Владимир Плунгян - Лексика языков мира

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 17. 11. 2013
  • Источник - postnauka.ru/video/18012
    Насколько разнообразна лексика языков мира? От чего зависят термины родства в языке? Какие существуют способы выражения глагола «любить» в языках? И как лингвисты подходят к изучению разнообразия лексики языков? Об этом рассказывает доктор филологических наук Владимир Плунгян.
  • Věda a technologie

Komentáře • 106

  • @user-yv9gp4od9c
    @user-yv9gp4od9c Před 7 lety +106

    Лектор замечательный! Не сухой, не чопорный, рассказывает эмоционально и воздействует на слушателя. На меня произвел большое впечатление.

  • @ivanmandrik2966
    @ivanmandrik2966 Před 3 lety +11

    За 12 минут столько сжатой информации, без воды и прочих глупостей. Спасибо.

  • @elena_n
    @elena_n Před 2 lety +5

    Я просто от каждой лекции этого лектора балдею. Какой то новый мир. Такие привычные вещи поворачиваются совершенно каким то новым боком. Просто потрясающе интересно.

  • @user-cc6li4zg8y
    @user-cc6li4zg8y Před 9 měsíci +4

    " Язык - это обеднённый слепок реальности" - как же точно это сказано

  • @LongDistanceCall11
    @LongDistanceCall11 Před 4 lety +5

    О, вот этот человек глубоко понимает, о чем говорит. Радостно слышать на общем фоне.

  • @voilesik
    @voilesik Před 5 lety +7

    Прекрасный лектор и тема интересная. Хотелось бы услышать больше.

  • @metaphysica9984
    @metaphysica9984 Před 4 lety +3

    Замечательный рассказчик!
    Лежать и слушать, как другие рассказывают ))

  • @user-wu4zz7zy4u
    @user-wu4zz7zy4u Před 5 lety +2

    Все слова мира принадлежат каждому языку - это вопрос целесообразности. Решающее - это способ создания смысла в том, либо ином языке...
    Лекция замечательная, как и аргументированное заключение призыв в заключении. Спасибо.

  • @qqwords
    @qqwords Před 4 lety +4

    Спасибо. Интересуюсь этими вопросами с 1983 года...

  • @nastiahavriushenko9940
    @nastiahavriushenko9940 Před 4 lety +2

    Чрезвычайно кратко и интересно сказано!

  • @ivan.burchak
    @ivan.burchak Před 10 lety +51

    Очень интересная тема. Вот только если бы вместе с лексическими различиями точно указывались конкретные языки, хочется примеров. Или же сравнить устройство того же русского языка с китайским и арабским, по какой логике там идёт построение предложений или слов, это было бы очень познавательно.

    • @lulalozon4407
      @lulalozon4407 Před 5 lety +1

      @@SatSergeevich Ссылки на исследования, чмо

    • @lulalozon4407
      @lulalozon4407 Před 5 lety +1

      @@SatSergeevich Харьков Вам известен, где Галичина?
      Если пример приводите, подтверждайте пруфами.

    • @kovalevq
      @kovalevq Před 4 lety +6

      @@lulalozon4407 Что у вас тут было?😀 Вообще конечно не радостно видеть в комментариях слова аля "чмо"))

    • @islamgaziev1717
      @islamgaziev1717 Před 3 lety +3

      один из примеров который приходит на ум, в узбекском языке старший брат aka, младший брат uka, младшая сестра singil , старшая сестра opa. Если вы скажете про любовь к родителсям, друзьям или родственникам, то говорят yaxshi ko'rmoq ( хорошо смотреть), а если имеется в виду любовь к девушке или парню то sevmoq(любить). В голланском про любить говорять houde van, где глагол Houden сам по себе переводится как держать

    • @user-yw1xm3kh8o
      @user-yw1xm3kh8o Před rokem

      Грамматика китайского очень похожа на грамматику английского и ещё там есть свободнон построение слов в предложении, как в русском

  • @svetlanaevtykh3563
    @svetlanaevtykh3563 Před 7 lety +21

    Было бы замечательно, если бы тема была развита на более длительный период времени, очень интересно!

