Greece's Forgotten Official Language (Katharevousa) | Easy Greek 123

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 29. 08. 2024
  • BECOME A MEMBER OF EASY GREEK: / easygreek
    SUBSCRIBE TO EASY GREEK: bit.ly/EasyGree...
    FOLLOW EASY GREEK ON FACEBOOK: / easygreekvideos
    FOLLOW EASY GREEK ON INSTAGRAM: / easygreekvideos
    ---
    ALL EASY GREEK STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyGree...
    ALL SUPER EASY GREEK VIDEOS: bit.ly/SuperEas...
    ---
    Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
    BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
    SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
    WEBSITE: www.easy-langua...
    FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
    ---
    Production: Dimitris Hall
    Subtitles: Ioanna Mantopoulou & Dimitris Hall
    #learngreek #easygreek #easylanguages

Komentáře • 300

  • @IckyStickyMickleman
    @IckyStickyMickleman Před 2 lety +31

    Ο παππούς μου μιλούσε Καθαρεύουσα, ήταν δικηγόρος γεννημένος το 1920. Υπέροχο βίντεο!

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +3

      Τη μίλαγε και στην καθημερινότητα του ή μόνο εν ώρα εργασίας;

    • @soundart1760
      @soundart1760 Před 2 lety +16

      @@EasyGreekVideos Σε ωρα εργασιας υποχρεωτικα (στα δικαστηρια). αλλα και εγω που διδαχθηκα την καθαρευουσα σε βεβαιω οτι την μιλουσαμε στις πολεις ειδικα οι δημοσιοι υπαλληλοι . Εμεις στο σπιτι μιλουσαμε την "καθομιλουμενη" δηλαδη τη γλωσσα που μιλουσε ο πολυς κοσμος - ητανε μιγμα καθαρευουσας/δημοτικης. Η σημερινη γλωσσα δεν ειναι η δημοτικη της εποχης αλλα η "μαλλιαρη" οπως ειπες. Στα χωρια μιλουσαν δημοτικη με καποιες λεξεις καθαρευουσας. Γενικα η γλωσσα φτωχηνε απο τοτε και ειναι δυσκολοτερο σημερα να εκφραστεις με ακριβεια. Κατα τη γνωμη μου ενα τεραστιο λαθος η εγκαταλειψη της καθαρευουσας.

    • @fzpe856
      @fzpe856 Před 2 lety +6

      @@soundart1760
      Σωστός. Βέβαια, ποτέ δεν είναι αργά να μάθουμε σωστά τούτη τη γλώσσα. Εκεί είναι και μας περιμένει.

  • @herr_rudolf
    @herr_rudolf Před 2 lety +38

    Τελικά! Μαθαίνω ελληνικά εδώ και τρία χρόνια και πάντα ήθελα να μάθω καθαρεύουσα γιατί με ενδιαφέρει. Η δασκάλα ελληνικών μου, η Άννυ, μας είπε στην τάξη ότι αυτή χρησιμοποίησε καθαρεύουσα όταν ήταν μικρή! Θέλω να μάθω και εγώ καθαρεύουσα!

    • @altralinguamusica
      @altralinguamusica Před 2 lety +14

      Εγώ είχα μια μαθήτρια που ήθελε να μάθει την Καθαρεύουσα και της έκανα μαθήματα σχεδόν τρία χρόνια! Από πάνω θα ποστάρω τον σύνδεσμο στο βιβλίο που χρησιμοποιήσαμε τελικά. Στην αρχή διαβάζαμε από πάρα πολλά παλιά αναγνωστικά που δεν είχαν καθόλου αγγλικά μέσα, βέβαια, αλλά αυτό που μόλις ανέφερα του Ριζο-Ραγκαβή ήταν γραμμένο στα αγγλικά το 1896! Ελπίζω να σου αρέσει και σε οποιονδήποτε άλλον που διαβάζει αυτό το σχόλιο! Καλή τύχη! Η καθαρεύουσα είναι καλή γέφυρα για την Κοινή και μετά την αρχαία γλώσσα. Όλα γίνονται πιο εύκολα αν πάμε πίσω σταδιακά από τα νέα μέχρι τ' αρχαία (κατά την ταπεινή γνώμη μου) κι όχι από τ' αρχαία... που κάνουν πολλοί στο εξωτερικό!

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +4

      @@altralinguamusica Τελικά την έμαθε η μαθήτρια σου την καθαρεύουσα; Την χρησιμοποιεί; Και έχεις δίκιο σχετικά με τη σειρά που θα έπρεπε να μαθαίνεται η γλώσσα!

    • @altralinguamusica
      @altralinguamusica Před 2 lety +8

      @@EasyGreekVideos Ναι! Αρκετά καλά τη μιλούσε και έγραφε, αλλά ήταν τελειομανής και στο τέλος τα παράτησε όλα, γιατί δεν γινόταν ποτέ να βρίσκουμε κείμενα γραμμένα αρκετά «καθαρά» γι’ αυτήν. Με τρέλαινε ειλικρινά. Είμαι ευγνώμων που τώρα διαβάζω τον Παπαδιαμάντη χωρίς πρόβλημα, αλλά δεν άντεχα το στρες όταν κάναμε μάθημα και φοβόμουν με την κάθε άλλη μου λέξη να μου πει «της δημοτικής τούτη!» κτλ.

    • @Llyebbay
      @Llyebbay Před 2 lety +5

      H Καθαρευουσα θα ειναι η επισημος Προσεχως

    • @ioannismanos9348
      @ioannismanos9348 Před rokem

      @@altralinguamusica Μά, πόσο καθαρὴ νὰ ἤθελε ἄραγε τὴν καθαρεύουσα; Ἡ καθαρεύουσα οὐσιαστικὰ εἶναι ἡ ἀττικίζουσα νεοελληνική, ὡστόσο ἐπιβιώνουν καὶ στοιχεῖα π.χ. μεσαιωνικῶν ἑλληνικῶν (ὅπως π.χ. οἱ λατινικὲς καταλήξεις -ᾶτος, -ῖνος), καθὼς ἐπίσης στοιχεῖα τῆς δημώδους ὁμιλούμενης, εἰδικὰ στὴν ἁπλούστερη καθαρεύουσα τῆς δεκαετίας τοῦ ʹ50 τῆς ὁποίας τὸ συντακτικὸ πλησιάζει τὴν τωρινὴ κοινὴ νεοελληνική. Δυστυχῶς, οἱ ἀκραῖοι εἶναι αὐτοὶ οἱ ὁποῖοι ἔβαλαν τὴν ταφόπλακα στὴν καθαρεύουσα, καὶ ὄχι οἱ «μαλλιαροὶ» ὅπως ἰσχυρίζονταν οἱ ἴδιοι.

  • @7ignatios
    @7ignatios Před 2 lety +46

    I’m not sure if you’ve done something like this already, but I think a fun video interview question would be to go around Athens and ask to share some funny words from their island or χωριό. I know from my father’s χωριό on Μυτιλήνη that we have a a lot of made words for things that always make us laugh. Just an idea!

  • @irmatrombetta9512
    @irmatrombetta9512 Před 2 lety +16

    Greeks arrived also in my region,Umbria,central Italy...the names of villages like Panicale( everything beautiful),the origin of Todi and the dialect spoken by old people( and the faces of the people!!!!!),tell us an incredible story about our strong relation with greek ancient people,also here,north from Rome!

    • @user-oj6ix6qc7q
      @user-oj6ix6qc7q Před 2 lety

      Ηο vissuto in Umbria.ma questo non lo sapevo! Grazie dell' informazione!( quale e' l' origine di Todi?)

    • @duskojowcewski643
      @duskojowcewski643 Před rokem

      there is no greek people

    • @socratesparcharidis5719
      @socratesparcharidis5719 Před 11 měsíci

      Καλα τα λες φιλε αλλα οταν φιλοι μου Ιταλοι γνωριζοντες απταιστως την Ελληνικη αποφοιτοι της Φιλοσοφικης προτειναν να γινει εδρα της νεας Ελληνικης στο Ιταλικο Πανεπιστημιο συνηντησαν την Αντιδραση της Συγκλητου.Επιφανειακα μπορει να φαινεται οτι Ελληνες και Ιταλοι τα παμε καλα αλλα σε βαθος υπαρχουν εμποδια που δεν επιτρεπουν την προσεγγιση των δυο λαων.

  • @marilenasala7372
    @marilenasala7372 Před 2 lety +53

    Ξέροντας πόση δουλειά έκανες για αυτό το βίντεο κ είναι κάτι που το συζηταγες καιρό, ένα μεγάλο μπράβο κ από εδώ!

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +7

      Και σ' ευχαριστώ για την υπομονή σου που με έχασες για 4 ημέρες!

  • @matthiasthiele9488
    @matthiasthiele9488 Před 2 lety +47

    It's a shame, that I can not write this in Greek, but I wanted to say THANK YOU (EYXAPICTΩ). You always try to show the whole picture of your language, your country and your culture, that's great and makes your videos interesting and at the same time, it's great fun to watch.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +5

      Thanks! I try to cover as many bases as possible.

    • @user-dz8bj6vt1v
      @user-dz8bj6vt1v Před 2 lety +5

      ευχαριΣτω . Σ . C was in byzantine era and in church texts even today.

    • @oraetlabora1922
      @oraetlabora1922 Před rokem

      @@user-dz8bj6vt1v Is that so? I did not know that.

    • @user-dz8bj6vt1v
      @user-dz8bj6vt1v Před rokem

      @@oraetlabora1922 yes. It sounds the same though.

    • @oraetlabora1922
      @oraetlabora1922 Před rokem

      @@user-dz8bj6vt1v I should like to read some Church texts. Would you know where I could find them?

  • @georgios_5342
    @georgios_5342 Před 2 lety +18

    10:31 ο λαμπτήρας, όπως και πολλά άλλα ουσιαστικά σε -ας/-α (ο πατέρας,ο κίωνας, ο χιτώνας, ο χειμώνας, ο κινητήρας, ο αγώνας), ήταν τριτόκλιτα. Άρα δεν είχαν καθόλου την κατάληξη -ας. Ήταν ο λαμπτήρ, ο πατήρ, ο κινητήρ, ο χειμών, ο αγών κτλ. Στον πληθυντικό θα είναι λογικά, οι λαμπτήρ-ες (κατάληξη -ες, από εδώ προέρχεται το -ες όλων των θηλυκών αντί για -αι σήμερα), των λαμπτήρ-ων (προσοχή! Όχι τόνος στη λήγουσα, αυτό το κάνουν αυτά της α'κλίσης), τοις λαμπτήρ-σι, τους λαμπτήρ-ας

    • @nikolaosaggelopoulos8113
      @nikolaosaggelopoulos8113 Před rokem

      Όταν κάποιοι λιγότεροι ικανοί μαθητές στο σχολείο άκουγαν "οι αστἐρες", υπέθεταν ότι ο ενικός θα πρέπει λογικά να ήταν "ο αστέρας". Τα τριτόκλιτα διδάσκονταν από την Πέμπτη τάξη του δημοτικού και μετά. Αυτό υποθέτω ήταν τελικά το επίπεδο της λογικής και εκείνων που καθιέρωσαν τη γλώσσα που υιοθετήθηκε όχι μόνο σαν γραπτή αλλά και σαν ορθή καθομιλουμένη από το 1978 και μετά: να την μιλούν και τα δεκάχρονα που δυσκολεύονται με τη γραμματική, γιατί η σωστή γραμματική είναι δημοκρατικό δικαίωμα όλων.

