❇️REACCIÓN OP Digimon Tamers - The Biggest Dreamer ⚠️Emocionante⚠️ En ¡Varios idiomas!❇️

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 20. 08. 2024
  • Espero que te guste el vídeo, dale LIKE y suscríbete! ^^
    ⚠️Como siempre, las traducciones son una estimación⚠️
    Mis redes:
    Instagram: / ​
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use

Komentáře • 215

  • @jorgebarrosogancedo3945
    @jorgebarrosogancedo3945 Před 2 lety +66

    Esta temporada me encantó por su mensaje: ni los buenos son tan buenos, ni los malos son tan malos ¿Quién dicta lo que está bien y lo que está mal?

  • @luisangelovaldezcaballero930

    Y de Cesar Franco me gusto su tono de voz cuando dice "Algo interior me impulso y volví a estar de pie ver la oportunidad" y woah sale la magia...

  • @jessicaquaranta9555
    @jessicaquaranta9555 Před rokem +31

    Como não encontrei nenhum outro Brasileiro nos comentários, queria avisar que teve um pequeno engano no áudio brasileiro. O áudio tocado no vídeo é na verdade um cover cantado pelo Wagner do Canal Tragicômico:
    czcams.com/video/_hUOtHTs8S8/video.html
    A abertura original exibidas nas Tvs brasileiras e com a voz do Leonardo Serrano seria essa aqui:
    czcams.com/video/_MpQ1wUDYQ8/video.html
    Mas queria dizer que descobrir seus vídeos recentemente e acho eles bem legais! :3

  • @XavierRoldan
    @XavierRoldan Před rokem +55

    La canción latinoamerica no es para que te llene de energía si no para inspirarte y darte apoyo emocional. Su letra se asemeja a un amigo dándote un consejo.

    • @LuisMartinez-by1rz
      @LuisMartinez-by1rz Před rokem

      Mexicana*

    • @hitokanzaki5170
      @hitokanzaki5170 Před rokem +1

      Mas cuando en españa siempre le cambian demasiado la letra y ponen un gran spoiler cantado de la serie.

    • @jesusdrap
      @jesusdrap Před rokem +6

      @@LuisMartinez-by1rz latina compa, en esos estudios no solo trabajan mariachis con sombrero

    • @eltakegod929
      @eltakegod929 Před 9 měsíci

      @@LuisMartinez-by1rz otro que cree que todo es mexicano

    • @digi_edits
      @digi_edits Před 5 měsíci

      En mi opinión tiene mucha energía.

  • @godviral4232
    @godviral4232 Před 2 lety +65

    Bueno en si Cesar Franco siempre trato de cantar en el registro de la Japonesa quien lo canta Koji Wada por eso la sentiste suave 👏 Gran video

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +7

      Me lo imagino, yo sé que Cèsar llega a cantar con más libertad, y la canción hubiera sido aún más increíble. Igualmente también me parece muy buena! Muchas gracias 🥰

    • @TheLordGio
      @TheLordGio Před 2 lety +10

      Si es una característica del doblaje latino/mexicano casi siempre tratan de apegarse al material original.

  • @hardrockglammetal2748
    @hardrockglammetal2748 Před 2 lety +23

    Me gustó la de Brasil, ese estilo de rock, quedó bien

    • @davidmartinez-wj7td
      @davidmartinez-wj7td Před 8 měsíci +2

      No es el oficial, pero si es la misma letra. Es un cover. La original tiene otro instrumental, tampoco es el mismo del japones y distribuida a las otras versiones, pero si es parecida.

  • @FukikaeLatam
    @FukikaeLatam Před 2 lety +10

    DIGIMON 😱😱
    Por fin, estaba esperando este desde que vi la primera reacción

  • @jorgeespindola2572
    @jorgeespindola2572 Před 2 lety +26

    Cuestión de gustos, dices que no te gusta del latino que hacen rimas; es curioso que me pasa lo mismo con el castellano. La voz del intérprete no es mala, sin embargo, en el castellano tienen el vicio horrible de meter con calzador sonetos dentro de ritmos cortos; en otras palabras, meten mucha letra cuando no va y también al revés, de pronto cubren silencios con falsetes que no deben de ir.
    De manera personal, sigo descubriendo openings de otros países y es curioso como el castellano no sale del último sitio.

