Фемінітиви принижують жінок?

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 11. 09. 2020
  • Нарешті Гуманітарка дісталась до однієї з найскандальніших тем української мови. В цьому випуску "Квантової філології" мова піде не тільки про природу фемінітивів, а й про те, як в українській мові взагалі функціонує поняття роду, звідки до нас прийшла концепція фемінітивів та яким чином вони взагалі виникають.
    Попереджаємо - під "суфіксом" у відео часто мається на увазі "суфікс+називне закінчення". Це абсолютно неточно, оскільки суфікс визначає рід, а закінчення - відмінок, однак для спрощення подачі просимо прийняти цю умовність.
    Джерела для подальшого вивчення (не вся інформація, викладена в цих джерелах, є достовірною та об'єктивною. Відповідні спростування, якщо вони є, подано в ролику):
    194.44.152.155/elib/local/2237.pdf - "ФЕМІНІТИВИ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ ХІ-ХV ст.", М. П. Брус
    "Історія фемінітивного словотвору від перших граматичних праць до словотвірних студій І. І. Ковалика"
    "Теоретична морфологія української мови", І. Вихованець (на думку автора відео, найкраще джерело з цієї теми)
    "Культура слова: Мовностилістичні поради", О. Пономарів
    "Практична стилістика української мови", А. Капелюшний
    Загальні правила суфіксального творення фемінітивів: webpen.com.ua/pages/linguisti...
    Підтримати Гуманітарку:
    Патреон: / undergroundhumanities
    PayPal: yourhumanities@gmail.com
    5168 7456 0994 1148

Komentáře • 2,1K

  • @ukurainajin
    @ukurainajin Před 3 lety +57

    Головне, щоби люди усвідомлювали, що фемінітиви (як і маскулітиви), коли їх навмисно утворюють зі спільної форми, стилістично підкреслюють статеву ознаку, наприклад «раби (спільне)» та «рабині (суто жіноче)» або «плакса (спільне)» та «плаксій (чоловіче)». А також те, що такі «-иви» не мають сенсу без прив'язки спільної функції до певної особи, щоби не виникали жахіття на зразок «службові обов'язки директорки» або побаченого колись «під час проходження конкурсу на посаду членкині Нацради». Тобто, що «Олена була відповідальною директоркою» є цілком нормальним, адже описує певну особу, але не існує такої речі як «посада директорки» (якщо це не типово жіноча посада).

    • @user-jo1ln3gj7o
      @user-jo1ln3gj7o Před 2 lety

      Суржик тоже имеет право быть!)

    • @Natalia-qh6og
      @Natalia-qh6og Před rokem +1

      Застав дурня богу молиться, то він і лоба розібʼє :)

  • @user-wu8kw8vy1h
    @user-wu8kw8vy1h Před 3 lety +235

    чим більше дивлюся ТПГ, тим більше дивуюся тому, як я взагалі закінчив школу і здав ЗНО, а потім згадую про Табачника з Аз(і/а)ровим і все встає на свої місця.

    • @user-pb1ys3ek3z
      @user-pb1ys3ek3z Před 3 lety +4

      кажуть Табачник українську знає досконало

    • @user-wu8kw8vy1h
      @user-wu8kw8vy1h Před 3 lety +14

      @@user-pb1ys3ek3z але міністр освіти він так собі

    • @user-pb1ys3ek3z
      @user-pb1ys3ek3z Před 3 lety +16

      @@user-wu8kw8vy1h та він на будь якій посаді так собі

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 Před 3 lety +1

      Коли людині нема що сказати по суті питання, вона починає ображати ту людину яка поставила те питання. Пасивна агресія зветься.

    • @inenesa
      @inenesa Před 3 lety +19

      Та чому дивуватися? У школі не вчать усім тонкощам філології - лише основ. Природно, що багато інформації є новою для людини без профільної освіти. Це як дивуватися, що не можеш добре зробити операцію, бо погано вчив біологію в школі...