  • @philiposm
    @philiposm Před 2 lety +9

    My Father came to Canada on the Olympia. Nice surprise to see it at the beginning of the video.

    • @altralinguamusica
      @altralinguamusica Před 2 lety +2

      That's SO cool!

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +2

      Fascinating! When I selected this ad, I actually wondered whether anyone in our audience would recognize this ship. And it didn't take very long indeed. :)

  • @ivancubas5608
    @ivancubas5608 Před 2 lety +8

    Great lecture! Δημητρη είσαι ο αγαπημένος μου δάσκαλος!

  • @krystianskruch891
    @krystianskruch891 Před 2 lety +22

    Τέλειο βίντεο! Τα θέματα για γλώσσα είναι το πιο ενδιαφέρον!

  • @charadradam9985
    @charadradam9985 Před 2 lety +10

    for a speaker that knows greek well (not very well or excellent) , ''katharevousa'' is something understantable. there are some ''weird'' verbs or expressions and the syntax is different but in any case anyone can understand a text 99% and even more. its not ancient or something difficult and its not a dialect. just is a more formal or sophisticated type of the language and nothing so difficult. also many vrbs and expressions are still in use formally in ourdays because they cannot be replaced from other expressions or words and if this happen it is heard ''wrong'' somehow.

  • @garyburkin
    @garyburkin Před 2 lety +11

    εξαιρετικό και πολύ ενδιαφέρον, ευχαριστώ

  • @JasonTabile
    @JasonTabile Před rokem +6

    Katharevousa followed more closely the grammar of Koine Greek. I'm studying Koine Greek and I find the old advertisements more "natural" and easy to understand than modern greek.

    • @descendantofgreeksandroman2505
      @descendantofgreeksandroman2505 Před rokem +1

      For hudreds of years all greeks spoke "Romeika" (now say dimotiki) but the literated wrote "Ellinika" (as best as they could). That was the norm for hundreds of years. Now we are going to the parties wearing pyzamas! The results are obvius all over the civilized world.

    • @randomserb761
      @randomserb761 Před 9 měsíci

      @@descendantofgreeksandroman2505
      Most literate societies have been wearing pyjamas to parties for a very long time, if that's what it means to use more or less the same language on all levels of society. A Cockney mechanic can go to church and hear more or less his own English and so understand it without difficulty, but not nearly the all working people in Greece could follow and understand a liturgy in Koine.
      Nobody in England feels the need to present the news in Shakespearian English, so why should all Greeks need to learn Katharevousa when it's a matter of history?

    • @descendantofgreeksandroman2505
      @descendantofgreeksandroman2505 Před 9 měsíci

      @@randomserb761 I believe that every society has to teach to schools the most demanding (richer) language it posseses. Let not permit the easy (simple) tool become the studied standard. High society achievements require a demanding language as a tool.

  • @YoungwoonSong
    @YoungwoonSong Před 2 lety +4

    Σας ευχαριστώ πολύ για το ωραίο βίντεό σας! Απόλαυσα πάρα πολύ!
    Μια μέρα θα χαρώ πάρα πολύ να μάθω από εσάς για το πολυτονικό σύστημα επίσης!! Σας ευχαριστώ!

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +1

      Πολύ καλή ιδέα 🙏🙏 Μαριλένα

  • @stratos8
    @stratos8 Před 2 lety +5

    Το ευχαριστήθηκα. Μακαρι να υπηρχε ακομα εστω μια εφημεριδα που να εκδιδοταν σε καθαρευουσα αποκλειστηκα και μονο για λογους νοσταλγιας.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +2

      Ευχαριστούμε! Ναι, ακούγεται ωραία ιδέα! Μαριλένα

    • @user-rx9qy8ck7r
      @user-rx9qy8ck7r Před rokem

      Η ΕΣΤΙΑ έγραφεν καθαρευόντως ως και το 2005. Έκτοτε και αυτή παρεσύρθη ολίγον και δημοτικίζει. Όμως το πολυτονικόν υπάρχει. Ήτο δε η τελευταία εφημερίς παγκοσμίως η οποία εξετυπούτο δια της μεθόδου της λινοτυπίας την οποίαν εγκατέλειψεν οριστικώς το 1997. Πλέον τα τυπογραφεία της ΕΣΤΙΑΣ είναι εν ωραιώτατον μουσείον.

    • @Jessi_apo
      @Jessi_apo Před měsícem

      ​@@EasyGreekVideosδεν την επιτρέπει ο Ιούνης ο,ιουλης θέλει να φύγουν καί όι τόνοι

  • @proevolutionsoccer33
    @proevolutionsoccer33 Před 2 lety +12

    Προτείνω το Easy Greek (όλη την ομάδα) για υπουργό παιδείας! 🙋🏻‍♂️ Παιδιά είστε εξαιρετικοί και σας αξίζουν πολλά συγχαρητήρια!!!

  • @MrSkopelos27
    @MrSkopelos27 Před 2 lety +13

    Όταν πάτησα στο βίντεο νόμιζα ότι θα δω 2 λεπτά και θα το κλείσω... 20 λεπτά αργότερα και μπορώ να πω ότι μου άρεσε πάρα πολύ. Συνεχίστε την καλή δουλειά!!

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +2

      Το καλύτερο κομπλιμέντο για κάποιον που δουλεύει με βίντεο, ειδικά στο CZcams! Σε ευχαριστώ πολύ.

  • @suraqi4893
    @suraqi4893 Před 2 lety +5

    Hello our creative teacher, nice haircut, and excellent episode again.

  • @christbanner3219
    @christbanner3219 Před rokem +55

    Μακάρι να είχαμε ακόμα την καθαρεύουσα. Για μένα είναι η πιο όμορφη και ευγενής γλώσσα.

    • @sabraseraph3648
      @sabraseraph3648 Před rokem +8

      Τὰ εἶπες ὅλα !👍👍

    • @damongeo840
      @damongeo840 Před 10 měsíci

      ​@@sabraseraph3648, γράφω κᾀγὼ τοιουτοτρόπως.

  • @ioannismanos9348
    @ioannismanos9348 Před rokem +10

    Εἴχαμε ἐξαρχῆς ἕνα καθεστὼς διγλωσσίας στὴν ἑλληνικὴ γλώσσα, ἀκόμη στὴν ἀρχαιότητα ὑπῆρχε διάσπαση μεταξὺ προφορικοῦ καὶ γραπτοῦ λόγου. Ἡ καθαρεύουσα εἶναι συνέχεια τοῦ ἀττικισμοῦ, τοῦ ὁποίου ἡ ἱστορία ξεκινᾶ οὐσιαστικὰ μὲ τὴν καθιέρωση τῆς ἀττικῆς ὡς ἐπίσημης γλώσσας τῆς Μακεδονίας. Ἡ κίνηση αὐτὴ εἶχε ὡς ἀντίκτυπο τὴν ἐξάπλωσή της μὲ τὶς κατακτήσεις τοῦ Μεγάλου Ἀλεξάνδρου ὥσπου ἔγινε οὐσιαστικὰ ἡ μοναδικὴ ὀρθὴ μορφὴ τῆς ἑλληνικῆς. Ὅταν ἄρχιζε ἡ Ἑλληνιστικὴ Κοινὴ νὰ ἐξελίσσεται καὶ νὰ ἀπορρίπτει στοιχεῖα τῆς ἀττικῆς, ἄρχισε νὰ προωθεῖται ἀπὸ τοὺς διανοούμενους τῆς ἐποχῆς ἕνα τεχνητὸ γραπτὸ ἰδίωμα τὸ ὁποῖο μιμοῦταν τὴν ἀττικὴ τῆς ἀρχαιότητας, διότι - παρὰ αὐτοῖς - ἦταν ἀνώτερη μορφὴ τῆς γλώσσας. Ἡ «παράδοση» αὐτὴ ἀκολούθησε τὸν λαό μας μέχρι τὸ Μεσαίωνα ὅπου ὄντως ἡ ἀττικίζουσα ἦταν ἡ γλώσσα τοῦ κράτους, τοῦ αὐτοκράτορα, τῆς ἐκπαίδευσης κ.ο.κ. ἐνῷ ὁ λαὸς μιλοῦσε τὴ δημώδη τῆς ἐποχῆς. Ἡ παράδοση τῆς διγλωσσίας ἐπιβίωσε στὴν Τουρκοκρατία (οἱ λόγιοι καὶ διανοούμενοι ἔγραφαν ἀττικίστικα, ἐνῷ προφανῶς ὁ λαὸς μιλοῦσε στὴ δημοτική), καὶ ἐν τέλει ἔφθασε μέχρι τὴν ἵδρυση τοῦ ἑλληνικοῦ κράτους ὅπου κράτησε μέχρι τὸ 1976. Δὲν τὴ δημιούργησε ὁ Κοραῆς, ὁ Κοραῆς ἁπλὰ ἔπλασε λέξεις χρησιμοποιώντας τὴν ἀρχαία ὥστε νὰ ἀντικατασταθοῦν οἱ ξενικῆς προέλευσης λέξεις. Τὸ θέμα τῆς καθαρεύουσας εἶναι πιὸ βαθὺ ἀπ’ ὅ,τι νομίζουν μερικοί.

    • @descendantofgreeksandroman2505
      @descendantofgreeksandroman2505 Před rokem

      ΑΓΑΠΗΤΕ ΜΟΥ ΕΧΕΙΣ ΔΙΚΑΙΟ. ΑΠΛΩΣ ΒΑΦΤΙΣΑΜΕ ΤΑ ΡΩΜΑΙΙΚΑ (ΤΟΥ ΜΟΡΕΩΣ ΚΑΙ ΝΗΣΩΝ) ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΑΜΕ. ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΛΕΞΕΙΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ, ΤΙΣ "ΣΤΡΑΒΩΝΟΥΜΕ" ΓΙΑ ΝΑ ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΝ ΣΤΙΣ ΚΑΤΑΛΗΞΕΙΣ ΤΩΝ ΡΩΜΑΙΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΟΥΜΕ ΠΕΡΗΦΑΝΟΙ ΠΡΟΣ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. Η ΓΕΝΙΚΕΥΜΕΝΗ ΟΚΝΗΡΙΑ ΝΙΚΗΣΕ ΤΗΝ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΟΥ ΕΝΑΣ ΕΓΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΣΚΕΙ ΔΙΑΡΚΩΣ.

    • @damongeo840
      @damongeo840 Před 10 měsíci

      Συγχωρῶ ὃ λέγεις.

  • @pwp8737
    @pwp8737 Před 11 měsíci +5

    Thank you for this episode. I lived in Athens for four years back in the '90s, learned to speak Greek fairly well. I remember a few times when people would try to show off, or behave snobbishly and talk in katharevousa. I would immediately stop speaking in Greek and talk in English. They got the point and reverted to demotika.

  • @pumpkin91ful
    @pumpkin91ful Před 2 lety +8

    I know that It's an off topic ,but can you make a video about "Tsakonian" language?Or maybe "Old athenian"(Megara,Kimi)?