  • @ilvron7515
    @ilvron7515 Před 5 lety +3

    И в заключении профессор сказал: - Люди все разные.) Да, но я получаю зарплату, и мне нужно знать какие то примеры. Но в общем, всё меняется и становится разнообразнее

  • @alleefine888
    @alleefine888 Před rokem

    Благодарю за знания!

  • @user-rx4bd3ly6u
    @user-rx4bd3ly6u Před 2 lety

    Интересная тема и рассказ.

  • @user-yi2wi2xw4l
    @user-yi2wi2xw4l Před rokem +2

    7:55 сразу вспоминаю про китайскую литературу, где в зависимости от оттенка любви зависит значение слова:
    爱 любовь в общем понимании
    好 любовное вовлечение (кстати в японском языке имеет прямое значение)
    情 любовь в более вульгарным подтекстом (либидо)
    恩 любовь, милость к определенной социальной группе людей (мать, отец, царь, учитель...)
    恋 глубокая любовная привязка
    心 (как составляющее) для обозначения любви
    思 чувство в первую очередь, в том числе и любовь

  • @adpadpyt
    @adpadpyt Před 5 lety +3

    Желательно побольше примеров

  • @glenjohnson102
    @glenjohnson102 Před 5 lety +3

    конечная мысль - самое главное

  • @MyroslavaLoochik
    @MyroslavaLoochik Před 10 lety +6

    И все-таки не всегда мыдруг-друга понять можем. И дело не в языке и даже не в мышлении как таковом, а в культурной среде, производной которой отчасти и является язык, и шаблоны которой накладывают отпечаток на мышление. Скажем, мы можем обрусить слово "харакири" или продолжать использовать заимствование, но так до конца и не поймем значения этого понятия, просто потому что оно не заложено в нас нашей культурной средой (хотя сегодня эти границы и стираются, хвала пресловутой глобализации) :)

    • @ibnbandit
      @ibnbandit Před 5 lety +4

      Не хвалил бы глобализацию. Она влияет пагубно на культуры народов, а это богатство человеческое

    • @Corvard555
      @Corvard555 Před 4 lety +3

      @@ibnbandit И как она пагубно влияет? Чем?

    • @pl_by
      @pl_by Před 2 lety

      скорее культурная среда и язык примерно равнозначны, а не язык - производное от культурной среды.

  • @freshbreeze4684
    @freshbreeze4684 Před 5 lety +20

    "Лежать и смотреть, как другие работают"😂

    • @Dennocch
      @Dennocch Před 5 lety +2

      а что за слово то?

    • @user-mz4sj4bn8y
      @user-mz4sj4bn8y Před 5 lety +1

      @@Dennocch у пчел это трутни, они их убивают потом.

    • @soak_king
      @soak_king Před 3 lety

      @@Dennocch валяться

  • @themegajediOBVM
    @themegajediOBVM Před 4 lety +2

    Как классно дядька рассказывает))

  • @elizabethschakurova78
    @elizabethschakurova78 Před 5 lety +22

    например разные значения слова любовь: Библия призывает любить человека, Камасутра поясняет, как это делать😉😆

    • @user-xu8mb6qn5o
      @user-xu8mb6qn5o Před 4 lety +6

      в украинском языке есть различи. Любить Родину (любити Батьківщину) и любить девушку (кохати дівчину)

    • @user-ro6vj1ty8s
      @user-ro6vj1ty8s Před 4 lety +1

      @@user-xu8mb6qn5o,, кохаты"" это втыкать?

    • @briuhonogbriuhonog7051
      @briuhonogbriuhonog7051 Před 2 lety

      @@user-ro6vj1ty8s "Втыкать" - это будет слово, родственное английскому job (толчок), в украинском оно тоже есть.

