Dalších 50 nejvtipnějších českých a slovenských překladů z Harryho Pottera

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 07. 2023
  • Jelikož video "50 nejvtipnějších českých a slovenských překladů z Harryho Pottera" zaznamenalo velký úspěch a rozhořelo debatu na téma, který překlad je lepší, rozhodli jsme se pro další posouzení vytvořit srovnání dalších 50 anglických originálů s českým a slovenským překladem z Harryho Pottera. Doufáme, že si video užijete a napíšete nám, který výraz nebo spojení vám přišlo nejvtipnější nebo nejgeniálnější :)
    Video "50 nejvtipnějších českých a slovenských překladů z Harryho Pottera" ➡️ • 50 nejvtipnějších česk...
    Nerdopolis můžete nominovat na ceny Křišťálová lupa, např. v kategoriích 'Cena popularity', 'On-line video', 'Zájmové weby' nebo 'Podcast': kristalova.lupa.cz/nominace/
    Sledujte nás na Facebooku ➡️ / nerdo42polis
    Nebo na Instagramu ➡️ / nerdo42polis
    Nebo nás podpořit na Pickey ➡️ www.pickey.cz/nerdopolis
    Skladbu Child of the Highlands v pozadí složil Adrian von Ziegler a my mu za ní děkujeme.
  • Zábava

Komentáře • 46

  • @jirka4348
    @jirka4348 Před 3 měsíci +5

    8:22 je to Ďasovec, ne Děsovec.
    8:44 přehozené CZ a SK
    Jinak super :))

  • @lukasnyvlt9934
    @lukasnyvlt9934 Před 10 měsíci +5

    Děkuji za další skvělé video. ❤ Vůbec jsem nevěděl, že Banshee je smrtonoška. 👻

  • @viktorfedak7435
    @viktorfedak7435 Před 10 měsíci

    Díky za další zajímavé video.

  • @funtomas_t8397
    @funtomas_t8397 Před 10 měsíci +7

    8:44 - 8:55 máte prohozený český a slovenský název překladu.

  • @Mirinovic
    @Mirinovic Před 9 měsíci +5

    Pošuk je přezdívka , myslím že se Moody jmenuje Alastor

  • @fraancek1
    @fraancek1 Před 10 měsíci +6

    OVCE jsou CELOčarodějné exameny ;-)
    Každopádně český překlad mi je sympatický svým kouzlem :D a taky tím, že se většinou dařilo zachovat aliteraci jmen (jméno začíná na stejné písmeno jako příjmení) - Rowlingová si na tahle jména (a na významy jmen vůbec) celkem potrpí...

  • @TK-id1eb
    @TK-id1eb Před 10 měsíci +7

    Ale z kníh mam radšej Neviditeľnú knihu neviditeľnosti - ktorá je nesmierne drahá a keď ju kúpite, tak už ju nikto nikdy neuvidí :D :D :D

    • @Mirinovic
      @Mirinovic Před 9 měsíci +1

      Myslím že se oběvila v Hogwarts legacy jako randoum encounter ze studenty

  • @lauravirgulti5267
    @lauravirgulti5267 Před 5 měsíci +2

    Není to náhodou ďasovec?

  • @daniela_solo
    @daniela_solo Před 10 měsíci +13

    Změnit žábě pohlaví umí jen na Slovensku 🤭😝🤩 děkuji Nerdopolis ❤

    • @pavelvokac6292
      @pavelvokac6292 Před 10 měsíci

      Gay frogs!

    • @pe_es_dvojtecka
      @pe_es_dvojtecka Před 9 měsíci +1

      Jn, srát na to, jaký jméno autorka vybrala, my si to prejmenujem po svojom :D

    • @A2Coriginal
      @A2Coriginal Před 9 měsíci +1

      My sme progresívny, nás pohlavie nezaujíma 🤣

    • @Mirinovic
      @Mirinovic Před 9 měsíci +1

      A taky Errolovi

  • @Uinen_Maia
    @Uinen_Maia Před 6 měsíci +2

    Dle mého názoru, se Harry Potter dočkal nejkrásnějšího a nejvíc nápaditého fantasy překladu , co jsem kdy četla.

  • @LukyN.D.
    @LukyN.D. Před 3 měsíci +1

    Myslím že levander brownová h9vorila ronko bonko ak sa nemýlim ibak super video

  • @daniela_solo
    @daniela_solo Před 10 měsíci

    Strašně moc chci Puffskeina !!!!!!! Jůůů

  • @1981Marias
    @1981Marias Před 9 měsíci

    máš tam chybku a to v přiřazení bubák a prízrak si to ve videu otočil :)

  • @patrikjanak9483
    @patrikjanak9483 Před 8 měsíci

    takhle někdy se mi líbilo víc český jindy slovenský, sice víc český, ale to je o zvyklosti. Jinak slovenský byl občas vtipný, ale za mně překvapivě ne tak často.