    • @joaquinostellino6590
      @joaquinostellino6590 Před 2 lety +5

      Coincido, el castellano en sus adaptaciones suele despegarse del fraseo y el ritmo que lleva la canción, poniendo muchas mas palabras donde terminan cambiando y sonando muy diferente al original. Lo que se buscó en la latina es continuar sonando parecido al japones.
      Se deberían ver las canciones con la traducción del original para poder opinar de las composiciones de las frases como Runa quiere decir.

    • @DarkOrbit97x
      @DarkOrbit97x Před rokem +1

      Literal siempre todo mal hacen, no se por que, parece aproposito o capas son gustos de los españoles, que les gustan las cosas mal echas,y por eso lo hacen sproposito

    • @MiguelAngel-ph7st
      @MiguelAngel-ph7st Před 11 měsíci +2

      Exacto el latino para mí opinión es el mejor doblaje

    • @christiankimas009
      @christiankimas009 Před 10 měsíci

      El español es muy sobre expuesto osea en la nota lo alarga y eso hace que pierda sentido en la canción
      Creo que es algo que siempre hacen sobre ponen la nota y pierde valor

  • @hunter85070
    @hunter85070 Před 11 měsíci +4

    César franco sí canta bien, yo ya lo escuché en vivo.

  • @Bryams69
    @Bryams69 Před 2 lety +5

    Siempre me gusta ver tus reacciones por favor nunca cambies nwn/🇵🇪 un saludo de Perú

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +1

      Muchas gracias! Un saludo hasta Perú 🥰

  • @brigidamacedo4716
    @brigidamacedo4716 Před 2 lety +3

    Runa, Princesa 👸🏻 de España.
    Saludos desde México 🇲🇽🙋🏽‍♀️
    Me encantó tu reacción 💖💖💖
    Gracias.
    Aquí presente 🙋🏽‍♀️

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +2

      Me alegra siempre verte por aquí Brigida 🥰

  • @madhelineboulanger3971
    @madhelineboulanger3971 Před 2 lety +6

    Primera :D buen video :3

  • @Bryams69
    @Bryams69 Před 2 lety +15

    El endin de este digimon es hermoso por favor reacciona lo en latino nwn

  • @luisangelovaldezcaballero930

    En español de España 🇪🇸 me gusta cuando canta esa parte de "Quiero ser entrena de este mundo digital" woah fantástico 😎

  • @marcosnavas4836
    @marcosnavas4836 Před 2 lety +3

    CZcams no me notifico del video >:v
    Llegue tarde :"(

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +1

      No te preocupes Marcos, gracias por ver el vídeo igualmente 😊❤️

  • @miqueasarciniega1486
    @miqueasarciniega1486 Před 2 lety +4

    Recuerdo que en México pasaban las 2 versiones alternadas un un dia la japonesa y otro la latina! ambas me encantan porque son 10\10 la española solo diré que esta pasable.

  • @eliezerflores5565
    @eliezerflores5565 Před 2 lety +7

    que buenas todas :o
    Mi top:
    1-brasilera(la brasilera que sopresa 10/10)/latina (la verdada me encanta como hicieron la adaptacion y como se canta)
    2-castallana(la castellana siento que muchas palabras pero cadanta de 10)/japonesa(como dijiste unos coros)
    3-portuges(le falta emocion :c)
    4-italiana (me decepciono :c)

    • @eliezerflores5565
      @eliezerflores5565 Před 2 lety +2

      @Um cara legal no por que sean malos simplemente no me espere que fuera tan buena

  • @user-ur2qd7he6n
    @user-ur2qd7he6n Před 2 lety +5

    Estaba esperando este momento xd
    Puedes reaccionar la de aventure 2 porfavor

  • @juandanielnavarro3053
    @juandanielnavarro3053 Před 2 lety +4

    Like si todos querían cambiar de carta y hacer la digievolucion matrix

  • @luisfernandosantosnarvaez6921

    Por fin una version que italia no cambia mucho

  • @luisangelovaldezcaballero930

    Oh woah en general digo todas las versiones estuvieron fantasticas mis respetos abrazos Runa Duna me encantan tus videos me llenan de alegría al verte a ti reaccionar animes openings, canciones y de demás. 😎😊🤗

  • @rapydub
    @rapydub Před 2 lety +3

    España y Portugal tienen la misma distribuidora (Arait) para Digimon, por eso comparten letras en las canciones.
    Y luego está la distribuidora europea, cuya traducción es la que siguen todos los países de Europa, por eso es que comparten algunos términos internacionales en inglés como los niveles de los Digimons (campeón, hipercampeón, etc...) pese a utilizar la versión original japonesa como base.