    • @user-po5qy7dr6p
      @user-po5qy7dr6p Před 2 měsíci

      Насчёт " библия учит любить человека " поржал . Более человеконенастнической книги не существует, майн кампф отдыхает .

  • @Samosoboi...
    @Samosoboi... Před 6 lety +2

    Язык (семантика), это слово помноженное на национальные ценности и моровоззрение. Таким образом, понятие "дружба" в русском и американском мировоззрение имеет разное, отличное значение.

    • @SergeyLazutin
      @SergeyLazutin Před 4 lety +4

      Как лектор и сказал, когда начинаешь пристально вглядываться, практически ни одно слово точно не совпадает. Более того, и в русском языке одни и те же слова каждый понимает слегка (или сильно) по-своему.

  • @duckvan0306
    @duckvan0306 Před 3 lety +1

    I need to study :)

  • @linkslieger6415
    @linkslieger6415 Před 6 lety +5

    А какой из наших северных языков обладает этим удивительным глаголом?

    • @Dennocch
      @Dennocch Před 5 lety +4

      и что это за слово

  • @antosolegycz
    @antosolegycz Před 2 lety +8

    2:00 Удевительно но я проверил - есть в русском языке такое редкое слово, как «рамо». Оно является этимологически однокоренным с английским «arm» и похоже имеет тоже значение.

    • @briuhonogbriuhonog7051
      @briuhonogbriuhonog7051 Před 2 lety

      Правильно! Молодец!

    • @latrodectusvideo1721
      @latrodectusvideo1721 Před rokem

      В украинском есть "рамено", означает "плечо", "плечевой отдел" (от локтя до плечевого сустава).

    • @Adelaida1900
      @Adelaida1900 Před 8 měsíci

      Ну да, есть такой архаизм)
      Когда мои дети изучают в 6 классе архаизмы, я им и про это слово тоже рассказываю)

  • @ibnbandit
    @ibnbandit Před 5 lety +8

    Мы (чеченцы) кисть называем "ко / ка", всю конечность называем "куьг", а, конечность за исключением кисти "пхьарс".

    • @user-lz1yb6qk3f
      @user-lz1yb6qk3f Před 5 lety +3

      Это транслитерация с чеченского на русский или чеченский?

    • @antigoneoedipus7037
      @antigoneoedipus7037 Před 4 lety +2

      А как можно произнести "куьг"?

    • @jrnx9082
      @jrnx9082 Před 4 lety

      @@antigoneoedipus7037 Дифтонг наверное. Во многих кавказских языках на кириллице некоторые буквосочетания значат не совсем то же, что и в русском

  • @MyroslavaLoochik
    @MyroslavaLoochik Před 10 lety +13

    Я вот никогда не могла понять почему у англичан не различается "ревность" и "зависть", при том даже, что бывает контекст, когда подразумевается, например, "зависть к чужим способностям" или "ревность к чьему-то успеху" - как вариант. Что-то где-то пересекается.
    Но на уровне чувственных отношений это очень далекие понятия и как так получилось, что для таких ощущений, можно сказать "движущих мотивов" человека не нашлось разных слов - как-то странно даже :) У того же "словообразователя" английского Шекспира есть пьесы и о ревности, и о зависти, а разных слов не нашлось все же)

    • @YuriRadavchuk
      @YuriRadavchuk Před 9 lety +22

      "Envy" и "Jealousy", как же не нашлось. Дело в том, что как показывает Вежбицкая, понятие "зависть" по коннотациям и оттенкам смыслов не тождественно понятию "enviousness".

    • @user-zs3nm9sh4k
      @user-zs3nm9sh4k Před 8 lety +11

      +Myroslava Loochik
      Просто в английском значение слова jealousy не вполне совпадает с нашим. С одной стороны,оно шире и означает не только ревность в нашем понимании. С другой стороны, и наше значение шире - допустим, русскую фраза "ревностно следить" на английский язык нужно переводить уже с использованием другого слова.
      Собственно, это обычное явление для разных языков - круг значений чаще всего не совпадает.