  • @leonidaskoumaniotis839
    @leonidaskoumaniotis839 Před 2 lety +9

    Μία μικρή λεπτομέρεια (μεταξύ άλλων) είναι ότι η λέξη γράφεται στην καθαρεύουσα πάντα με τελικό -ν, ό,τι σύμφωνο ή φωνήεν ακολουθεί, διότι η λέξη αντιστοιχεί σε δοτική στην καθαρεύουσα ( π.χ. στο 11:00 γράφει , ενώ στη δημοτική είναι ). Επιπλέον, αρκετά υπερθετικά (αν όχι όλα) (π.χ. αποτελεσματικότατο στο 11:00) γράφονται με στην καθαρεύουσα στο σημείο τονισμού τους και όχι με (π.χ. αποτελεσματικώτατον).

    • @PanMan712
      @PanMan712 Před 2 lety

      Σαν τις ενεργητικές μετοχές στη δημοτική, ενδιαφέρον!

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +2

      Ευχαριστούμε για το σχόλιο και τις χρήσιμες διευκρινίσεις. Στο αρχικό σενάριο έκανα αναφορά στο «ω» του «αποτελεσματικώτατον» αλλά το έκοψα όπως και αρκετά άλλα για να βγει το επεισόδιο πιο μικρό - κι έτσι ακόμα, είναι από τα πιο μεγάλα μας επεισόδια!

    • @olbiomoiros
      @olbiomoiros Před 2 lety +2

      Στα υπερθετικά ο λόγος που κάποια είναι με ω έχει να κάνει με τους αρχαίους κανόνες των βραχέων και μακρών φωνηέντων.
      Η λέξη σοφώτερος λ.χ. γράφεται με -ω επειδή στην προηγούμενη συλλαβή έχουμε βραχύ φωνήεν (ο) και το ω είναι μακρό.
      Το αντίθετο ισχύει όταν η προηγούμενη συλλαβή είναι μακρή. το ω ακολουθείται από -ότερος/η/ο
      Όταν όμως προηγείται διπλό σύμφωνο π.χ. -στ, ανεξάρτητα του μάκρους του φωνηέντος, ακολουθείται κατάληξη με -ο πχ. πιστότερος.
      (Βραχέα: ε, ο)
      (Μακρά: η, ω, αι, οι, ει, ου, υι, ευ, αυ
      *εξαίρεση: αι και οι είναι βραχέα όταν βρίσκονται στο τέλος της λέξης και δεν ακολουθεί κανένα άλλο γράμμα)
      (Δίχρονα: α, ι, υ => ενίοτε ενεργούν ως βραχέα ενώ άλλοτε ως μακρά, ανάλογα με την χρήση τους: users.uoa.gr/~nektar/history/language/polytonic_grammar_rules.htm ) εξηγούνται τα μακρύχρονα και βραχύχρονα σε αυτόν τον σύνδεσμο.
      Ευτυχώς όλα αυτά δεν υπάρχουν στην Κοινή Νέα Ελληνική, η οποία γραμματικώς δεν επηρεάστηκε από αρχαϊσμούς και κράτησε τα στοιχεία της δημοτικής.

    • @georgios_5342
      @georgios_5342 Před 2 lety +2

      @@PanMan712 όχι, ο κανόνας στα παραθετικά δεν είχε να κάνει με τον τονισμό. Είχε να κάνει με το αν η προηγούμενη συλλαβή ήταν μακρόχρονη ή βραχύχρονη, και ονομαζόταν "χρονική αρμονία"

  • @fzpe856
    @fzpe856 Před 2 lety +9

    Εξακολουθούμε να χρησιμοποιούμε μετά + γενική.
    Μετά χαράς, μετά της συζύγου του , μετά δυσκολίας …
    Επίσης, επειδή ομιλώ μια εκ των τριών βασικών διαλέκτων της ελληνικής, εξακολουθώ να χρησιμοποιώ το ν στην αιτιατική των ουσιαστικών και επιθέτων.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +2

      Το μετά + γενική χρησιμοποιείται ως απομεινάρι της καθαρεύουσας σήμερα, όπως π.χ. και η δοτική, όπου χρησιμοποιείται. Όλες οι φράσεις που αναφέρατε είναι στην καθαρεύουσα (είναι πάγιες φράσεις) όπως μαρτυράται και από τον τονισμό.

    • @fzpe856
      @fzpe856 Před 2 lety +1

      @@EasyGreekVideos
      Αν δεν απατώμαι, οι πλείστες προθέσεις στην ελληνική συντάσσομαι με περισσότερες από μία πτώσεις. Επί παραδείγματι, η πρόθεση επί συντάσσεται με γενική ( επί τάπητος ) , με αιτιατική ( επί το έργον , ως επί το πλείστον ) και με δοτική ( επί τούτω , επί τη ευκαιρία, επί ίσοις όροις ).
      Άσχετο, αλλά η πολυαγαπημένη μου Μαλβίνα Κάραλη μιλούσε υπέροχα τα ελληνικά. Αυτά είναι ελληνικά!

    • @descendantofgreeksandroman2505
      @descendantofgreeksandroman2505 Před rokem

      ...ΚΑΙ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ ΚΑΝΕΙΣ!

  • @sofiqpetrochilou8664
    @sofiqpetrochilou8664 Před 2 lety +7

    Τελείωσα το σχολείο το 82... Ακόμη ενθυμουμαι την φρασιν: " Όταν σημάνηι ο Κώδων, πάντες οι μαθηταί να εξέλθουν της αιθούσης"....εκ της διευθύνσεως!!!
    (Το "όταν" ακολουθείτο από υποτακτική, άρα κατάληξη -η με υπογεγραμμένη, την οποία έγραψα συμβατικά δίπλα από το -η )

  • @user-vz3lj2iy2m
    @user-vz3lj2iy2m Před 2 lety +5

    Μπράβο! Ωραίο βίντεο. Για μένα είναι πολύ χρήσιμη πληροφορία. Χίλια ευχαριστώ

  • @yunalee13
    @yunalee13 Před 2 lety +30

    Μακάρι τα αρχαία ελληνικά ή και η καθαρεύουσα να ήταν ακόμη ζωντανά!!!!

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +1

      🙏🙏 Μαριλένα

    • @Tiriris
      @Tiriris Před rokem +4

      Η καθρεύουσα δεν ηταν ποτέ ζωντανή, με την εννοια μιας ζωντανής γλώσσας, διότι επιβάλλονταν. Δεν είχε ποτέ τα προσόντα μιας ζωντανής γλώσσας, εξ ορισμού, μιας και απαγορευόταν η εξέληξή της.

    • @ChatrandomGuy
      @ChatrandomGuy Před rokem

      Δώσε θεωρητική κατεύθυνση να μάθεις αρχαία. Κανείς δεν τα θέλει ως υποχρεωτικό μάθημα, όπως και τα Λατινικά.

    • @albertobilinica3394
      @albertobilinica3394 Před 7 měsíci

      They are 🇦🇱🫶🏼

  • @chorophylax
    @chorophylax Před 2 lety +14

    Καλή δουλειά! Να πω απλώς ότι η καθαρεύουσα δεν ήταν κάτι ουρανοκατέβατο τον 19ο αιώνα. Συγγραφείς πολύ παλιότεροι από τον Κοραή έγραφαν περίπου όπως αυτός. Το παρακάτω απόσπασμα π.χ. για τον Άγιο Δημήτριο γράφτηκε από τον Δαμασκηνό Στουδίτη το 1528: "Ήτον μεν από την μεγαλόπολιν Θεσσαλονίκην κατά τα πάτρια, είχε δε και γονείς επισήμους άρχοντας και πρώτους των Μακεδόνων, πλην τόσον δεν ήτον τιμημένος και ένδοξος από το γένος του μόνον, όσον από την αρετήν του και την ευπρέπειαν της ψυχής. Διότι τόσον ενίκα τους ευγενείς και φρονίμους του καιρού εκείνου εις την κατάστασιν της ψυχικής ευγενείας του, όσον ήτον και ευμορφότερος παρά πάντας τους συνομηλίκους του".

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +2

      Ξέρετε αν είχαν συναίσθηση όσοι γράφανε έτσι τον 16ο αιώνα ,ή πριν την επινόηση του όρου «καθαρεύουσα», ότι προσπαθούσανε να κρατήσουν τη γλώσσα τους πιο αρχαιοπρεπή και συνειδητά απαλλαγμένη από εισαγμένες λέξεις;

    • @chorophylax
      @chorophylax Před 2 lety +5

      @@EasyGreekVideos Πρέπει να δούμε το θέμα στα τότε πλαίσια και με βάση όσα είχαν προηγηθεί. Μην ξεχνάμε ότι μέχρι και τη βυζαντινή κατάρρευση κυριαρχούσε στον γραπτό λόγο η αρχαία ελληνική (όπως αντίστοιχα συνέβαινε με τα λατινικά στη μεσαιωνική Δύση). Ακόμα και οι λιγότερο μορφωμένοι έγραφαν π.χ. με απαρέμφατα και όχι με το "να" κλπ. Οπότε το νέο στοιχείο είναι ένας αρχαϊσμός που παίρνει πια ως βάση τα νέα ελληνικά και κρατάει από τα αρχαία τη μορφολογία τους. Η δική μου υπόθεση είναι ότι αυτό προέκυψε σταδιακά στην πράξη και όχι βάσει κάποιου σχεδίου. Απλώς ήταν πολύ ευκολότερο να "εξευγενίζει" κάποιος ελαφρά τη σύγχρονη γλώσσα (με μικροαλλαγές σε καταλήξεις κλπ.) από το να ακολουθεί σε όλα την αρχαία. Πιθανότατα αυτή η πρακτική ξεκίνησε στο προφορικό επίπεδο (τη γλώσσα π.χ. του εκκλησιαστικού κηρύγματος) και αργότερα διαδόθηκε στο γραπτό, ώσπου οι καθαρεουσιάνοι του 19ου αιώνα επιχείρησαν μια μεγαλύτερη συστηματοποίηση. Αλλά δεν ήταν δική τους επινόηση αυτό που ονομάστηκε τελικά "καθαρεύουσα".

    • @chorophylax
      @chorophylax Před 2 lety +2

      @@EasyGreekVideos Για τις δάνειες λέξεις να πω ότι μάλλον δεν απασχολούσαν ιδιαίτερα τους παλιότερους (ακόμη και οι αττικίζοντες Βυζαντινοί δεν φαίνεται να απέφευγαν κάποιες λατινικές π.χ. λέξεις).

    • @olbiomoiros
      @olbiomoiros Před 2 lety

      Η καθαρεύουσα δεν ήταν κωδικοποιημένη γλώσσα. Υπήρχαν ασάφειες ως προς τον βαθμό αρχαϊσμών που χρησιμοποιούντο. Το ίδιο ίσχυε και για τους συγγραφείς του διαφωτισμού (που προηγούνται του Κοραή), οι οποίοι προσπαθούσαν να διατηρήσουν αρχαίες μορφές της γλώσσας όσο πιο πολύ μπορούσαν. Ουσιαστικά η καθαρεύουσα σαν ιδέα υπήρχε πριν επινοηθεί από τον Κοραή.