  • @LvivScience
    @LvivScience Před 3 lety +372

    Щодо фемінітивів на кшталт "історикиня" у мене є зауваження, хоча вочевидь воно вже так приживеться. Справа в тому, що слово "історик" походить від слова "історія", а слово "історикиня" стає чомусь похідним від слова "історик", додаючи суфікс -к- крім суфіксу -ин-. Це вже аналог не "господині", а "господарині" (на щастя, так ніхто не говорить). Мені видавалося б значно природнішим вживати "істориня", "математиня" і т. д.
    Ну і ще окремо дратує слово "членкиня", тому що у нього інше походження, адже воно фактично означає частину тіла, і звідси вже отримує переносне значення частини певного колективу. Нас не непокоїть, що ми вживаємо слово "голова" у чоловічому роді, коли маємо на увазі "очільник", так само, як чоловічого роду можуть бути "права рука" і "душа компанії". Єдине, чим я можу пояснити проблему зі словом "член" і виникнення до нього фемінітиву - це те, що значення просто частини тіла вже всі давно забули, залишивши його тільки для однієї конкретної частини, і в результаті ці два значення надто розійшлися і сприймаються майже як омоніми.

    • @tester2101
      @tester2101 Před 3 lety +52

      Дякую, що зекономили мені кільканадцять хвилин на написання коментаря! 😊

    • @lembergsohn
      @lembergsohn Před 3 lety +45

      дійсно, "членкиня" звучить дуже натягнуто і, головне, не відображає самої суті вживання фемінітивів. фемінітиви покликані не просто надати словам закінчення характерні для іменників жіночого роду, а наповнити саму суть термінів жіночою енергетикою, щоб підкреслити що жінка є повноцінною учасницею будь якої суспільної діяльності. тому, вважаю, що найбільш природнім і правильним було б у якості фемінізму до слова "член" вживати слова на кшталт "пілотка, ватрушка, устриця,..."

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw Před 3 lety +31

      В українській мові перед суфіксом на "и" фонема /к/ переходить у /ч/: вовк - вовчиця, сорока - Сорочинці. Тому не варто вживати й фемінітиви на "киня". Вони суперечать цій тенденції.

    • @Oleksa-Derevianchenko
      @Oleksa-Derevianchenko Před 3 lety +8

      @@Mova-ll7rw тож треба казати "Вона ЧЛЕНЧИНЯ Комітету"? 🙄
      Чи просто "Вона ЧЛЕН Комітету"?

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 Před 3 lety +16

      @@Mova-ll7rw неприємно, коли до жінки ставляться як до тварини. -иця це щось тваринне. Я розумію що це не по нашому, не по бразильському, але мене б особисто куди більш влаштовувала "історика", раз вже є "історик", без усіляких "динь" наприкінці.

  • @TigorCat
    @TigorCat Před 3 lety +91

    "Нехай проблеми та негоди...", - в саме серце...

    • @serhiyint
      @serhiyint Před 3 lety

      а як цього ведучого звали? забув вже

    • @o.z
      @o.z Před 3 lety +4

      @@serhiyint uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%83%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0_%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

  • @user-jd3ep9ft4r
    @user-jd3ep9ft4r Před 3 lety +143

    Ого, Клятий Раціоналіст спонсує Підпільну Гуманітарку! Вражає👏
    Дякую за контент!

    • @kachkodziob_obabich_dorohy
      @kachkodziob_obabich_dorohy Před 3 lety +13

      Я завдяки його рекомендації якраз і знайшла цей канал, коли тут була лише тисяча підписників ^^

    • @redmilumredmi1259
      @redmilumredmi1259 Před 3 lety +9

      Клята гуманітарка. Трясця їй)

    • @dotslanduahandmade8857
      @dotslanduahandmade8857 Před 3 lety +10

      @@redmilumredmi1259 і Підпільний раціоналіст 😀

    • @panther8534
      @panther8534 Před 3 lety +2

      Спонсорує

    • @kot-tp5hf
      @kot-tp5hf Před 2 lety +2

      Кругова змова україномовних юбуберів :astonished:

  • @user-wq3kw6bh1f
    @user-wq3kw6bh1f Před 3 lety +9

    Дякую за відео, відправлю декільком своїм друзям, які ніяк не можуть звикнути до фемінітивів. Мені особисто вони звучать дуже органічно, і ніколи не було проблем із їх вживанням. Швидше навпаки, оце «менеджер пішла» здавалося дивним і неприроднім. А деякі слова, які, можливо, звучать трохи смішно, такі як «членкиня», наприклад, перестали видаватись такими дуже швидко, як тільки сама використала їх декілька разів, і вони стали просто звичними.