    • @user-ke3cp6et2l
      @user-ke3cp6et2l Před 5 lety

      envy (n.)
      late 13c., from Old French envie "envy, jealousy, rivalry" (10c.), from Latin invidia "envy, jealousy" (source also of Spanish envidia, Portuguese inveja), from invidus "envious, having hatred or ill-will," from invidere "to envy, hate," earlier "look at (with malice), cast an evil eye upon," from in- "upon" (from PIE root *en "in") + videre "to see" (from PIE root *weid- "to see").
      Jealousy is the malign feeling which is often had toward a rival, or possible rival, for the possession of that which we greatly desire, as in love or ambition. Envy is a similar feeling toward one, whether rival or not, who already possesses that which we greatly desire. Jealousy is enmity prompted by fear; envy is enmity prompted by covetousness. [Century Dictionary]
      Similar formations in Avestan nipashnaka "envious," also "look at;" Old Church Slavonic zavideti "to envy," from videti "to see;" Lithuanian pavydėti "to envy," related to veizdėti "to see, to look at."
      jealous (adj.)
      c. 1200, gelus, later jelus, "possessive and suspicious," originally in the context of sexuality or romance (in any context from late 14c.), from Old French jalos/gelos "keen, zealous; avaricious; jealous" (12c., Modern French jaloux), from Late Latin zelosus, from zelus "zeal," from Greek zelos, which sometimes meant "jealousy," but more often was used in a good sense ("emulation, rivalry, zeal"), from PIE root *ya- "to seek, request, desire" (see zeal). In biblical language (early 13c.) "tolerating no unfaithfulness." Also in Middle English sometimes in the more positive sense, "fond, amorous, ardent" (c. 1300) and in the senses that now go with zealous, which is a later borrowing of the same word, from Latin.
      Most of the words for 'envy' ... had from the outset a hostile force, based on 'look at' (with malice), 'not love,' etc. Conversely, most of those which became distinctive terms for 'jealousy' were originally used also in a good sense, 'zeal, emulation.' [Buck, pp.1138-9]
      Among the ways to express "jealous" in other tongues are Swedish svartsjuka, literally "black-sick," from phrase bara svarta strumpor "wear black stockings," also "be jealous." Danish skinsyg "jealous," literally "skin-sick," is from skind "hide, skin" said to be explained by Swedish dialectal expression fa skinn "receive a refusal in courtship."

    • @polafrum3870
      @polafrum3870 Před 5 lety +2

      В иврите тоже ревность и зависть одно слово

  • @iamfomik
    @iamfomik Před 10 lety +6

    Тема интересная, но видео тяжело слушать - или микрофон не правильно настроен, или не в том месте его прикрепили. Звук постоянного сглатывания слюны раздражает слух. Возможно, постобработка звука могла бы улучшить ситуацию.

    • @wormball
      @wormball Před 10 lety +22

      А я вот никаких сглатываний не слышу. На мой взгляд звук идеальный.

  • @ekatyshev
    @ekatyshev Před 10 lety +2

    Что за слово в английском языке обозначает и «обувь» и «ходить»?

    • @user-zs3nm9sh4k
      @user-zs3nm9sh4k Před 8 lety +8

      +Евгений Катышев
      He brown-booted the street - он шел по улице в коричневых ботинках.

    • @ekatyshev
      @ekatyshev Před 8 lety +1

      Андрей Вдовин Понял, спасибо.

    • @user-zs3nm9sh4k
      @user-zs3nm9sh4k Před 8 lety +10

      +Евгений Катышев
      Хотя в английском практически любое существительное может стать глаголом, поэтому это не показатель.

    • @user-lz1yb6qk3f
      @user-lz1yb6qk3f Před 5 lety

      Это было сказано в виде "а вот в каком-то языке вот так"

    • @antigoneoedipus7037
      @antigoneoedipus7037 Před 4 lety

      @@user-zs3nm9sh4k Ужас!