    • @nikolaosaggelopoulos8113
      @nikolaosaggelopoulos8113 Před rokem +1

      Η γλώσσα των σχολείων σε όλες τις εποχές μέχρι τα τέλη του 18ου αι (και με μία μόνη τότε εξαίρεση γνωστή σε μένα) ήταν η γλώσσα των γραπτών κειμένων. Τα γραπτά κείμενα ήταν όλα σε τύπο που εμιμείτο την εκκλησιαστική γλώσσα, Καινή Διαθήκη κλπ, που παρέμενε σταθερή. Δεν ήταν αρχαϊζουσα η γραπτή μορφή της γλώσσας, ήταν η μόνη προφανώς μορφή με την οποία μπορούσαν όλοι να συνεννοούνται. Τα έπη του Διγενή Ακρίτα που υποτίθεται είναι σε καθομιλουμένη του Βυζαντίου είναι κείμενα καταγεγραμμένα τον 16ο αι και νεώτερα. Δεν σημαίνει ότι αυτή ήταν η καθομιλουμένη του Βυζαντίου. Την καθομιλουμένη του Βυζαντίου ίσως να μην τη μάθουμε ποτέ και οπωσδἠποτε θα διέφερε κατά τόπους.

  • @kerrymccarthy4550
    @kerrymccarthy4550 Před rokem +2

    Thank you for this great episode! I'm only A1-A2 in Greek but it's so cool to get this historical perspective on the language. My other favorite Easy Greek episodes so far are the "overrated foods" and the celebrity gossip magazine.... "εδώ έχει πολύ ζουμί" hahaha.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před rokem

      Haha good to hear some feedback about your favorite episodes for this level!

  • @mmneander1316
    @mmneander1316 Před 2 lety +5

    Very interesting video (for a linguistics interested person like me). Appreciated. Greetings and be well.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety

      Thank you!

    • @mmneander1316
      @mmneander1316 Před 2 lety

      @@EasyGreekVideos I thank you. The videos on your channel in general, with their subtitles, are all much appreciated. Very helpful for getting into the Greek language. But this particular video on the καθαρεύουσα was doubly interesting.

  • @costasakellariou3530
    @costasakellariou3530 Před 2 lety +5

    Θαυμάζω τη δουλειά που κάνετε με το EasyGreek...και τα άλλα Easies επίσης φαντάζομαι. Εγώ χρόνια πριν σπούδασα Περσική φιλολογία, (και Αραβικά, Ούρντου και Οθωμανικά)...αμέτρητες ώρες με κείμενα και τεράστια λεξικά...και μετά πολλά χρόνια σ'αυτές τις χώρες ως φωτογράφος. Σήμερα πάντως, δεν υπάρχει δικαιολογία να μην ξέρουμε 4,5 γλώσσες. Εδώ που ζω στην Αμερική το επίπεδο της γλώσσας πέφτεί συνέχια, και αν κρίνω από το φετινό MasterChef, το ίδιο συμβαίνει με στην Ελλάδα - ίσως πρέπει να κάνετε ένα segment για τα αγγλοελληνικά που μιλάνε σήμερα οι νέοι...Πάλη συγχαρητήρια!

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety

      Ευχαριστώ για το σχόλιο! Δεν βλέπω το Master Chef, το αναφέρεις γιατί μιλάγανε ελληνικά με πολλές αγγλικές λέξεις;

    • @vanaz2873
      @vanaz2873 Před 2 lety

      Και όχι μόνο οι νέοι αλλά και στην τηλεόραση, διαφημίσεις ..!

  • @christianhabermann6527
    @christianhabermann6527 Před 2 lety +2

    That's a hard one! So many words that are new to me even in english ;)

  • @TriStarIII
    @TriStarIII Před 2 lety +9

    Μου αρέσει πολύ η καθαρεύουσα, μου φαίνεται ότι είναι πιο λογική, πρέπει να γυρίσει,
    για παράδειγμα: γιατί στα ελληνικά χρησιμοποιούμε σαν κτητική αντωνυμία το "τους" (στην αιτιατική πτώση) αν υπάρχει η μορφή "των" στην γενική πτώση; δεν το καταλαβαίνω καθόλου

    • @georgios_5342
      @georgios_5342 Před 2 lety +1

      Η πλάκα είναι η εξής με τη σύγχρονη ελληνική.
      Διδάσκω τις μαθήτριες=Τις διδάσκω
      Διδάσκω τους μαθητές=Τους διδάσκω
      Δίνω στους μαθητές ένα δώρο=Τους δίνω ένα δώρο
      Δίνω στις μαθήτριες ένα δώρο=*Τους* (;;;)δίνω ένα δώρο.
      Ναι, ξέρω, έχει κάποια εξήγηση. Αλλά αν τα δεις έτσι, δεν σου 'ρχεται να βγάλεις τα μάτια σου λίγο; 😂

    • @georgios_5342
      @georgios_5342 Před 2 lety

      @Marsian όχι φίλε αυτό είναι για άλλο λόγο, στη Μακεδονική διάλεκτο υπάρχει εντελώς διαφορετικός τρόπος έκφρασης του έμμεσου αντικειμένου. Δηλαδή, όταν στα βυζαντινά ελληνικά χάθηκε η δοτική, που κύριο ρόλο είχε την έκφραση του έμμεσου αντικειμένου, το σύστημα που την αντικατέστησε ήταν άλλο σε κάθε περιοχή. Στην Αθήνα, και κατ' επέκταση την κοινή νεοελληνική, χρησιμοποιείται η πρόθεση "σε"+ έμμεσο αντικείμενο ή "σε"+ έμμεσο αντικείμενο, και για έμψυχα, ιδίως προσωπικές αντωνυμίες, υπάρχει και η εναλλακτική της χρήσης της γενικής. Στα μακεδονικά το πρώτο είναι το ίδιο, με τη μόνη διαφορά ότι η εναλλακτική δεν είναι η χρήση της γενικής αλλά της αιτιατικής.
      Για να ελέγξεις τη γενική της αντωνυμίας στα Μακεδονικά, δες τις εξής μετατροπές:
      Τα πράγματα των αγοριών=Τα πράγματά τους
      Τα πράγματα των κοριτσιών=Τα πράγματά τους

  • @user-iz4un6tv5n
    @user-iz4un6tv5n Před 2 lety +3

    Some grammatical features of Katharevousa is present in many dialects and the change of the standard to Demotic Greek made some regions learn the new demotic forms and it influenced them even more.One example in Cypriot Greek the passive voice is almost the same as in Katharevousa: εκοιμ-ήθη(Καθαρεύσα) ετζοιμ-ήθην(Κυπριακά) so the -ηθη form is used and not -ήθηκε and also there is αύξηση on the verbs to mark the past. This is just one example.

    • @PanayiotisVyras
      @PanayiotisVyras Před rokem

      Εκοιμήθην is the third person in singular. No native speaker, in Cyprus, would say this as an example of first person (I slept) but they will say: εκοιμήθηκα.

    • @user-iz4un6tv5n
      @user-iz4un6tv5n Před rokem

      @@PanayiotisVyras Ετζιοιμήθην is the 3rd person singular in Cypriot Greek, yes, even ετζιοιμήθηκεν exists at least in the modern variety. In the 1st is ετζιοιμήθηκα. I don't understand your point...

    • @PanayiotisVyras
      @PanayiotisVyras Před rokem +1

      @@user-iz4un6tv5n My point is that this is not a good example to show similarities between katharevousa and the Cypriot dialect! And, besides that, the sound "τζ" which you mention does NOT exist. Cypriots use the sound [tʃ] in words like καιρός (time-weather) which has no "ζ" in it. Other words, like αγγίζω (I touch) on the other hand, have the sound [dʒ] in which there's no "τ". Therefore, to write ετζιοιμήθηκα is wrong because it doesn't correspond to the natural sounds in that word. If you write "τζι" it can be pronounced very differently. So, you need to make that distinction. Eκοιμήθη seems perfectly OK. With a note (perhaps) that "κ" is pronounced the Cypriot way!

    • @user-iz4un6tv5n
      @user-iz4un6tv5n Před rokem

      @@PanayiotisVyras My friend I know Cypriot Greek, it's my native variety. Passive voice is a very good example to show the similarity in that the -κα is not added. Also τζι corresponds to the (slightly voiced) Voiceless palato-alveolar affricate
      t͡ʃ and ντζι corresponds to the prenasalised voiced palato-alveolar affricate ᶮd͡ʒ . Also ντζ or simply τζ exists in Cypriot Greek even though it's quite rare and is a prenasalised voiced alveolar affricate ⁿd͡z , examples are words like λούντζα, many loanwords from Standard Modern Greek and Katharevousa like τζάκιν, and foreign loanwords like φλορέντζα.

    • @PanayiotisVyras
      @PanayiotisVyras Před rokem

      @@user-iz4un6tv5n Yes, absolutely correct about λούντζα! But the example (passive voice) isn't good because "I slept" is εκοιμήθηκα and not εκοιμήθην which, as I've mentioned, corresponds to the 3rd person in singular. And there are more examples with the same suffix -ηκεν: εκοιμήθηκεν, αθθυμήθηκεν, εσηκώθηκεν, επετάχτηκεν etc.
      Question: How do you distinguish (in writing) the different sounds of "K" in "η κεφαλή" and "την κεφαλήν" if you write "τζ" for both? It would make more sense to leave it as is! That is "κε" and not "τζιε" or (worse) "τσιε" as some writers do.

  • @luizcarlosdiasjunior
    @luizcarlosdiasjunior Před 2 lety

    Great work! One of your best videos along with the Ancient Greek ones!

  • @renatahelena9155
    @renatahelena9155 Před 2 lety +1

    Fantastic video!!! An Idea: you could do the same thing with the other variations/dialects of the language since the beggining. Like, little fragments according to the historical development. Omg!

  • @nikolaosaggelopoulos8113

    People not only wrote that way but spoke in part that way, at least in Athens where I grew up (nowhere fancy, it was very far from Kolonaki). Many of the forms of Demotic such as third declensions being turned into first declensions (Άρτεμις turned into Άρτεμη) and the first declension genitives (η γνώση της γνώσης, αντί της γνώσεως) were grammatical forms you might only hear from some of the less able fellow classmates. No one in reality spoke like that, maybe some left wing radicals but no ordinary person in the street. In the villages, folk spoke their own local idioms, until modern Standard Greek (Demotic) was forced upon all as THE correct colloquial and written form of the Greek language.

  • @Pavlos_Charalambous
    @Pavlos_Charalambous Před 2 lety +9

    Ένας φίλος μου ήθελε να παντρευτεί στο Βέλγιο.Το θέμα ήταν ότι οι βελγικές αρχές βρήκαν τα έγραφα του μη μεταφρασιμα επειδή ήταν γεμάτα εκφράσεις από την καθαρεύουσα 😄😄

  • @MrThessalonikiman1
    @MrThessalonikiman1 Před 2 lety +11

    Πρόλαβα να διαβάσω εγχειρίδια στη καθαρεύουσα μέχρι και ενός αιώνα πίσω.Λιγοτερο φλύαρη και πιο εύστοχη αλλά πολύ πιο σύνθετη από τη καθομιλουμένη. Ίσως ένα μέρος της να ήταν χρήσιμο για την κατανόηση της γλώσσας ακόμα και για τους γηγενείς

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +5

      Είναι σίγουρα γεγονός ότι η καθαρεύουσα χρησιμοποιεί λιγότερες λέξεις για να μεταδόσει το ίδιο νόημα απ' ό,τι η δημοτική. Μόνο και μόνο η χρήση των απαρέμφατων κάνουν μεγάλη διαφορά.