    • @user-oh8yk8uh4z
      @user-oh8yk8uh4z Před 3 lety

      Якщо член не може бути жінкою і треба вигадати інше слово, то чи може чоловік бути головою (колгоспу, верховної ради)? Більше того чи може чоловік бути людиною? Адже це слово жіночого роду!

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw Před 3 lety

      Думаю, що ви піддалися на маніпулятивні впливи. Зокрема, до них належать спроби прирівняти фемінітиви до "нейтральних" форм семантично і стилістично. Слова "вчитель" і "вчителька", "секретар" і "секретарка" не є еквівалентними.
      Не забудьте для об'єктивності надіслати своїм друзям і оцей аналіз: site.ua/maxvakul/31005-pro-pidsumki-kruglogo-stolu-standartuvannya-ukrayinskoyi-movi-v-konteksti-gendernoyi-politiki-90920/.

    • @user-ir4um9gv9d
      @user-ir4um9gv9d Před 3 lety +2

      @@Mova-ll7rw все з точністю до навпаки))) Це ви піддались маніпуляціям, а скоріше за все, самі маніпулюєте навколишніми. Вчитель математики (чоловік) і вчителька математики (жінка) - абсолютно тотожні. А от "великий вчитель ленін...сталін...мао...", це зовсім про інше. Тому це і зветься тотальною русифікацією і совєтізацією української мови протягом багатьох десятиліть, коли звичним українським словам і поняттям присвоювались не притаманні їм значення і функції. Те саме стосується і слова секретар - секретарка, коли один виконувач обов"язків секретарки на засіданнях ради революційних комісарів, привласнив собі всю владу і із секретарки став "першим секретарем" а потім і "генеральним" ))), змінивши смисл і функцію не тільки слова а і всієї імперії, а потім він став ще й "великим вчителем"... чомусь диктатори всіх мастей хочуть всіх і всьому навчати, напевно тому що самі були невігласами і ніде ніколи системно не навчались... ))

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw Před 3 lety

      @@user-ir4um9gv9d Стільки цікавого від Вас про себе дізнаюся...
      А може, не варто наклеювати ярлики? Так більше шансів на конструктив.
      Ви щойно намагалися мене переконати в своїй правоті, звинувативши в піддаванні маніпуляціям і намагаючись притягнути за вуха марксистсько-ленінську ідеологію. Це не науковий підхід.
      Для порівняння наведу думку А. Архангельської: «…суспільна думка схиляється поки що до на загал негативної їх рецепції: і пересічні мовці, й професійні філологи не бачать нагальної потреби у новітніх мовних позначеннях жінки, причиною їх появи вважають моду, переважно негативно ставляться до їх вживання в публічному мовленні й свідомо не вживають самі, вважають, що такі засоби мовної ідентифікації жінки жодним чином не впливають на її суспільний статус, у схвальному контексті віддають виразну перевагу маскулінізмам у генералізувальному значенні, у несхвальному - фемінативам» (Архангельська А. Femina cognita. Українська жінка у слові й словнику. - К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2019. - 444 с. (Серія «Студії з українського мовознавства»). С. 376).

    • @marysid228
      @marysid228 Před rokem

      @@Mova-ll7rw Філологи якраз за фемінітиви, тому ви маніпулюєте

  • @VasiliyCollider
    @VasiliyCollider Před 3 lety +43

    Давайте наступного разу справді про природу гумору)
    Дякую за відео! Я біолог, але завжди цікавився мовами та їхнім розвитком, кожен раз радію коли бачу Гуманітарку на ютубі 👍

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  Před 3 lety +46

      Наступне відео буде про середньовічний секс, але нікому не кажіть.

    • @tayablackrose29
      @tayablackrose29 Před 3 lety +5

      @@pidpilnahumanitarka йой, тоді треба більше донатів докидувати))

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ Před 3 lety +2

      @@pidpilnahumanitarka з показом кольорових слайдів?

    • @alexxaj1019
      @alexxaj1019 Před 3 lety +1

      Хтось сказав "гумор"?
      Traja negra para mi nieta. (іспанська)
      Вимовляється -
      "траха неґра пара мі ньєта".

    • @Proidysweet
      @Proidysweet Před 3 lety +1

      @@pidpilnahumanitarka,а я точно на тому каналі?

  • @user-gu7ok6uz3r
    @user-gu7ok6uz3r Před 3 lety +79

    Мої баба все життя вживають фемінітиви - дохторка, прохвесорка тд.