  • @portlianstudio6786
    @portlianstudio6786 Před 2 lety +3

    MI CANCION!!!
    ES LA DESCRIPCION DE MI VIDA
    ME GUSTA MUCHO LA ESPAÑOLA , LA ITALIANA Y,la de mi continenete,LATAM!!!
    (nuevo sub)

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +1

      Me alegro que te gusten! Y bienvenid@ al canal 🥰❤️

  • @berttiormachea246
    @berttiormachea246 Před 2 lety +4

    Excelente la Latina, brasileña ... Te sugiero que escuches la versión full de César Franco , y que reacciones al opening de Digimon Frontier 😃

  • @iancassius8858
    @iancassius8858 Před 14 dny

    La mejor la versión de México, mejores rimas y fraseo siempre el doblaje latino mola y se apega mucho a la versión original

  • @cyropena
    @cyropena Před rokem +2

    Só um pequena correção, essa não é a abertura brasileira e sim um cover com a mesma letra, embora seja um cover muito bom. Já a letra real é um pouco mais lenta, mas continua com uma ótima energia porém passa mais a vibe da temporada, ao meu ver, porém não sei dizer qual é a melhor (a original ou o cover) pois ambas são muito boas.

  • @emanueldesouza4482
    @emanueldesouza4482 Před 2 lety +4

    Belíssimo👏👏👏👏👏
    Obrigado por se lembrar!!!
    Quisera tanto que tu hicieras un react de Heart Moving (Sailor Moon ending) por favorzito😘

  • @wakashimazu
    @wakashimazu Před 2 lety +2

    Muchas gracias por la reacción a digimon, me gustaria los ending, muy pocos reaccionan a ellos.

  • @robertoemiliomartinezriver2837

    Runa Duna ahora reacciona el opening de digimon 2 en japones latino castellano portugues de brazil y portugues de portugal y italia filandes aleman por favor saludos

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +1

      Esta bien, lo tendré en cuenta 😊 saludos! ❤️

  • @danitasroom18
    @danitasroom18 Před 2 lety +8

    Hola Runa todo un descubrimiento la versión de Brasil muy buena, aunque mi favorita siempre será la japonesa y seguido la latina, la de España y Portugal las desconocía me sacó de onda el énfasis que hacían en la palabra "entrenador" mi cerebro se iba al opening latino de Pokémon

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +1

      😂😂, ya bueno, supongo que allí no sabían mucho que poner xD

    • @danitasroom18
      @danitasroom18 Před 2 lety +2

      @@RunaDuna4 jajajajja me quedé pensando en ello después y bueno la razón más obvia que se me ocurre es que como digimon 3 era "tamers" que literal sería "domador" entonces hicieron ese énfasis en "entrenador", la otra opción más rebuscada podría ser que igual cuando digimon salió se le relacionaba mucho con Pokémon, en mi país al menos algunos hasta le llamaba a digimon una copia de pokemon, aclaro que no estoy de acuerdo digimon, al menos en mi infancia, siempre se trato de salvar el mundo con básicamente el poder de los vínculos, sobre todo la amistad que nacía entre los niños y sus digimons. En fin, jajja, perdón por tanta verborrea Runa, que estés muy bien

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +3

      @@danitasroom18 jajaja no te preocupes, me gusta leer comentarios así 😊, pues tienes razón puede ser que sea por lo de tamer pero no lo había tenido en cuenta 😅 y totalmente, daban por hecho que era una copia y digimon se infravaloro muchísimo!

  • @sundaymaj7727
    @sundaymaj7727 Před 2 lety +1

    Amoo ese genero musical, no se como se llamara mezcla electro danzu con el pop rock
    me hace recordar a las canciones del anime Slayer, mi primer anisong en serio
    Excelente video como siempre

  • @FernandoGomez-wb4ji
    @FernandoGomez-wb4ji Před 2 lety +9

    Sin incluir la japonesa que es la original este sería mi top:
    1- Latina y Brasilera
    2- Castellana, Italiana, portugués
    Excelente reacción como siempre Runa. Puedes tener en cuenta para una futura reacción, el ending 1 de Digimon. Saludos a la distancia hermosa. 🌹☺