    • @antimimoniakos
      @antimimoniakos Před 2 lety

      Το πολυτονικό πχ. εξηγεί γιατί το πιο γίνεται φίλους στην λέξη ύφαλος.

    • @MrThessalonikiman1
      @MrThessalonikiman1 Před 2 lety

      @@EasyGreekVideos Επι ευκαιρίας, μπορεις να ανεβάσεις ενα ενδιαφερον θεμα για το κόσμο, πχ σχολιασμος στο Assasins creed odyssey.Πχ. εχει αρχαία τραγουδια/shanties

    • @georgepmgreece908
      @georgepmgreece908 Před rokem +2

      Εγώ δε νομίζω ότι ήταν τόσο πιο σύνθετη από τη δημοτική... Ίσα-ίσα, νομίζω ότι η δημοτική είναι παραφορτωμένη από δύσκαμπτους κανόνες, λόγω του μακρού γλωσσικού της παρελθόντος. Αντιθέτως, η καθαρεύουσα έτεινε πιο πολύ προς την αρχαία, που είναι πιο ξεκάθαρη γλώσσα. Η σύγχρονη δημοτική είναι ατυχές συνονθύλευμα (σταυρώστε με, αλλά έτσι νομίζω)!

    • @kostas9592
      @kostas9592 Před rokem

      ​@@georgepmgreece908δεν υπάρχει κανένας λόγος να υποτιμούμε και να χλευαζουμε τη γλώσσα μας. Η δημοτική, ή μάλλον η Κοινή Νέα Ελληνική, αφού πλέον έχει αφομοιώσει και στοιχεία της καθαρεύουσας, είναι μια πλήρης και εκφραστικότατη γλώσσα, φυσική και δυναμική, με εσωτερική συνοχή που η καθαρεύουσα δεν πέτυχε ποτέ.

  • @vasw2121
    @vasw2121 Před 2 lety +1

    Πολύ ωραίο βίντεο 🤍

  • @irenesupica5571
    @irenesupica5571 Před rokem

    I was the chanter in a large Greek Orthodox parish in California many years ago. I was given permission to read the Apostolos in a modern Greek translation. The Greek parish members told me that I read the scripture more clearly than the old Greek psaltis. My pronunciation was much better, and they could understand every word. Of course, they didn't know that I wasn't reading the scripture in the original language!

  • @aleksthegreat4130
    @aleksthegreat4130 Před rokem +1

    Thanks God the language had been cleaned up from turkish,latin and so on.

  • @thomasdenney4931
    @thomasdenney4931 Před rokem

    My Mother went to school at the French School in Chania in the 1930s. I posted a picture of a page in her writing booklet and someone said it was in καθαρεύουσα, which I had never heard of. Most people had a hard time understanding what it said.

  • @archaeaoris900
    @archaeaoris900 Před 2 lety +6

    Στο 1:33, νομίζω ότι θα ακουγόταν πιο ωραίο να πεις ιερείς ή κληρικοί κι όχι παπάδες. Μιας που σε εκείνο το σημείο αναφέρεσαι σε θεσμικούς/επίσημους ρόλους και θα ταίριαζαν πιο πολύ οι όροι ιερείς ή κληρικοί, παρά το πιο λαϊκό παπάδες.

    • @altralinguamusica
      @altralinguamusica Před 2 lety

      Δείχνει μήπως απλά πόσο έχουν αλλάξει οι τάσεις των ομιλητών; Ρωτάω, γιατί δεν είμαι native.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +1

      Έχεις δίκιο, θα ταίριαζε περισσότερο.

    • @archaeaoris900
      @archaeaoris900 Před 2 lety +2

      ​@@altralinguamusica όχι, απλώς έχουμε συνηθίσει τόσο πολύ τον άτυπο λόγο και πολλές φορές μας βγαίνει αυτόματα χωρίς να το σκεφτούμε, ακόμα κι αν θέλουμε να μιλήσουμε με επίσημους όρους.
      Αλλά το ίδιο γινόταν και στο παρελθόν νομίζω, μη σου πω ότι πιο παλιά ήταν και χειρότερα, αφού οι περισσότεροι άνθρωποι ήταν αγράμματοι κι άρα πιο συνηθισμένοι στις λαϊκές εκφράσεις.
      Το ωραίο μεταξύ αυτών των όρων είναι ότι το παπάς μπορεί να είναι και υποτιμητικό, ενώ τα ιερέας/κληρικός ποτέ δεν χρησιμοποιούνται με υποτιμητικό τρόπο.

  • @MistaWunderphul
    @MistaWunderphul Před 2 lety +5

    Happy belated name day Dimitris

  • @georgios_5342
    @georgios_5342 Před 2 lety +2

    7:33 μικρή διόρθωση, είναι "Αμερικανικαί κουζίναι". Και σήμερα υπάρχει ο Αμερικανικός/ή/ό (επίσημα), αλλά στην Καθαρεύουσα είναι αποκλειστικά στη λήγουσα τα σε -ικός

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +1

      Ευχαριστώ για τη διόρθωση γι' αυτό το προφανές λάθος!

    • @antimimoniakos
      @antimimoniakos Před 2 lety

      Έχω την εντύπωση ότι δεν είναι σωστό το "αμερικανικός, κινεζικός, τουρκικός" κλπ. αλλά αμερικάνικος, κινέζικος, τούρκικος κλπ.

  • @BytheSea-gf1yi
    @BytheSea-gf1yi Před 5 měsíci

    Loved this video! I agree that it would be a shame to lose Katharevousa completely. Perhaps there are university courses that teach this along with Homeric, Attic, and Koine?

  • @ikaria82
    @ikaria82 Před měsícem

    Οι κλίσεις των ελληνικών επιθέτων όπως επίσης των άρθρων κ οι καταλήξεις των ουσιαστικών που παίρνουν μοιάζουν με την γερμανική γραμματική!πολύ ωραιο επεισόδιο. Να πω ότι είμαι γεννημένη το 1982 κ όταν ακούω καθαρεύουσα μου έρχεται αμέσως στο μυαλό η περίοδος της χούντας στην Ελλάδα αλλά όταν το ξεπερνώ μου αρέσει πολύ η ακουστική της!!

  • @georgios_5342
    @georgios_5342 Před 2 lety +2

    8:50 επίσης, είναι η "Αναμενομένη ποικιλία". Μακρόχρονη λήγουσα που ρίχνει τον τόνο, ή πολύ απλά, τα θηλυκά δεν κρατούσαν τον τόνο στην προπαραλήγουσα

    • @thunder7breaker
      @thunder7breaker Před 11 měsíci

      Κάνετε λαθος, αυτό ισχύει για λέξεις που προέρχονται από παλαιότερες μορφές της ελληνικής. Σήμερα, λέμε βασιλευόμενη δημοκρατία, για παράδειγμα. Το κατέβασμα του τόνου γινόταν λόγω της μακροτητας του ήτα. Σήμερα το ήτα προφέρεται βραχύ άρα επιτρέπεται ο τονισμός στην προπαραλήγουσα.

  • @entropia3770
    @entropia3770 Před 2 lety

    Ευχαριστώ πάρα πολύ Δημήτρη! Πολύ ενδιαφέρων, αν και το λεξιλόγιο αυτού του βίντεο ήταν κάπως δύσκολο για μένα

  • @kalsevol4335
    @kalsevol4335 Před 2 lety +2

    Can you please do a video about arvanitika?
    It will be very interesting and helpful!
    🙏🙏

  • @sofiqpetrochilou8664
    @sofiqpetrochilou8664 Před 2 lety +1

    Όσον αφορά τον τόνο...το τελικό "α" στα θηλυκά είναι μακρόν (άρα τραβάει τον τόνο στην παραλήγουσα), όταν πρίν από το -"α", υπάρχει φωνήεν ή "ρ"....

  • @amolochitis30
    @amolochitis30 Před 5 měsíci

    I'd like to see some break down descriptions of famous Greek songs

  • @KAOTSOUKI
    @KAOTSOUKI Před 2 lety

    Εύγε παιχταρά. Ευχαριστούμε.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +1

      Σε ευχαριστούμε πολύ 🙏🙏 Μαριλένα

    • @KAOTSOUKI
      @KAOTSOUKI Před 2 lety

      @@EasyGreekVideos η γλώσσα μας κόκκαλα δεν έχει, αλλά κόκκαλα τσακίζει.
      Παιδεία χρειάζεται. Εμείς ευχαριστούμε.

  • @MrXarisdim
    @MrXarisdim Před 2 lety

    Τέλειος!

  • @user-zl1nt7lv8c
    @user-zl1nt7lv8c Před 2 lety +1

    Κατ'αρχάς συγχαρητήρια για όλα τα βίντεο!
    Τα βλέπω ανελλιπώς.
    Καταπληκτική δουλειά.
    Μία παρατήρησις (μιας και το βίντεο αναφέρεται στην καταπληκτική καθαρεύουσα).
    Στο 11:18 είναι "αντιφλογιστικόν", οχι "αντιφλόγιστον".
    Δηλαδή οτι δεν σε "πυροδοτεί", ή οτι καταπραΰνει το κάψιμο από το ξύρισμα.
    Και πάλι συγχαρητήρια, όλα τα βίντεό σας είναι ευχάριστα και άκρως εκπαιδευτικά (κυρίως για τους Έλληνες που τείνουν να κάνουνε ολοένα και πιο φτωχό το λεξιλόγιο της υπέροχής μας γλώσσας).

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety

      Σε ευχαριστούμε πολύ!! Μαριλένα

  • @Sophia42395
    @Sophia42395 Před rokem

    Είμαι γεννηΒμένη το 1970... μόλις καταφέραμε και μάθαμε το πολυτονικό σύστημα, εκείνη την χρονιά, καταργήθηκε..... το θυμάμαι.... λέγαμε τότε κρίμα την προσπάθεια που κάναμε... και τον κόπο μας! Βέβαια, είναι μεγάλη γνώση να τα γνωρίζεις, καταλαβαίνεις πολλά για τις ρίζες και τις έννοιες των λέξεων!

  • @amandalongo8659
    @amandalongo8659 Před 2 lety

    I love seeing history like this, so interesting! How similar is it to Ancient Greek, Koine or Attic?

    • @aggelosboultas
      @aggelosboultas Před 2 lety +9

      I think close enough with koine greek

    • @johanneskiefer6912
      @johanneskiefer6912 Před 2 lety +1

      Start looking for "Byzantine Greek", u'll be buffeled

    • @aggelosboultas
      @aggelosboultas Před 2 lety

      @@johanneskiefer6912 same thing

    • @brennanmaynard4237
      @brennanmaynard4237 Před 11 měsíci

      Katharevousa is meant to mimic some of the peculiarities of Attic, but its usage and design ultimately had much unintended influence from Koine because of the Church.

  • @selladore4911
    @selladore4911 Před 8 měsíci

    2:19 I was just wondering, does modern Greek have vowel reduction? when you say ζοης της the two [i] sounds sound different

  • @durimmiziraj4815
    @durimmiziraj4815 Před rokem

    06:49. Μετα in this instance is like me ta in albanian. Meaning "with it". Me ta is short for " me ata", which is like saying με αυτα in greek.
    13:27 ειστε in albanian is ishte.