  • @dr..pepper
    @dr..pepper Před rokem

    В английском нет аналога слова сутки. Day всегда нужно уточнять какой: рабочий, световой...

  • @user-ss3ex7ci1b
    @user-ss3ex7ci1b Před 6 lety +5

    Удивительный человек!

  • @user-ll2bk2tz4s
    @user-ll2bk2tz4s Před 3 lety

    Интересно.Цікаво!

  • @Babuin-gg9qu
    @Babuin-gg9qu Před 4 měsíci

    Класс! Спасибо

  • @HP-om4fh
    @HP-om4fh Před 4 lety

    круто)...сколько ученых с армянскими фамилиями!!!

  • @user-lz1yb6qk3f
    @user-lz1yb6qk3f Před 5 lety +3

    Стоп. А разве не греческие философы развили греческую лексику?

  • @valyushkalife1124
    @valyushkalife1124 Před 4 lety

    Владимир, как с вами связаться? У нас странный случай🤔

  • @user-yb9zr7dd2j
    @user-yb9zr7dd2j Před 4 lety

    На осетинском тоже арм

  • @user-pi1bm3dd3e
    @user-pi1bm3dd3e Před 2 lety

    При всем уважение к лектору и администрации данного канала, я хочу сказать - пожалуйста😫🙏🙏💓, не делайте такие поверхностные видио.

  • @malikalou777
    @malikalou777 Před 2 lety

    У лектора в русском ощущается влияние др языков,,интонации и тд

  • @ivanbarovsky1306
    @ivanbarovsky1306 Před 5 lety +2

    А предплечье? забыли, да?

    • @user-lz1yb6qk3f
      @user-lz1yb6qk3f Před 5 lety

      Это от сустава кисти до локтевого сустава. А arm - это вся рука за исключением кисти

  • @vladimirgalin5649
    @vladimirgalin5649 Před 5 lety +4

    В русском языке часть руки между кистью и локтевым суставом называют предплечьем.
    От локтя и выше называем плечо.

    • @Jul-bu9fh
      @Jul-bu9fh Před 5 lety +6

      Это скорее анатомические понятия, по научному, так сказать. А в обыденной речи плечо - это от основания шеи до основания руки. Выделяется локоть и кисть, а в целом руку так и называют рукой.

    • @vladimirgalin5649
      @vladimirgalin5649 Před 5 lety

      @@Jul-bu9fh По научному, чаще используют понятие Плечо - как часть рычага от точки опоры до точки приложения силы.

    • @malenkie.shedevry
      @malenkie.shedevry Před rokem

      ​@@vladimirgalin5649 это другая наука уже

    • @vladimirgalin5649
      @vladimirgalin5649 Před rokem

      @@malenkie.shedevry Если говорим про языковую лексику, то это имеет отношение к языку, которым мы все пользуемся. В нее входит и специальная - профессиональная лексика.
      Медицинская лексика, требует более четких формулировок, а бытовой язык позволяет неоднозначность в высказываниях. Для этого, чтобы избежать двусмысленности, в науках и появилась терминология.
      Мое возражение лишь в том, что слово плечо в русском языке - имеет четкий, определенный смысл.

    • @margonavt7802
      @margonavt7802 Před měsícem

      Правильно

  • @essentia9
    @essentia9 Před 6 lety +2

    Да не из-за разных слов мы думаем по-разному, а из-за разной логики построения предложений

    • @user-lz1yb6qk3f
      @user-lz1yb6qk3f Před 5 lety +4

      И из-за того, и из-за другого.

  • @malikalou777
    @malikalou777 Před 2 lety

    Журналистка была женщина, 99%

  • @kostickkali956
    @kostickkali956 Před 4 lety

    Рука - ладонь?