  • @florenciasaavedra529
    @florenciasaavedra529 Před 2 lety +8

    MI TOP
    1)ESPAÑOL Y PORTUGES Y ITALIANO
    2)LATINO Y JAPONES Y BRASILERO
    TE QUIERO RUNA , LA PRIMERA PARA MI ES ESPAÑOL CASTELLANO

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +1

      Muchas gracias por tu comentario Florencia 😊❤️

  • @brayangomez3807
    @brayangomez3807 Před 2 měsíci +1

    La brasileña woooow y la española tiene mucha energia pero luego la letra va muy a su rollo, similar a las otras de Digimon señalando a los mismos y el mundo digital que me raya xd. A la latina le falta volumen o un remaster pero la letra te da ese mensaje "soñador" de la original

  • @reynaldo6714
    @reynaldo6714 Před 2 lety +1

    Ola saludos desde San Luis Potosí México buen videos

  • @dachronos
    @dachronos Před 2 lety +4

    Soy de mexico y la verdad el op castellano me gusta mucho tanto como el latino, no los podria comparar, porque ambos tienen sus partes flojas, en cuanto a adaptacion, pero lo que si me gusta mas de la castellana es que dejaron el video original y pusieron el logo localizado, en latino para el video del opening usaron clips del ending 2 jajajaja por no reconstruir el opening

  • @sam-rdz-rgl4363
    @sam-rdz-rgl4363 Před 2 lety +3

    Bella Runa, por favor reacciona al opening de Dragon Ball, (Vamos a buscar las esferas de dragon)
    no te vas a arrepentir ;)

  • @otoas
    @otoas Před 2 lety +4

    Olá, podias reagir ao segundo encerramento de Digimon Tamers? Com a versão portuguesa incluída, claro, haha
    Era só para avisar que a versão brasileira que ouviste era um cover e não a versão oficial.
    Abraço de Portugal

    • @superz15
      @superz15 Před 2 lety +1

      É uma pena que essa abertura não é oficial que é apenas um cover bom mas mesmo não sendo oficial é muito boa

    • @superz15
      @superz15 Před 2 lety +1

      eu me arrisco em dizer que esse cover é melhor do que o oficial daqui do Brasil

    • @otoas
      @otoas Před 2 lety +1

      @@superz15 tens razão, o cover é mesmo muito bom e a abertura portuguesa não é lá grande coisa mas a versão portuguesa dos 2 encerramentos de digimon tamers são muito bons muito melhor que a abertura

    • @superz15
      @superz15 Před 2 lety +1

      @@otoas Infelizmente aqui no Brasil apenas a primeira abertura que foi dublada já as outras aberturas e os encerramentos nunca foram dublados

    • @superz15
      @superz15 Před 2 lety +1

      @@otoas o primeiro encerramento do Digimon data squad
      que foi dublado aqui no Brasil ficou incrível o cantante ele cantou com o coração
      Toda vez quando eu escuto essa música eu sinto vontade de chorar 👇
      czcams.com/video/bYxuuaMniWE/video.html

  • @oao7458
    @oao7458 Před 2 lety +1

    digimon 🥰😍😍🥰

  • @alexanderacosta2176
    @alexanderacosta2176 Před 2 lety +1

    Reacciona a Super Campeones!!! Saludos desde Paraguay

  • @octaviojohantrujillomorale4468

    Hola Runa
    Saludos desde México

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +1

      Saludos hasta México ❤️😊

  • @TheVicgmerX
    @TheVicgmerX Před 2 lety +1

    La brasileña es muy buena quién lo diría, buen video

  • @angelezequielrosadotun735

    Yo crecí viendo esta temporada me gusta que en esa una muerte es para siempre

  • @Gatexx3200
    @Gatexx3200 Před 2 lety +3

    Estas bellisima muy bueno tu video

  • @luisfernandosantosnarvaez6921

    Bueno en italia no cambiaron pero lo que hicieron fue decir lo que pasaba en el video
    Ponerle voluntad 😆🤣😅😂