  • @Thanos_Kyriakopoulos
    @Thanos_Kyriakopoulos Před 3 měsíci +2

    Το επετεύχθη μπορεί να το πούμε και επιτεύχθηκε. Αυτό που δε μπορώ με τίποτα να μετατρέψω στη δημοτική είναι το εξεπλάγην. Εκπλήχτηκα ακούγεται φοβερά γελοίο 😂

  • @Treinbouwer
    @Treinbouwer Před rokem +1

    9:40 Writing like that is hard because modern greek has dropped the sounds and pitch it represents. I have learned some ancient greek in school and because we had two greek teachers we discussed the topic. I never had problems with the spiritus because we just pronounced the h of the spiritus asper and if not, you write a spiritus lenis, but greek teachers sometimes forgot them because they are not used in modern greek.
    The big problems were the accents, because we and our teachers could not pronounce them. Luckily we did not have to learn to translate into ancient greek, so we ignored them.😂
    For ancient greeks it would not have been hard because they pronounced it like it whas writen. If you pronounce them, it is no harder then german umlauts.🙃
    This video was realy interesting.😊

    • @randomserb761
      @randomserb761 Před 9 měsíci

      The Ancient Greek accent system is a lot of fun to learn to pronounce, but not easy if you have no experience with tonal languages. It can also help distinguish the meanings of words and forms which are pronounced identically in Modern Greek.

  • @ehooton1233
    @ehooton1233 Před 2 lety +2

    Πρώτο βιντεο που βλεπω απο το καναλι σας και ενθουσιαστηκα. Μου δινετε την εντυπωση πως πραγματικα αγαπατε αυτο που κανετε και το θεωρω πολυ ομορφο και ευχαριστο να σας παρακολουθω. Σας ευχαριστω!
    Θα ηθελα επισης να θεσω ενα ερωτημα.
    Η καθαρευουσα ειναι πιο σωστα ελληνικα απο την δημοτικη;
    Μπορουμε δλδ να συγκρινουμε την δημοτικη με την καθαρευουσα ως προς την ορθοτητα σε σχεση με την γραμματικη και την συνταξη;
    Η σκεψη, απο την οποία πηγαζει αυτο το ερωτημα, ειναι μηπως τελικα καναμε λαθος που επιλεξαμε την δημοτικη.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +2

      Όταν δημιουργήθηκε, η καθαρεύουσα είχε στόχο να αντιπροσωπεύει το πώς θα «έπρεπε» να ομιλείται η γλώσσα. Σιγά-σιγά όμως η δημοτική απέκτησε κι εκείνη δικούς της κανόνες που αντικατέστησαν τελικά την καθαρεύουσα σε σχεδόν όλους τους τομείς.
      Σήμερα, τα σωστά ελληνικά εμπεριέχουν την καθαρεύουσα ή κάποιες πτυχές της, όπως αναφέραμε στο βίντεο, με τη μορφή πάγιων εκφράσεων και κάποιους τύπους όπως το «ελήφθη», οπότε δεν τίθεται πραγματικά αυτό το δίλημμα.
      Αν μιλήσεις καθαρεύουσα σήμερα πάντως, κι ας είναι θεωρητικά σωστή η γλώσσα που θα χρησιμοποιήσεις, απλά θα είσαι εκκεντρικός.

    • @ehooton1233
      @ehooton1233 Před 2 lety

      @@EasyGreekVideos Ευχαριστώ πολύ για την απάντηση.
      Σίγουρα δεν θέλω να φανώ εκκεντρικός, όμως ομολογώ πως μου αρέσει πολύ η διαφορετική «νώτα» της καθαρεύουσας, η «αρχοντιά» που περιγράφετε και στο βίντεο.

    • @andreaspapoutsakis6342
      @andreaspapoutsakis6342 Před 2 lety

      Η Δημοτική είναι παρεξηγημένη και δεν είναι τόσο νέα όσο νομίζουμε. Μπορείτε να δείτε δείγματά της σε μεσαιωνικά έργα, είτε θεατρικά (Κρητική αναγέννηση) είτε ποιητικά
      όπως ο Ερωτόκριτος ή ο Διγενής που φτάνουν μέχρι το 1000μΧ, παράλληλα με την καθαρεύουσα. Νομίζω πως το έπος του Διγενη Ακρίτα είναι το πρώτο δείγμα γραφής στη δημοτική γλώσσα. Δεν μπορούμε να πούμε λοιπόν η Καθαρεύουσα είναι πιό σωστή απο τη Δημοτική. Ο Παπαδιαμάντης συνδυάζει υπέροχα και τις δύο. Από την άλλη ο Κάλβος έγραφε στην καθαρεύουσα ενώ ο Σολομός στη δημοτική.

    • @kostas9592
      @kostas9592 Před rokem

      ​@@ehooton1233Να σημειωθεί βέβαια ότι η δημοτική ανέκαθεν είχε τους δικούς της κανόνες, δε νοείται γλώσσα χωρίς γραμματική και σύνταξη, χωρίς εσωτερική συνοχή εξάλλου. Απλά οι λόγιοι της εποχής, νοσταλγοί της αρχαίας ελληνικής απέρριπταν την δημοτική ως "πρόστυχη, αλλοιωμένη" απλά και μόνο επειδή δεν ήταν όμοια με την Αττική διάλεκτο των αρχαίων ελληνικών όπως είναι φυσικό και αναμενόμενο μετά από 2000+ χρόνια.

  • @charadradam9985
    @charadradam9985 Před 2 lety +1

    a simple example about my comment is that the expression ''προκειται να γινει κατι'' (something is going to happen) is ''επροκειτο να γινει κατι'' (something was going to happen) in the past. the word ''επροκειτο'' we can say that is katharevousa element but there is no appropriate word in the simple language. yes of course you can say '' προκεινταν!!!'' or something like that (anyone could understand this in greek) but it is not heard in an appropriate way. ok you can say simply in slang '' ηταν να γινει κατι'' (ηταν=επροκειτο)'' but its not formal. if you want to write in a newspaper or tell it in the news or in an interview is not the best expression. so the best and right expression still remains an expression of katharevousa. this happens in many cases as the katharevousa generally is more complete form of language than this we use today. so still today many elements of katharevousa or some sayings are still in use.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety

      Τhank you! 🙏🙏 Marilena

    • @charadradam9985
      @charadradam9985 Před 2 lety

      @@EasyGreekVideos εμεις ευχαριστουμε για τα βιντεο!!

  • @vanaz2873
    @vanaz2873 Před 2 lety

    Στην διαφήμιση 13'.14 παρατηρούμε ένα μείγμα καθαρεύουσας & δημοτικής : αντί " δια την πόλιν

    • @vanaz2873
      @vanaz2873 Před 2 lety

      ..έγραψαν : για την πόλι. (στη δημοτική είναι : για την πόλη)

  • @damongeo840
    @damongeo840 Před 10 měsíci +1

    Γράφω χρήσει τῶν τόνων, τῶν πνευμάτων, τῆς ὑπογεγραμμένης, καὶ τῆς κορωνίδος καθημερινῶς καὶ εἶμαι κατὰ τῆς μονότονης γραφῆς (9:33).

  • @Demetris_Kalogerou
    @Demetris_Kalogerou Před 2 lety

    Θα ήθελα να ρωτήσω για ποιον λόγο στην Ελλάδα λέτε π.χ. θεωρουταν αντί θεωρείτο ή όπως το ομιλουταν αντί ομιλίτω ή και την ομιλούσαν. Ακόμη το κλίνονταν αντί για κλινόταν ή εκλίνετουν. Το > χρησιμοποιείται ως ένδειξη πάνω στα οχήματα που μεταφέρουν καύσιμα ή υγραέριο.

  • @ja-qk4vd
    @ja-qk4vd Před 2 lety +1

    Really interesting. My interest in modern Greek started from Koine in my Theoligy degree. So thanks for this! Do you think Katharevousa is closer to Koine or Attic. I assumed Attic, but here suggests the Church may have influenced more of a Koine influence? Or I musunderstood? I mean with Kathar. Would the 'educated' literary classed be speaking/or writing?something closer to the vernacular of the New Testament or to the literary classical style of the Greek tradegies, more like Saint Paul or Sophecles? Any thoughts or impressions appreciated.

    • @johanneskiefer6912
      @johanneskiefer6912 Před 2 lety +2

      Pretty sure it's closer to Koine, since Katharevousa is basically just the revived literary tradition of the Byzantine era, preserved through 300 years of occupation by the church and some nobles. (Although they seem to have releant some words and expressions from the famous Ancient Greek writers, as it was seen cultured at the time and they wanted to kick out as much "corrupted vocab" as possible.) This channel also has a video where they let random people read texts from different time periods, and they usually could more or less understand everything till the biblical Koine, everything before that is way too far away and has more differences.
      (That being said, I can also speak about my own viewpoint on this matter, which is comically inverse with the one of Modern Greeks, since I studied Ancient Greek for 5 intensive years in highschool not long ago:) For me understanding Greek becomes harder and harder the closer in time we get to Modern times. Homer is nice, Plato and Aristotle basically the most readable authors I've come across (basically one third of what we read was Platon xd), old koine is still all right, just has easier grammer and some new words, then comes the bible with also some new vocab and simple structures. Everything after that becomes significantly harder, Byzantine texts already use the prepositions differently and have sometimes weird spelling, katharevousa is structurally still pretty much understandable, just uses lots of words already that I've never seen before and then demotiki: It's mostly just completely unintelligeble for me, reading is easier than listening still, but at least I can still see where it came from/ recognize lots of single familiar words in there with no clue how to cennect them.
      So yeah, if u read out the ancient plays of Aristophanes to the greek public, most of them will probably not understand a lot, but Jesus' crucification is something they hear every Easter in church, so they'll get it; (Hell outta impressive though, I mean that text is almost 2 millenia old, lots of English students already have trouble understanding Shakespeare, not even getting started at stuff from the middle ages or the beowulf-which is still at least 500yrs older than the gospels) maybe a few even know it by heart.XD

    • @ja-qk4vd
      @ja-qk4vd Před 2 lety

      Thanks. That makes alot of sense. Yes I did see that episode. Homer was indecipherable for them, Plato sort of ok with concentration, Koine NT not too hard though it was an easier part. Your inverse experience backs up the impression coming from Homer, Attic through Koine as equally if Homer is hardest for.modern greeks then one woukd expect the reverse to be also true. (though they do say Plato should be able to manage a modern.newspaper.) Anyway, really helpful. Thanks.

