o Gonçalo, aqui é bazar em vez de vazar. 😊 mas penso que significam exatamente o mesmo 😊

  • @user-xj1qr9wh7p
    @user-xj1qr9wh7p Před 2 lety +3

    Olá Mia. Ótimo este video. Gostei muito as expreções 'vou dar de frosques ', 'vou bazar' e "vou -me pirar. Não ouvi as quando vivi em Lisboa, mas acho interessantes para usa -los. 🙂

  • @osmaniabreu3486
    @osmaniabreu3486 Před rokem

    Tchau minha professora

  • @josesilvadelima9379
    @josesilvadelima9379 Před 2 lety +3

    Olá mia Boa tarde aqui de SP no brasil. Como tu estás.

  • @portugaliaalamaria
    @portugaliaalamaria Před 2 lety +2

    Olá Mia e muito obrigada pelo teu bom trabalho! Queria saber se é mais comum os portugueses pronunciarem Xau em vez de Tchau?

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +2

      Olá 👋 obrigada pelo apoio! acho que pronunciamos os dois 😊

    • @CMatomic
      @CMatomic Před 2 lety

      @@MiaEsmerizAcademy Os dois ?
      Isso é coisas de mulheres que vêem telenovelas brasileiras, imagina um bife " expressão algarvia para definir um britânico " aprender Português contigo vai a uma taberna ter com amigos Portugueses e depois diz xau ou xauzinho, ahahahahahahaha .

  • @Leonardo.Britto
    @Leonardo.Britto Před 2 lety +1

    Interessante como de diz "tchau" em português lusitano (xau).

  • @mesopotamialover905
    @mesopotamialover905 Před 2 lety +1

    Can you post the subtitle words in the description box also, I like to print it out and write my comments while listening to the video. At the moment my biggest struggle with the language is the pronunciation. I think it is difficult for me for two reasons: first, I was never exposed to the language before and second because I think in order to pronounce portuguese words you need to change your language mind set several times. For example, in order to pronounce words like dinheiro, oxalá, até, azeitona, almofada, alcantara, açucar, etc. (you need Arabic mentality), to pronounce words like chapeu, conhecer, saber, hospital, pronomes, etc. (need to change to French mentality), to pronounce words such as importante, quando
    , tempo, momento, and etc (will need to have italian mentality), also you will think of English language when hear words like apresentar, acreditar, afixar, considerar, importar, and etc. to make thinks more difficult, consider the word "realmente" in portuguese the "r" letter is pronounced more like /kh/ sound, so the word "realmente" is pronounce as /khealmente/ ... in Arabic, the word "خيال" /kheal/ means imagination! Imagine the confusion I get when hearing the word /khealment/ which means imagination in Arabic but yet it means real in Portuguese! Usually my mind spontaneously think of different languages when I encounter Portuguese words, I do not decide this, and this can be annoying sometimes. I know Arabic, English, French, and learning Portuguese. Kind regards.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +1

      You definitely have to retrain your brain when you start learning a new language and that comes with exposure to the language and time! Be patient 😊 it will get better if you work on it. I have a course which focus a lot on pronunciation. If you’re interested check out my courses here: school.learn-Portuguese.Org/courses
      😊

  • @mariojosesantos2784
    @mariojosesantos2784 Před 2 lety

    Há diferencas entre o português de Portugal e do Brasil, entretanto, como a própria lingua permite tantas variações e informalidades, não há motivos para que não nos entendamos. Dentro do Brasil há muitas diferenças regionais, a maioria esclarecida pelo contexto, como por exemplo, na despedida, "vou meter o pé (na estrada)!", outras pelo pedido de ajuda. Uma coisa é certa, portugueses e brasileiros ganhariam muito aprendendo uns com os outros. Sei que o propósito do canal é ensinar a línga a não falantes de português, mas como não seguir as aulas de uma professorinha tão cativante?

  • @fabiohenriques7745
    @fabiohenriques7745 Před 2 lety +1

    Em Sintra também se diz "vou tirar o pé"

  • @mesopotamialover905
    @mesopotamialover905 Před 2 lety +1

    In Arabic, the word "انت" /anta or enta / means you for the singular masculine person.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +1

      Ah, interesting! 😊

    • @mesopotamialover905
      @mesopotamialover905 Před 2 lety

      @@MiaEsmerizAcademy By the way, the word "então" always reminds me of the Arabic word "ethan", the latter means so or therefore.