  • @FranciscusList
    @FranciscusList Před 4 měsíci +2

    Mne to pripadá, že v Češtine šlo o to viac preklad priblížiť malým deťom a v Slovenčine teenagerom.

  • @retryoxx8340
    @retryoxx8340 Před 2 měsíci

    Ale teda musim uznat že SPEW a SPUG lepsi mate:) Smrďoch se mi libí neskutecne😂

  • @Mirinovic
    @Mirinovic Před 9 měsíci

    Ještě jste opemonul u Kluběnky/Chumáčika jednu zajímavost že ráda svým pánům strká jazyk do nosu a vybírá jim holuby, které pojídá 😉😉🤣🤣

  • @pe_es_dvojtecka
    @pe_es_dvojtecka Před 9 měsíci

    Snad jedině hrabáč a trpaslenka mají lepší názvy ve slovenštině :)

  • @daniela_solo
    @daniela_solo Před 10 měsíci

    Karkulinka má dost zvláštní zvyky 🥴🥴🥴

  • @johnrebel4865
    @johnrebel4865 Před 9 měsíci +1

    Jeto jedno, občas je Slovenský překlad přesnější, Český je více přizpůsobený dětem a připadá mi i milejší.

  • @MArkeosun
    @MArkeosun Před 2 měsíci +1

    Proč měnili pohlaví😅 koho by to napadlo proč ho nenechali stejný?

  • @THSkeepy
    @THSkeepy Před měsícem

    tentokrát mi přišlo ,že slováci mají dost názvů lepších, ale stejně mi celkově přijde, že Češi to mají prostě víc promyšlené :-) tentokrát mě pobavilii jen čarohandry :-D ale u prvního videa bylo slovenských názvů vtipných dost - hop šup prášok např. :-D

  • @ibiera789
    @ibiera789 Před 3 měsíci

    Kamo ja som zo slovenska a viem viac ceskych slov

  • @vonHannersdorf
    @vonHannersdorf Před 10 měsíci +4

    Český překlad je prostě top. Jde vidět, že u toho někdo přemýšlel. Ať už Potter, Pán Prstenů, Zaklínač, atd...

  • @Fannymag2
    @Fannymag2 Před 5 měsíci +1

    Slovenština je krásný jazyk ale ten překlad občas stojí za hovno :D nic proti Slovákům mám spoustu kamarádu ze Slovenska :) a když se loučí tak se můžou rozloučit dovidenia ale popravdě stačí jen dovi :) teda takhle se semnou vždy loučili kamarádi :)

    • @vonHannersdorf
      @vonHannersdorf Před 4 měsíci +1

      Jaký je mezi tím rozdíl, když v češtině můžeš říct nashledanou a nebo nashle? Vždyť je to to samé.

  • @A2Coriginal
    @A2Coriginal Před 9 měsíci +1

    Uznávam, že nie všetko v slovenskej verzii vyšlo, ale stále lepšie než u bratov ;) A ten kto je schopný si to priznať, že nie je dokonalý, vyhráva 😝😁

    • @ellavlkov3063
      @ellavlkov3063 Před 4 měsíci +2

      Když myslíte, vždyť kolikrát ani ten váš překlad nedává smysl, jako pardon ale Ďatelinové pivo😂a další.... Upřímně jsem ráda že máme tak kvalitní český dabing.

  • @mareksmid5928
    @mareksmid5928 Před 9 měsíci +3

    Ta slovenština wtf 😂

  • @peterfedak4297
    @peterfedak4297 Před 10 měsíci +3

    Kamo, ale že úplne mi stačil prvý príklad a dosť. Vy ho naozaj voláte POŠUK? Ale že seriózne vážne? 😂😂😂😂😂😂😂😂😂

    • @Rapir100
      @Rapir100 Před 10 měsíci +8

      kámo, však slovenský překlad prakticky postrádá cit, ten náš je prostě perfektní :)

    • @Mirinovic
      @Mirinovic Před 9 měsíci +1

      Ale zas musíš uznat , že v originále opravdu ta přezdívka se stahuje na Moodyho kouzelné skleněné oko , které se neustále točí proto Mad-eye

    • @retryoxx8340
      @retryoxx8340 Před 2 měsíci

      ​@@MirinovicAle jak to chcete dát do češtiny a slovenstini aby to znělo jako přezdívka? Jako blouzniočko:D? V angličtině se neskloňuje, proto se úplně v pohodě dá říct with Madeye, Madeye's, a tak. To samé náš pošuk. Ale slovenské "divooký"? Jakože divookého obrana? nebo "Divooký je mrtvý?" anebo snad "Zdá se mi, že jste o tom hodně přemýšlel Divooký!"? To se prostě jako přezdívka říct nedá. Proto máme Pošuka. A neřekl bych že to čemukoliv vadi

  • @Rapir100
    @Rapir100 Před 10 měsíci +14

    ten slovenský překlad je prostě špatnej. Buď jsou věci přeložený jak podle google překladače, nebo byli překladatelé úplně líní a nechali anglické názvy :D