    • @descendantofgreeksandroman2505
      @descendantofgreeksandroman2505 Před rokem

      @Johannes Kiefer I am glad you stydied greek in depth. I have some istoric information to offer. The writting of greek, in the greek speaking world was for hundreds of years close to the most elegand form of writting, according to the capabilities of the writter. Even in the era of dark ages (turkish occupation). The problem started just after the independence. Until then the illitered people named their language "romeika" (the language of the romans) that was a simple form of greek, different for each region of the greek world. The literated continued to learn and write greek as good as the could. The schools until independence was based, for pupils that desired to read and write, in ecclesiastical books and for more advaneced education in the corpus of all greek writters of the classical era.
      But the children of the state had to get free education, according of the demands of the times (influenced by the french revolution).
      But on what norms? Based on the existing traditional norms from the era of ellenistic world? Based on the romeika of the liberated area that use differend prepositions and the pronouns in different positions? (the romeika of crete, pontus, dodekanes and cyprus had a from closer to the classical greek but was still under turkish occupation). I think the latter was followed. The base of the language of the state was the romeika of peloponnese by replacing nealy all the non-greek words with the greek ones. That was more or less the "kathareyousa" (meaning the cleanced language that could easyly learned by young pupils, speakers of romeika of the place and era). Is the involvement of the state (and I mean the involvement of humans that live out of the taxes of others) that made that situation. And there is also a worser development, from the side of the state. They replaced the kathareyousa by a language that is the kathareyousa but without the endings of the classical greek but that of romeika (of peloponnese). So the state replaced the simple with something even simpler. The situation is very sad. Nowdays we get words from the classical greek and...we change the word endings to be apropriate with romeika...and they named that language new greek. So the situation of education in greece is sad and your ...suprises with (our?) languge obvious.
      The learning of the greek, as any other demanding language, is a hard athlem. The easing of the rules, in order to participate everyone, destroyes the goal of the athlet. Destroyes the meaning.

  • @georgios_5342
    @georgios_5342 Před 2 lety

    15:52 επιτεύχθηκε νομίζω. Αλλά πράγματι, είναι πολύ περίεργη μορφή

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 Před rokem

    Η πορτογαλική γλώσσα από τη Βραζίλια είναι ένα φάσμα, επίσις. Γράφώ σχεδόν στα ευροπαικά πορτογαλιά αλλά μιλάω στα βραζιλιανικά...

  • @user-vh9qp3dn8o
    @user-vh9qp3dn8o Před 6 měsíci +1

    Ασχοληθειτε με την ετυμολογια.Η ετυμολογια συνδεει τις διαφορες μορφες της ελληνικης γλωσσας

  • @crbgo9854
    @crbgo9854 Před rokem

    I've studied biblical greek would you say they are similar in grammer and vocabulary

  • @nikolaosaggelopoulos8113

    Το να μάθεις να γράφεις ιδιόχειρα με το μονοτονικό, είναι σαν να θέλουν σε ξεμάθουν να κάνεις ποδήλατο. Πιστεύω ότι εκείνοι που υιοθέτησαν το μονοτονικό, το έκαναν γιατί τους το επέβαλαν στη δουλειά τους, όταν εγώ είχα φύγει το 1982 για σπουδές στο εξωτερικό. Θα ήταν πάντως ένας μικρός εφιάλτης να προσπαθείς να γράψεις με το πολυτονικό χρησιμοποιώντας υπολογιστή και δεν συζητάμε καν για SMS.

  • @user-oy6is7ry8n
    @user-oy6is7ry8n Před 2 lety +1

    Puristic greek, the english term for katharevousa

  • @user-yw4fz6xk2j
    @user-yw4fz6xk2j Před 2 lety

    Δὲν καταλαβαίνω τί ἐννοεῖτε!

  • @GinoNearns
    @GinoNearns Před 2 lety +3

    Ευχαριστὠ!

  • @ROCK_99_WASP
    @ROCK_99_WASP Před rokem

    Ο Yoshi και ο Donkey Kong από πίσω xD

  • @j.burgess4459
    @j.burgess4459 Před rokem

    Greek has such an amazing history. I wonder whether the Orthodox Church uses a Katharevousa translation of scriptures? Or do they use the Koine Greek? i.e. the original New Testament texts and the Septuagint translation of Old Testament from Hellenistic times? (Or maybe Katharevousa would still be easier to read - even for a priest/monk/scholar?🤔)

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před rokem

      No it's all in Koine. The church sometimes uses Katharevousa in its communication though.

  • @nixter888
    @nixter888 Před 2 lety +1

    Καθαρεύουσα: Ἡ δ' ἀπὸ τῆς Ἑλλάδος ἀποδημία του ἐγένετο πρόξενος πολλῶν ἀδίκων κρίσεων περὶ προσώπων καὶ πραγμάτων καὶ πρῶτα πρῶτα τῆς περὶ ἧς ἀνωτέρω ἔγινε λόγος πρὸς τὸν κλῆρον συμπεριφορᾶς του. Ἂν ἔζη ἐν Ἑλλάδι καὶ ἤρχετο εἰς ἐπικοινωνίαν πρὸς τὸν κλῆρον καὶ ἐγνώριζεν ἐκ τοῦ πλησίον ὄχι μόνον τὰς κακίας, ἀλλὰ καὶ τὰς ἀρετὰς αὐτοῦ, ὄχι μόνον πολὺ θὰ συνετέλει εἰς διόρθωσίν τινων ἐκ τῶν κακῶν ἐν τῇ Ἐκκλησίᾳ ἐχόντων, ἀλλὰ καὶ δὲν θὰ ἤκουεν ὅσα ἤκουσεν ἐκ τῶν ὑπερβολικῶν κατὰ τοῦ κλήρου ἐκφράσεών του.
    Καθιερωμένα νέα ελληνικά: Η αποδημία του από την Ελλάδα έγινε πρόξενος πολλών άδικων κρίσεων για πρόσωπα και πράγματα και πρώτα πρώτα, για την οποία έγινε λόγος παραπάνω, της συμπεριφοράς του προς τον κλήρο. Αν ζούσε στην Ελλάδα και ερχόταν σε επικοινωνία με τον κλήρο και γνώριζε από κοντά όχι μόνο τις κακίες, αλλά και τις αρετές αυτού, όχι μόνο θα συντελούσε πολύ στη διόρθωση μερικών από τα κακά που υπάρχουν στην Εκκλησία, αλλά και δεν θα άκουγε όσα άκουσε εξαιτίας των υπερβολικών εκφράσεών του εναντίον του κλήρου.
    Δεν έχει καί τόση μεγάλη διαφορά!

  • @angelofasanaro1584
    @angelofasanaro1584 Před 4 měsíci

    Ok

  • @ntinos81
    @ntinos81 Před rokem

    Ωραίο βίντεο! Όντως, η καθαρεύουσα ήταν αρχικά τρόπος διατήρησης των ελληνικών, ειδικά κατά 1860's αλλά δεν παύει να έχει αίγλη έτσι όπως πλησιάζει την αρχαία Ελληνική (εντάξει περνάει πολύ ξωφαλτσα 😁🤣). Πάντως, είναι πιο elegance και θα έπρεπε επισήμως αυτή να είναι γλώσσα. Η δημοτική θυμίζει κάποιον που κατέβηκε από τα βουνά με σχισμένα ρούχα και δεν ήξερε να μιλάει. Π.χ είναι πολύ χωριάτικο λέξεις που καταλήγουν σε -ια να τις τονίζουμε στο 'α'. Έχει άσχημη ακουστική. Βλέπε καρυδιά, κερασιά κτλ. Αν τις τονίσεις στο "ι" είναι πιο εύηχες. Αν μπορείς κάνε ένα βίντεο για το πώς μιλούσαν με προφορά οι αρχαίοι.

  • @isabeladimu1843
    @isabeladimu1843 Před rokem

    Οταν ημουν στο γυμνάσιο έγραψα μια έκθεση στην καθαρεύουσα. Μονον η καθηγήτρια μπορούσε να καταλάβει τι εγραφα...😅

  • @NIKOLASINGLESSIS
    @NIKOLASINGLESSIS Před 3 měsíci

    Κακως καταργηθηκε η καθαρευουσα καθώς συνέβαλλε στον γλωσσικό πλούτο !!

  • @Llyebbay
    @Llyebbay Před 2 lety +2

    KΚαθαρευουσα is the official and will return Soon

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety

      Interesting, what makes you think so?

    • @Llyebbay
      @Llyebbay Před 2 lety +1

      @@EasyGreekVideos what makes you believe otherwise ?

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety

      ​@@Llyebbay I believe otherwise because this idea has literally zero traction. I would be less surprised if Greeklish became the official language than if Katharevousa did.

    • @Llyebbay
      @Llyebbay Před 2 lety +2

      @@EasyGreekVideos No no no ,,, Kαθαρευουσα will be the official Soon in Grreece england and usa ..
      Start lean Kαθαρευουσα if you want to know the right Greek Language !!!
      The greeklish is for the streets of england only !

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety

      @@Llyebbay Α εντάξει, τρολάρεις

  • @melaniehuyghe1423
    @melaniehuyghe1423 Před 2 lety

    Πολύ ενδιαφέρον αλλά λίγο μεγάλο για μένα... Ευχαριστώ πολύ !!!

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety

      Σε ευχαριστούμε! Ναι ήταν λίγο μεγάλο 🙏🙏 Μαριλένα

  • @duiliodelimaalmeida9374
    @duiliodelimaalmeida9374 Před 2 lety +4

    Well, I´d add that Katharevousa was also meant to reflect a cultural goal. Those guys in the 19th century wanted not only to bring back the glories of the Greek past, but also to show that modern Greek could achieve more than French and English in what literature is concerned. Western Europe took to Greece this "Ancient Greece mania", and Western Europe had (and still has some of) a huge respect for ancient Greek culture.
    The "Eastern" Roman Empire had a highly sophisticated culture, literature and society, in which culture, especially reading was highly regarded. After 1453, only the church could hold on to this cultural heritage, as the masses drifted apart from it more and more.
    I think the huge difference today is that our modernity is less concerned about cultural sophistication and complex thinking. People today are more concerned about practicity, solving things fast and social media (that´s why we keep on saying X and Y are shallow).
    We could watch from the other Easy Greek videos that, even though modern Greece can be very nationalistic, modern Greeks are more concerned about American media than about their "glorious past"... thus, of course Katharevousa wouldn´t be worth learning (even though it´s easier to adapt one´s Greek to new models than to learn a totally new language, as German, from scratch).
    Fact is, Ancient Greek ("classical") is praised for being extremely precise, more than German, so, ideal for philosophy. Modern Greek isn´t, Katharevousa could bridge this gap... but anyway... philosophy is not everybody´s cup of tea, huh?

    • @brennanmaynard4237
      @brennanmaynard4237 Před 11 měsíci +1

      To be sure. Greeks themselves lost much of their savor because we refuse today to create new nativized words rather than borrowing directly from other languages like English or French:
      Here are some examples:
      > πανέ, “breaded”, could easily be εναρτομένος (εν + άρτος + παθητική μετοχή)
      > ογκρατέν, “au gratin”, could better be με τριμμένο τυρί.
      It’s more readily understandable to use native words and it keeps the language clean.