  • @Julianooly
    @Julianooly Před rokem +1

    Siempre que la escucho no dejo de sentir tristeza por Koji Awada 😭😭😭

  • @supernamibia
    @supernamibia Před 2 lety +2

    Saludos. Bueno, tenía una inquietud ahora resuelta. La versión portuguesa es posterior a la española. Mientras que ésta fué emitida en el 2000/2001, en Portugal fué a finales del 2002, siendo Arait multimedia (empresa española de distribución de anime), la que se la vendió. Seguramente los portugueses no se complicaron la vida y escogieron el openig español y lo tradujeron.
    Más curiosidades. La versión italiana. Utiliza las imágenes del openig para crear una letra a lo que se está viendo. Curioso que luego vaya nombrando a los niñ@s y algunos digimons (me recuerda comando G "Tiny kyo, Jason Mark y Princesa...").
    La versión latina, excepto por el principio que es casi clavado al japonés, pues la letra es...es...¿Sueña inventa?. ¿No hubiera sido mejor gramaticalmente sueña e inventa?. Como casi siempre, es que me rechinan las traducciones latinas.
    La versión española es la única que se desvía del tono del estribillo. Básicamente no baja tanto, y se agradece. No entiendo cómo el versionista de la música en español cambió el ritmo...a no ser que considerara que no se le hacía justicia a la música ese bajón. Y PARA MÍ ACERTÓ. Es una canción que va in crescendo, y ese momento del estribillo, que sube, darle luego el bajón con la voz es como ir a 80 km y bajar a 40, para luego 80 y luego 40. Así que el español lo bajó sólo a 60, agradeciéndose en la harmonía música-voz.
    La versión española y brasileña se parecen en el mensaje de la serie: esforzarse para lograr el éxito (el lema ABSOLUTO que Japón inculca a sus habitantes, tanto niñ@s como adult@s).
    Es una canción increíble por la fuera que tiene instrumental. Hay más versiones, incluso árabe. Tal vez pediría a Runa, una segunda parte, ya que se disfruta de oirla y es interesante cómo la traducen.
    En mi opinión, sólo hay una versión perfecta (para mí): la española. Ritmo de la música, de la letra y voz las tres en equilibrio. Está cantada como una historia (no son frases sueltas), y llena la canción con letra. El estribillo es fantástico. La letra es fiel al mensaje japonés, en éste caso de los niños: ellos salvarán el mundo, el futuro.La voz del cantante es correcta, no le hace falta poner el alma ni las cuerdas vocales.
    Agradezco las versiones cantadas de otros países. Runa no evaluó la inglesa, que también es original, así que le pido una segunda parte, con la inglesa, alemana, rusa, china, coreana...

    • @jorgerobles5117
      @jorgerobles5117 Před 2 lety +1

      Creo que no sabes leer o entender, por eso te rechinan las versiones latinas que son las mejores adaptadas del japonés.

  • @fael3695
    @fael3695 Před 2 lety +1

    Solo una corrección
    La versión brasileña que viste fue un cover hecho por el canal "Tragicomico", tiene la misma letra que la apertura oficial brasileña pero con un cantante y una calidad diferente

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +1

      Ya me lo han comentado, igualmente muchas gracias por aclararlo! 😃

  • @CarlosAnimax
    @CarlosAnimax Před 2 lety +3

    Soy de mente cerrada, las cosas cómo son, o es bueno o no. 😡
    Ok no es broma, es lo qué diría un ofendido. 🤣
    Me encanto, la verdad creo qué hasta donde recuerdo tiene sus errores la letra latino, pero es ligeramente fiel al Original, y a diferencia de los otros, creo qué también tiene es parecido el de Brasil. Jiji.
    En voz, uff, la La brasileña es cool y también la Castellana. ❤️
    Aunque recuerdo qué la brasileña era algo diferente. Jejeje. 😊
    Hubieras puesto la Estadounidenses para disfrutar de la copia. XD
    Qué tengas un hermoso día, y está canción es bellísima. ❤️

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +2

      Muchas gracias Carlos, un fuerte abrazo 😊❤️

    • @CarlosAnimax
      @CarlosAnimax Před 2 lety +1

      @@RunaDuna4 No hay de qué, es un placer. ❤️❤️
      Igual un abrazo. 🤗

  • @Azulkg
    @Azulkg Před 2 lety +3

    En general yo considero mejor la adaptación en base a la original independientemente si las demás pueden llegar a ser genial (como la brasileña, que me gustó bastante)