  • @portugaliaalamaria
    @portugaliaalamaria Před 2 lety +1

    Mia, a 6:38 usaste a pergunta ”estou CERTA ou estou errada”. Usou essa forma de falar porque imitaste os brasileiros ou porque essa maneira já se tornou portuguesa tb..? O que achas?

  • @oliviaelektra
    @oliviaelektra Před 2 lety +1

    When you said xau xau it sounded like ciao ciao/tchau tchau to me instead of sh-ao/sh-au, but in your other examples, it was a -sh sound. I hear people here (Porto também) say it with a -tch sound, or am I mishearing? Is "tchau" Brasilian Portuguese?

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety

      Yes, we use both forms 😊 so you probably heard it correctly!

  • @joanavitorino1436
    @joanavitorino1436 Před 2 lety +1

    "vou dar de frosques" é mais tipo fugir, não? Essas expressões do género "vou bazar", "vou-me embora", etc., não são, muitas vezes, tidas como lá muito simpáticas, mesmo em contexto informal... E duvido que possamos dizer que "substituem" o "adeus": diria sempre primeiro "adeus" ou "tchau" e depois, sim, essas expressões: "então adeus, tenho de bazar" ou "pronto, olha, até à próxima, agora vou-me pirar". Se as usar para significar "adeus", assim de forma seca, é provavelmente porque quero fugir das pessoas com quem estou e quero que elas saibam isso: um pensamento do género "obrigadinha por tudo, mas quero é bazar, adeusinho" (o adeusinho é também muitas vezes um dos nossos sintomas de passivo-agressividade. irónico à quinta casa). Por outro lado, nós não usamos muito, de facto, o "adeus" (pelo menos, não tanto, nem de longe, como o "good-bye"), mas sim o cumprimento típico "bom dia. boa noite. boa tarde. etc" igual ao que usamos para cumprimentar pela primeira vez (i.e., dizer "olá"). Penso que isto se deve ao facto de "adeus" ter um caráter mais definitivo. No francês, "adieu" é mesmo só usado com esse caráter de definitividade; de resto usa-se sempre "au revoir" (também no alemão se usa a expressão "auf wiedersehen" e "auf wiederhoren" com o mesmo sentido). Mas como quase tudo na nossa língua: há muita variação, muito ao gosto de cada um (diferente do binómio estrito "adieu" vs. "au revoir", por exemplo).

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety

      Olá! :) Sim, há muita variedade. Essas expressões são muito usadas aqui no Porto, pelo menos, e não são consideradas rudes. Claro está, tudo vai depender do tom de voz que se usa... Eu incluí-as aqui, porque já falei dessas expressões mais usadas noutro vídeo. Aqui quis mesmo ir buscar estas menos conhecidas :)

  • @planetrachel
    @planetrachel Před 2 lety +2

    Os nossos vizinhos dizem "até amanhã" mesmo quando não temos planos para nos encontrarmos noutro dia - presumo que isto significa que quanto mais cedo (para nos encontrarmos) melhor. Mas as primeiras vezes que disseram isto, foi bastante confuso!

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety

      Ahah, pois, nós fazemos isso! Mas eu tenho um vídeo a falar e a explicar essas expressões menos coloquiais. Já é bem antigo, mas acho que pode ajudar: czcams.com/video/PtJKzcb8BC4/video.html
      Beijinhos!

  • @kamenkokasikovic2499
    @kamenkokasikovic2499 Před 2 lety +1

    Mia, sáudinha se usa quando alguém espirra? Certo?

    • @MaxCPT
      @MaxCPT Před 2 lety +2

      Quando a gente espirra se diz "santinho" em pt-pt.

    • @kamenkokasikovic2499
      @kamenkokasikovic2499 Před 2 lety +1

      @@MaxCPT Muitíssmo obrigado MaxC Gomes.

    • @MaxCPT
      @MaxCPT Před 2 lety +1

      @@kamenkokasikovic2499 de nada sr. Kamenko

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +1

      É… dizemos “santinho” ou “viva”. Pode haver quem também diga “saúde” ou “saúdinha” mas não é tão comum 😊

  • @paulotavares6667
    @paulotavares6667 Před 2 lety +2

    "Inte" e mais usado no interior, acho eu 🤔

  • @leandrolucio6505
    @leandrolucio6505 Před 2 lety +1

    "Tô Subindo(o morro)","Vou sumir na braquiaria(especie alta de capim) ","vou pro mil alqueire(fazenda)"

  • @ogator8642
    @ogator8642 Před 2 lety +1

    Ate mais, Mia. Ate maisinho??