    • @SergeyLazutin
      @SergeyLazutin Před 4 lety +2

      Ладонь есть в английском (palm), но именно на arm/hand многое завязано и русскоговорщие часто используют неправильное слово. Ещё пальцы на руках и на ногах обозначаются разными словами (fingers/toes) и факт, что в русском языке у человека двадцать пальцев, слегка шокирует англоговорящих.

    • @elena_n
      @elena_n Před 2 lety

      @@SergeyLazutin даже не знала, что пальцы на ногах другим словом обозначаются.

    • @briuhonogbriuhonog7051
      @briuhonogbriuhonog7051 Před 2 lety

      @@elena_n Мало того, в английском на руке большой палец - thumb, а все остальные - fingers. В чешском тоже: палец - это большой палец, все остальные - персты. А английскому hand по-настоящему соответствует русское ЛАПА.

    • @malenkie.shedevry
      @malenkie.shedevry Před rokem

      ​@@briuhonogbriuhonog7051 про людей не говорят что у них лапы, а кисти говорят

  • @StudioBiplan
    @StudioBiplan Před 4 lety +2

    1. На всей земле был один язык и одно наречие.
    2. Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
    3. И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.
    4. И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.
    5. И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
    6. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;
    7. сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
    8. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.
    9. Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
    (Книга Бытие 11:1-9)

    • @JohnDir-xw3hf
      @JohnDir-xw3hf Před 4 lety +7

      Это только доказывает что библия бредовая сказка

    • @jrnx9082
      @jrnx9082 Před 4 lety

      Возможно, это иносказание. Вы же не думаете всерьёз, что мир был за неделю создан?

    • @elena_n
      @elena_n Před 2 lety

      Ну не знали создатели этого текста о языках Азии, Австралии, Океании и языков Америк. Видели сходство соседних языковых групп и так иносказательно говорили об общности языков.

    • @malenkie.shedevry
      @malenkie.shedevry Před rokem

      ​@@JohnDir-xw3hf красава

  • @briuhonogbriuhonog7051

    Есть и в русском языке разделения для руки и ноги: рука - ЛАПА и нога - ПЯТА. Просто у нас "рука" и "нога" захватили чужую смысловую территорию и вытеснили лапу и пяту куда-то на окраину.

  • @NewLauri
    @NewLauri Před 2 lety

    что это ты ту прохлаждается? иди копай))

  • @user-du4kw9tt3f
    @user-du4kw9tt3f Před 2 lety

    Тема хороша, лектор недотягивает. Например, по-русски рука состоит из кисти, предплечья и плеча, нога = стопа + голень + бедро.

    • @zipi3132
      @zipi3132 Před 2 lety +4

      Добрый вечер. Речь не о существовании этих слов в принципе, а о примерах их повсеместного употребления в разных языках. Мы говорим "пожал руку" и "подвернул ногу" и не уточняем, что действия связаны с кистью и стопой. В русском это самоочевидно. А в английском, например, четко различают arm и hand.
      Еще пример, тоже связанный с частями тела и восприятием "картины мира". В русском мы говорим, почесал голову, живот и прочее, до чего дотянулся. В ряде языков носитель не сможет не уточнить, что он именно свою голову почесал. Какие обстоятельства развития привели эти языки к необходимости такого уточнения? Или же что заставило нас отказаться от подобной практики, если она имелась (я не знаток в древнерусском)?
      Узнавая такие тонкости мы начинаем лучше понимать отличные от наших картины мира, что не только помогает в изучении иностранных языков, но и заставляет нас глубже погружаться в свой собственный. Наши способности к коммуникации сильно расширяются.

    • @margonavt7802
      @margonavt7802 Před měsícem

      Да, тема вошла в моду. Пробуждение генетической памяти

  • @margonavt7802
    @margonavt7802 Před měsícem

    Верхняя часть айсберга. Примеры болтаются, как шарики без нитки. Надо четко называть языки, о кот.речь. и не дано объяснения, почему весь этот разнобой. А оно есть. Комменты тут писали физики, а не лирики и тем более не слововеды. Чур меня