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +4

      Totalmente respetable, y lo entiendo, pero ya sabes que muchas versiones al final no se parecen a la original, sea por copyright, o porque simplemente quisieron darle su propio toque, entonces yo en ese aspecto no puedo partir y quedarme solo con las que se parecen a la original, porque entonces no estaría dando la oportunidad a los que la hicieron diferente. Aunque también tengo en cuenta que se parezcan, pero a veces parecerse tienen que sacrificar algo, o métrica, o letra, o canto, pero eso xD. Gracias por tu comentario 😊

  • @danilomiguel7328
    @danilomiguel7328 Před 2 lety +1

    ¡Buenas noches, Runa Duna! ¿Cómo estás?
    Soy brasileño y me gustaría informarles sobre nuestra versión de Digimon Tamers:
    1. Sé que muchos brasileños han dicho esto, pero es bueno reforzar, usaste la versión cover en tu video. (que por cierto, es mejor que nuestra versión oficial)
    2. Sí, el "intérprete" Leonardo Serrano es este hombre que pusiste en tu video. 4:32
    3. La única información que puedo darles a ustedes ya todos los que leen esta comentario mía es que Leonardo Serrano es doblador y locutor. El es muy conocido por ser la voz de los personajes: milhouse (Los Simpsons) y Knuckles (Sonic X, Sonic Boom).
    4. La razón por la que pongo las comillas es que se especula que Leonardo Serrano sea el cantante en la versión brasileña porque ambas voces son similares.
    Según tsb anime, que es un proyecto brasileño destinado a brindar información sobre canciones de anime, se pusieron en contacto con Leonardo y este confirmó diciendo que no estaba cantando, a pesar de estar presente en el elenco de doblaje de Digimon Tamers.
    5. tsb anime es el mayor proyector brasilenõ, responsable de revelar al público varios artistas que permanecieron en el anonimato durante años, como el intérprete brasileño de la opening de Dragon Ball GT, quien permaneció en el anonimato durante unos 13 años.
    No sé si leerás mi comentario, pero haré mi solicitud simple, si en el futuro reaccionas a las openings de digimons en diferentes idiomas, puedes excluir a Brasil hasta la cuarta opening porque son promedio a malas. con la excepción de la quinta opening que es digimon savers o data squad. (Considero la 1° opening de digimon savers una de las mejores canciones de anime que tenemos en Brasil)
    ¡Buenas noches y que duermas bien!

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +1

      Muchas gracias por todos los datos que me diste y de molestarte en aclararlo! Lo tendré en cuenta cuando tenga pensado hacer la reacción, muchas gracias y un saludo! 😊

    • @danilomiguel7328
      @danilomiguel7328 Před 2 lety

      De nada

  • @luisangelovaldezcaballero930

    Saludos desde Perú 🇵🇪 Amiga me llamo Angelo y tengo 17 años sigue así

  • @andrestrujillosanchez4297

    El brasilero está muy bien, como siempre el castellano fuera de ritmo y con letra muy extraña, me quedo con el latino y el de Brasil

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety +3

      A mi me pasa igual con la letra latina, supongo que también es la costumbre

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf Před 2 lety

      @@RunaDuna4 pero la letra de latinoamérica es muy fiel al japonés si vamos amiga por ese punto el Castelllano pierde ya que se inventan mucho la letra lo bueno el cantante lo hace muy bien si la letra fuera fuel al oirginal fuese perfecto

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety

      @@Steven-un3hf Ya te he contestado sobre eso en otro comentario

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf Před 2 lety

      @@RunaDuna4 sii gracias amiga por tu respuesta justo la acabo de leer y por si acaso todo es una análisis nada de hater 👍

  • @toatoa6094
    @toatoa6094 Před rokem +1

    La versión de Brasil no es la original, esa del video es un fanmade👀

  • @CristianCastro-do4lk
    @CristianCastro-do4lk Před 2 lety +4

    Podrias reaccionar a Soldier Dream.

  • @raullorenzo4529
    @raullorenzo4529 Před 2 lety +2

    Runa reacciona el opening de Dragon Ball se llama la fantástica aventura

  • @luisangelovaldezcaballero930

    En la versión de portugués de Brasil 🇧🇷 me encanta la voz

  • @nema.5133
    @nema.5133 Před 2 lety +2

    Hola Runa, Me encanto la version de Brasil mejor que todas. Cada uno pone su toque y suenan muy bien!

  • @muitobembrothergesse4477
    @muitobembrothergesse4477 Před 4 měsíci

    Brasil Brasil Brasil presente 💞💓💗💔❤️‍🔥

  • @tyroneajpacaja6908
    @tyroneajpacaja6908 Před 2 lety +2

    Hola. Saludos..