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +1

      Olá 👋 nós não usamos “até mais”, nem “até maisinho”. Pelo menos, é muito raro! Essa é uma expressão mais brasileira do que portuguesa 😊

  • @Moneyhandlerd5106
    @Moneyhandlerd5106 Před 2 lety +1

    Ola

  • @jos2136396
    @jos2136396 Před 2 lety +1

    Portugal: xau xau Brazil: tchau tchau😆

  • @gabrielarosa6500
    @gabrielarosa6500 Před 2 lety +2

    Achei interessante que se usa ‘Tchau’ no Porto porque estive a falar ao telefone com pessoas que moram no Algarve( Sul de Portugal) e notei que eles não usam muito essa palavra. Ouvi muito as palavras ‘ Adeus’ e ‘ com licença ‘ quando estavam a despedir-se e terminar a ligação. Eu estou acostumada a usar ‘tchau’ e ‘tchau-tchau’ mas com a pronúncia do T , pois sou brasileira . 🙂

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +2

      Sim. Nós usamos aqui :)

    • @ohwowlovely8733
      @ohwowlovely8733 Před 2 lety +3

      Sou do Algarve, e diria que Tchau não só se usa muito, como é a forma mais normal/comum de se dizer adeus. Pode talvez ser mais evitado em conversas com desconhecidos ou contextos mais formais, o que contribuiu para essa impressão.

    • @ohwowlovely8733
      @ohwowlovely8733 Před 2 lety +2

      Adiciono também que sinceramente nunca tinha ouvido Tchau sem T antes deste vídeo.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety

      @@ohwowlovely8733 ah mas existe 😊 e é usado 😊

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety

      @@ohwowlovely8733 sim, verdade 😊

  • @definitelynotagermanoffice2474

    mais de metade disso eh giria do Norte. kkkkkk nos aqui na zona de Lisboa nao dizemos nada disso

  • @jasonsanto4557
    @jasonsanto4557 Před 2 lety +1

    Só ouvi em um filme e na música Asa branca.E olha que sou uma criança de 40 e todos...

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +2

      Qual ouviu?

    • @jasonsanto4557
      @jasonsanto4557 Před 2 lety +1

      @@MiaEsmerizAcademy Inté , só ouvi na música Asa branca e no filme o homem que desafiou o diabo.

  • @99Gara99
    @99Gara99 Před 2 lety +2

    Não estou querendo dizer que sou dono da verdade, mas gostaria de alertar que as pessoas nos comentários as vezes ensinam coisas que não são verdades, oq não é culpa delas pq parecem fazer por ignorância mesmo, não por maldade.

  • @toyuki1515
    @toyuki1515 Před 2 lety

    Sera que ‘vou bazar’ vem de inglês, ‘I’m gonna buzz off’?

    • @99Gara99
      @99Gara99 Před 2 lety

      🤔
      'Vazar' means 'to leak'
      It might be just a slang
      Mas realmente pode ser que lusófonos escutaram anglófonos falando e entenderam buzz off como vazar...
      In northeast of Brasil, people say "o-shee" when they are surprised, which is supposed to be originally "oh shit"

  • @joaovazestevao2714
    @joaovazestevao2714 Před 2 lety

    Xauzes???? Em que buraco é que isso se diz?

  • @terceiraxxi
    @terceiraxxi Před 2 lety

    Q:What’s your name?
    A:yes I am 🤓

  • @emacarvalho7889
    @emacarvalho7889 Před 2 lety +2

    Xauzes ? Hehehehe

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety

      Yup 👍🏼😀

    • @emacarvalho7889
      @emacarvalho7889 Před 2 lety +1

      vocês do Porto são muita cómicos. uma simpatia enorme. nós aqui de Lisboa parece que saímos do Walking Dead

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +1

      @@emacarvalho7889 ahah 😀 não diria tanto 😊😁

    • @emacarvalho7889
      @emacarvalho7889 Před 2 lety +1

      😂😂😂😂😂😂😂😂🤣🤣🤣🤣

  • @Moneyhandlerd5106
    @Moneyhandlerd5106 Před 2 lety +3

    Portuguese learn is so fast speaking so don't understand please speak slow

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  Před 2 lety +8

      You can change the playback speed of the video in the settings here on CZcams, for example to 0.75 % of the original speed. This might help :)