  • @user-ox5db9pz1l
    @user-ox5db9pz1l Před měsícem

    Mother of all languages is Proto Serbian and I can prove it. Do you know that wild Greeks came to Pelasgian land and found culture and proto Serbian language and they just mixed with Pelasgian people and learned everything there? Here are just some examples. You can see first word is Serbian, second word is Greek and third word is German (Serbian, Greek and German) (ili-Alla-aber) (utočište- eutoichiste- Zuflucht) (blizu-pljsion-nahe) (breme- brjme- Gewicht) (koliba- kalyba- Hütte) (hod- hod-Gang) (Tece voda protiv vode-Teke wudas proti wudei-Es fliest Wasser gegen Wasser) (činim- xinjm- ich thue) (daleko- tale ko- entfernt) (dar-dar- Geschenk) (danak- danj- Abgabe) (delim- dieljm- ich teile) (Dever- dawer- Schwager) (trljam- tribo- ich reibe) (dom- dom- zu hause) (drzim- drassjm- ich halte) (duplo- diploo- verdoppele) (dva- dwo-zwei) (idu- ithuo- ich gehe) (jedan- jadon- eine) (grebu- grabo- kratzen) (kakim- kakam- ich scheiße) (klizam- kluzam- ich gleite) (glina- gli- klei) (kljuc- kljs- Schlüssel) (komora- kamara- kammer) (kanim- koinam- ich thue) (Koliko- kelikos-wieviel) (Kos- kossyf- Amsel) (klisura- klision- Schlucht) (kobila- kaballes-Stutte) (kokot- kokkos-Hahn) (leto- leto-jahr) (levo- laevos-linke) (mak- mak-Mohn) (manje- mjon-weniger) (mama-mamma- Mutter) (muva- muia- Fliege) (meljem- mullem- ich mahle) (merim- meirjm- ich messe) (mesec- meis- Mond) (magla-omichla- Nebel) (nosim-nisso-ich trage) (oko- oko- Auge) (orem- arom-ich ackere) (palica-pelekys-Keule) (put-pat-Weg) (pecem-peso-ich brate) (pero-ptero-Feder) (pijem- pjm-ich trinke) (pivo- pino- Bier)

  • @herr_rudolf
    @herr_rudolf Před 2 lety

    Τι σημαίνει αυτό το «δ'» στην φράση «δ' από»; Έχω δει πολλές φορές αυτό το δέλτα μα δεν καταλαβαίνω ακριβώς τι νόημα έχει.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety

      Νομίζω σημαίνει «δε», το οποίο ουσιαστικά σημαίνει «από την άλλη» (on the other hand)

  • @murbo13
    @murbo13 Před 8 měsíci

    Επιτευξις, επετευξα, να επιτευξω... ολα σωστα Ελληνικα απο το ρημα τευχω.

  • @pnsexe725
    @pnsexe725 Před 2 lety +1

    Καλὰ αὐτὰ ποῦ λές, ἀλλὰ ἡ καθαρεύουσα ἦταν καὶ μία γλῶσσα ποὺ συνένωνε τοὺς ἑλληνοφώνους ποὺ μιλοῦσαν διαφορετικὲς διαλέκτους. Ἦταν μία lingua franca. Ἐπίσης τὸ πολυτονικὸ δὲν ἐχρησιμοποιεῖτο μόνο στὴν καθαρεύουσα, ἀλλὰ καὶ τὴν δημοτική, δὲν εἶχε σχέση μὲ τὴν μορφὴ τῆς γλώσσας δηλαδή. Οὐσιαστικὰ ἡ ἐν χρήσει ἕως τὸ 1976 ἁπλὴ καθαρεύουσα δὲν διέφερε ἰδιαίτερα ἀπὸ τὴν Νεοελληνικὴ Κοινή.

  • @iasonaskolyvas9983
    @iasonaskolyvas9983 Před 2 lety

    Το τελευταίο αναφέρεται στον Κοραή?

  • @vasilikisamara
    @vasilikisamara Před 2 lety

    Έχω μια ένσταση στο ότι η καθαρεύουσα είναι η γλώσσα της Εκκλησίας.
    Η γλώσσα του Πατριαρχείου είναι κάπως διαφορετική και πολύ συγκεκριμένη η χρήση της από τους πατέρες της Εκκλησίας.
    Έχει μια συνέχεια από τα βυζαντινά χρόνια και τη χρήση της ελληνικής από τα ιερά κείμενα και τις επιστολές.

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +2

      Η γλώσσα των ιερών κειμένων είναι η Κοινή, αλλά κάποιοι ιερείς μιλάνε σε καθαρεύουσα.

    • @vasilikisamara
      @vasilikisamara Před 2 lety

      @@EasyGreekVideos έπρεπε να ξαναδώ το σημείο που το έλεγες. Αυτό εννοούσα για τα κείμενα, αλλά οι ιερείς κρατάνε το ύφος των κειμένων με το ρυθμό ομιλίας που αρμόζει και η γλώσσα που εκφράζονται στην καθομιλουμένη από την άλλη είναι στην καθαρεύουσα.
      Στην ουσία δεν τα διέκρινα και παρεξήγησα.

  • @animeclipsde8001
    @animeclipsde8001 Před 2 lety

    Πού είναι το discord σάς

  • @petr79
    @petr79 Před rokem

    φανταστείτε στα Γαλλικά να καταργούσαν τα 2/3 των τόνων. Αυτό έπαθαν τα Ελληνικά

  • @BiancaMM25
    @BiancaMM25 Před 2 lety

    Could someone recommend a dictionary or a book to learn Katarevousa? Please

    • @aokiaoki4238
      @aokiaoki4238 Před 2 lety +4

      The Athenian newspaper Εστία is still published in Kathareuousa

    • @BiancaMM25
      @BiancaMM25 Před 2 lety

      @@aokiaoki4238 Thank you!

    • @aokiaoki4238
      @aokiaoki4238 Před 2 lety +3

      @@BiancaMM25 Wikisource has also books of Εμμανουήλ Ροΐδης. Good reading and funny

    • @baudelairien
      @baudelairien Před rokem

      @@aokiaoki4238 Katharevousa, or just polytonic? I visited the home page, and I saw the polytonic writing, but I didn't notice any of the grammatical features discussed in the video: εις instead of σε, prepositions with the genitive, archaic plurals, etc. Did I miss something? I'd guess that since polytonic is in use, the writing as a whole is probably oriented towards the Katharevousa side of the spectrum discussed in the video, but at a glance, I didn't see anything that crossed over completely.

    • @aokiaoki4238
      @aokiaoki4238 Před rokem +1

      @@baudelairien Kathareuousa is not really something completely different, it means "cleared" from non Greek words. It has a spectrum depending the formality and the time. The more formal the less shortcuts you ll find with more "proper" grammar and more "precise" expression, if you understand what I mean.
      Dimotiki has also a spectrum with the extreme side to be called "hairy" because it's supporters had usually long hair.
      Demotiki was also polytonic up to 1982. People went to school before 1982 still using polytonic.

  • @antimimoniakos
    @antimimoniakos Před 2 lety

    Επετεύχθη στη δημοτική επιτεύχθηκε.
    Τοις εκατό στη δημοτική στα εκατό και όχι τα εκατό.
    There are three greek languages the ancient the katharevousa and the colloquial or dimotiki.
    Θα είναι ενδιαφέρον ένα βίντεο με θέμα την γλώσσα που χφησιμοποιούν οι παρουσιαστές των ΜΜΕ και ένα ακόμα με τα μεταφρασμένα κατά λέξη αγγλικά που χρησιμοποιούμε. (πχ. πάρε τον χρόνο σου" αντί "με την ησυχία σου")

    • @descendantofgreeksandroman2505
      @descendantofgreeksandroman2505 Před rokem

      ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ, ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΕΩΣ ΠΟΥ ΑΝΑΓΟΡΕΥΣΕ ΤΑ ΡΩΜΑΙΙΚΑ ΣΕ ΕΛΛΗΝΙΚΑ. ΚΑΤΑ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΚΑΘΕ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ (ΓΝΩΣΙΑΚΟ ΤΕΛΙΚΑ) ΤΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ (ΓΛΩΣΣΗΣ;) ΚΑΤΑΡΓΕΙΤΑΙ. Η ΓΝΩΣΗ ΞΕΚΙΝΑ ΑΠΟ ΤΟ ΜΗΔΕΝ ...ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΖΟΥΜΕ ΑΒΕΡΤΑ (ΣΩΡΗΔΟΝ)!

  • @liubarussia
    @liubarussia Před 2 lety +1

    👏🏼👏🏼👍🏼👍🏼👍🏼👍🏼🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥

  • @vasw2121
    @vasw2121 Před 2 lety

    Τα κυπριακά με τούτη την προφορά είναι; Καθαρεύουσα;

    • @EasyGreekVideos
      @EasyGreekVideos  Před 2 lety +2

      Η καθαρεύουσα δεν έχει διαφορετική προφορά από τη δημοτική. Η κυπριακή έχει τελείως δική της προφορά που λέγεται ότι θυμίζει αρχαιότερες μορφές των ελληνικών.

  • @horhewilhemson6007
    @horhewilhemson6007 Před 6 měsíci

    Ποιό ήταν το νόημα του πολυτονικού συστήματος τότε αφού ο τρόπος ομιλίας δεν ήταν μελωδικός; Στην αρχαία ελληνική οι περισσότερες επιγραφές ήταν μόνο κεφαλαία και χωρίς κενά. Η αττική διάλετος διατηρήθηκε με την χρήση του πολυτονικού; Αν όχι δεν είχε ποτέ νόημα το πολυτονικό σύστημα

    • @tm312th
      @tm312th Před 5 měsíci

      Η αρχαία Ελληνική γλώσσα ήταν ανέκαθεν μελωδικη τουλάχιστον μέχρι τον 2-3ο αιώνα. Οι τόνοι και τα πνεύματα προστέθηκαν στα ελληνιστικά χρόνια, όταν τα ελληνικά ομιλούνται σε όλη τη Μεσόγειο, και πρέπει να διδαχτεί η σωστή προφορά. Η μελωδικότητα χάθηκε στο μεσαίωνα, και διατηρήσαμε μόνο την έμφαση σε μια συλλαβή της λέξης. Η σημερινή οξεία καλύπτει απόλυτα αυτή την ανάγκη.

    • @horhewilhemson6007
      @horhewilhemson6007 Před 5 měsíci

      @@tm312thΑκριβώς αυτό ήταν το ερώτημα μου γιατί να διατηρηθεί ένα πολυτονικό σύστημα αφού δεν εξυπηρετούσε τον σκοπό για τον οποίο δημιουργήθηκε; Κανένας ουσιαστικά δεν διάβαζε την ρυθμική και μελωδική πληροφορία που υπήρχε σε αυτό

    • @tm312th
      @tm312th Před 5 měsíci

      @@horhewilhemson6007 κάποτε είχα διαβάσει ότι η καθαρεύουσα δημιουργήθηκε ως προσωρινή «γέφυρα» μεταξύ αρχαίων και νέων Ελληνικών. Με την προοπτική κάποια στιγμή ο κόσμος να μιλούσε ξανά αρχαία. Τότε, με εκείνη τη λογική, το πολυτονικό θα είχε λόγο ύπαρξης. Γενικά εκείνα τα χρόνια υπήρχε τεράστιο κόμπλεξ και τεράστια υποτίμηση της δημοτικής. Και η ειρωνεία είναι ότι η δημοτική είναι η φυσική εξέλιξη των ελληνικών. Η καθαρεύουσα είναι τεχνίτη γλώσσα…

  • @Usera2324dfre
    @Usera2324dfre Před 2 lety +1

    Απλα μελετηστε Παπαδιαμαντη , Βιζυηνο, Μητσακη ,Κονδυλακη κτλ,
    Μετα
    Πλουταρχο κτλ
    Γενικα ειναι ιδια προεκταση της ελληνιστικης γλωσσας