  • @sitmochan
    @sitmochan Před 2 lety +1

    wow no habia escuchado el castellano!!! me encantó y la portugués ,
    mi favorito es el Latino.

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 2 lety

      @@Steven-un3hf en serio tienes que ir de comentario en comentario cuando a alguien le gusta la castellana? 😂 En fin xD

  • @AK-ninja22
    @AK-ninja22 Před 10 měsíci

    me iba a suscribir pero como no te gusta pokemon valiste >:U

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 10 měsíci

      Yo no he dicho que no me guste Pokémon xd pero vale 🙂

  • @Eriavex
    @Eriavex Před 2 lety +2

    Todas las versiones están buenas, pero la italiana no tanto. Buena reacción

  • @nikpabloo
    @nikpabloo Před 2 lety

    😚

  • @elvisramos6516
    @elvisramos6516 Před 2 lety

    Si, la verdad la portuguesa de Brasil suena muy animosa y la métrica de la canción excelente, algo que le falta a las española y portuguesa pero si la de Brasil anima mucho

  • @adrianhernandez289
    @adrianhernandez289 Před 2 lety

    Solo tengo una observación la ORIGINAL en ningún momento dice digimon u/o algo así yo creo que la latina intento pegarse más a la letra esa es mi opinión.

  • @angelsb4125
    @angelsb4125 Před 2 lety +2

    Reacciona al ending

  • @gekkouga98
    @gekkouga98 Před rokem

    4:08 "notaba que faltaban coros"
    3:01 EL CORO xdd
    De hecho a la que le faltan coros es precisamente la española de España, eso no quiere decir que sea peor, es un temazo y me parece de los mejores doblajes pero eso, es la que no tiene coros de todos los del video xD

  • @luffypapasito7282
    @luffypapasito7282 Před 2 lety

    La intérprete de del portugués es dora Cruz

  • @jamersonnascimento4941
    @jamersonnascimento4941 Před rokem +1

    Essa versão brasileira não é original. Está é a original >>>>>>> czcams.com/video/_3LjN6Xm3cs/video.html&ab_channel=MAHOUTV

  • @curiosidades6567
    @curiosidades6567 Před 11 měsíci

    🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷😎😎😎😎

  • @marmax6970
    @marmax6970 Před rokem

    Golpe..... DEL REY BESTIAAAA!!!

  • @yesicayamilacorreamoreyra3492

    La japonesa , la brasilera y la latina , son la mejores lejos ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️😍😍😍😍😍😍😍

  • @chriscancho4035
    @chriscancho4035 Před 7 měsíci

    Uff el ending en latino es otro level

  • @leonardog.7655
    @leonardog.7655 Před 2 lety +2

    Cómo que no canta bien? XD.
    Nmms pinches tenores líricos ligeros de la caja de comentarios que corean en la 5 octava como si nada xD

  • @danielcurianaya213
    @danielcurianaya213 Před 2 lety

    El opening Española es de pokemon o de Digimon por k repiten cada rato la palabra entrenador

  • @luisarielrodriguezrodrigue3731

    No es que le falte detalles, ni coros simplemente que en español España siempre cambiaba más el ritmo de todos los openig y hay veces que le pone más relleno a las canciones, encambio español latino siempre a tratado de que los opening tengan el mismo ritmo que Japón ya que es de Japón de donde sale las letras originales de cada opening de dibujos animados bno en la mayoría que hay

  • @Ositox7
    @Ositox7 Před rokem

    Descanza en paz Koiji Wada ❤

  • @luisangelovaldezcaballero930

    En portugués la letra es genial

  • @darkking591
    @darkking591 Před 2 lety

    Drangon ball super y Dragon ball super saga del torneo del poder cantante Adrián barba también tokyo ghoul y ataque a los titanes.

  • @savf1459
    @savf1459 Před 2 lety

    A, mira, no sabia que en la japonesa tambien dice lo de la tarea como en la latina XD. Pienso que en la española no tiene mucha fuerza, como que sin ganas. La brasileña me sorprendió, quien diria que cambiaron la instrumental por una propia y más rockera/metalera.

  • @miguelsilva4395
    @miguelsilva4395 Před 2 lety +6

    El de Latinoamérica sinceramente tiene la suavidad en su letra y música como si fuera alguien dándote apoyo en los problemas que tienes, dándote la fuerza que necesitas, sientes como te dan ganas de no rendirte, un amigo en si xd

    • @kalebherrera1014
      @kalebherrera1014 Před 8 měsíci

      y que la canción original habla sobre lo mismo, sobre ser un soñador, el mas grande y cumplir todas tus metas

  • @TheManbat0
    @TheManbat0 Před rokem +1

    La versión en castellano siempre me ha puesto los pelos de punta, que pedazo de artista, me entra nostalgia cuando veo los openings Españoles y recuerdo que ya no lo hacen

  • @alexandramoreno9946
    @alexandramoreno9946 Před rokem

    Me gusta todos los opening excepto la japonesa no es que no lo entienda

  • @josemiguelcontrerasespinoz3247

    En todos los idiomas esta bueno el openning ya va en cosa de gusto nomas
    Nose porque cuando escucho lo de entrenador me recuerda a pokemon jajaja

  • @alexinyan1466
    @alexinyan1466 Před 2 lety

    5:01 en la primera estrofa repitió el (lo sé)

  • @mamikohotaru8228
    @mamikohotaru8228 Před 2 lety

    Estaría interesante que reacciones a la árabe también.

  • @emilyruiz5217
    @emilyruiz5217 Před 11 měsíci

    Supongo que en el opening latino le falta mas potencia ya que Cesar Franco era muy joven cuando canto los opening de digimon y

  • @junniormattos1
    @junniormattos1 Před 2 lety

    solo la versión de apertura de la primera temporada que no me gustó aquí en Brasil, porque tradujeron la versión americana de la canción

  • @megamanero100
    @megamanero100 Před rokem

    La española , la latina , y la japonesa quedan pendejas ante la de mis amigos los Brazucas

  • @pierrevargas2884
    @pierrevargas2884 Před 8 měsíci +1

    Me gustó más la brasileña y la latina, en las europeas son muy descriptivas a la serie y pierde el chiste. 😂

  • @naruy1366
    @naruy1366 Před 2 lety +1

    Me gustaría aportar una cosilla. En España, luego de dejar de comprar licencias desde México y querer hacer los sullos propios, tubo el hándicap de que en Europa lo distribuía Alemania (pais que solía cambiar ops y traducir de aquella manera) de hay que en Europa pues hacian lo que hacian con las series. También, de vez en cuando, lo compraba desde Estados Unidos (otro país que se inbentaba las cosas, como la aberración que creó mezclando gundam y macross, y la vendieron a España como una serie de mechas). De hay que, en los animes antiguos, tanto España como todos los países europeos no van ha tener una letra parecida al original o una traducción fiel.
    Esto fue lo que me contó un familiar que habló con alguien de selecta vision, aunque esto me lo contaron hace mucho tiempo, por lo que no sé si se me olvida algo

    • @DBoy38
      @DBoy38 Před 2 lety +1

      Alemania? Creo que querías decir Francia.

  • @JOSEM568
    @JOSEM568 Před 10 měsíci

    Acaba de decir que la original le falta 😅?

    • @RunaDuna4
      @RunaDuna4  Před 10 měsíci

      Pues no me acuerdo que dije después de dos años de vídeo, pero si lo dije es porque lo pensé 🙄

  • @mishmish2194
    @mishmish2194 Před rokem

    Really no Arabic ??

  • @anthonybv2022
    @anthonybv2022 Před 2 lety

    La Latina es la que más se asemeja al opening original tanto en letra y tono de voz, las demás versiones cambian mucho la letra, no digo que este mal, solo que no son fieles a la original japonesa

  • @WillOkazaki
    @WillOkazaki Před 2 lety +1

    La latina es apegada totalmente a la japonesa!

  • @wardricblueh4156
    @wardricblueh4156 Před 2 lety

    yo viendo que tengan parecidas las letras al original japones xd

  • @azurduyjaraolkeralexander6212

    El de España solo habla de las cartas y de un juego, en sí se habla de perseguir tus sueños un poco su traducción no me convence

  • @TheClon27
    @TheClon27 Před 10 měsíci

    y miren que cesar franco con sus letras no suelen tener mucho sentido en sus covers pero esta vez la letra tiene mas coherencia que el resto

  • @AleX10005
    @AleX10005 Před 2 lety +1

    Es suabe y tranquila porque la original es asi el doblage tiene que estar lo mas apegada a la original