    • @user-xv4yn9dj8h
      @user-xv4yn9dj8h Před 3 lety +2

      Скоріш за все це діалектизми. Який це регіон, якщо не секрет?

    • @liuda_vyschyvalna
      @liuda_vyschyvalna Před 3 lety +10

      Моя бабуся теж так завжди казала. Слобожанщина.

    • @l.u.7834
      @l.u.7834 Před 3 lety +10

      І головиха, і кобзарка.

    • @dave70125
      @dave70125 Před 3 lety +8

      Не слід плутати українську мову з російською. У нас разом з польською та білоруською мовою фемінітиви цілком природні

    • @karoline1668
      @karoline1668 Před 3 lety +15

      Моя бабуся, також все життя вживала фемінітиви і лікарка, і професорка, і директорка, і навіть міністерка. Напевно тому для мене фемінітиви не є чимось незвичним, як для багатьох інших людей

  • @Florensima
    @Florensima Před rokem +6

    Люди інколи чіпляються за щось взагалі абсурдне. Гарний приклад вчителя та вчительки. Спочатку освіту могла здобувати лише чоловіча знать, потім знать в цілому, через декілька століть відкривали школи для чоловіків, а вже потім-потім для жінок. Тому логічно: чоловіки здобували освіту та могли когось навчати, тому і вчиТЕЛЬ. А коли освіта стала не ознакою якогось там статусу чи роду, то вчителювати змогли жінки, бо здобували освіту разом з чоловіками. Ба більше, зараз на посаді вчителювання більше тепер природніше виглядає саме жінка... Питання... Що з людьми не так? Хівхахв. Час йде, тому і слова нові з'являються для зручності та логічності. Українська не є англійською. Менеджер тому приклад, бо в англ. немає роду для слова цього взагалі, а в нас одразу його записали до чоловічого... Ну тоді і на позначення жіночого потрібно затвердити)

  • @nikamuza
    @nikamuza Před 3 lety +70

    На жаль, про слова спільного роду (суддя, голова, сирота і т.п.) не згадали. Бо дуже часто бачу питання про фемінітиви до них, і доводиться пояснювати що вони того не потребують.

    • @artemkomisarenko5921
      @artemkomisarenko5921 Před 3 lety +4

      Якщо суддя спільного року (що очевидно), то й адвокат, і прокурор також.

    • @zaharberkut5552
      @zaharberkut5552 Před 3 lety +8

      @@artemkomisarenko5921 адвокат та прокурор - запозичені слова! А голова та суддя - українські! Такі речі навіть в першому класі знають

    • @artemkomisarenko5921
      @artemkomisarenko5921 Před 3 lety +2

      ​@@zaharberkut5552 А ще адвокат починається на голосівку, а голова закінчується, а адвокаті сім літер, а в голови - шість. Що з того?

    • @halynadariienko6107
      @halynadariienko6107 Před 3 lety +2

      @@artemkomisarenko5921 До слова "прокурорка" так-сяк звикли. А слово "адвокатка" звучить таки дивно... Може, краще "адвокатеса" чи "адвокатесса" (з подвоєним "с", хоча це вже пахне русизмом)?

    • @bohdana.ivakhnenko
      @bohdana.ivakhnenko Před 3 lety +9

      @@halynadariienko6107, воно не пахне, а є, бо в нас подвоєння зберігається лише у власних назвах і близько 20 винятках.

  • @Galina_Blanka_bulbul
    @Galina_Blanka_bulbul Před rokem +15

    Дякую, що пояснюєте таку "незручну" тему. Зазвичай, чоловіки, яких я знаю, блюють ненавистю, коли я банально кажу "лікарка" чи щось таке🤷🏻‍♀️ ааааа

    • @user-sb3gr2wj2c
      @user-sb3gr2wj2c Před rokem +2

      А ось цікаво, якщо людина впала на підлогу в лікарні, як ви оголосити на зал: "Покличте лікартесу, лікарку, лікарциню?."..., або як нормальна людина, що не пов'язує фаховість з ознаками статі: "Кличте лікаря!". Якщо ваш друг потрапить у халепу, що ви йому порадити: звернутися до адвоката, чи до адвокатки?
      Питань багато.. Але вони риторичні. . Бо те, що ви вихваляєте- це міфологічні конструкції, вони не практичні в реальних ситуаціях. Про них, як про "культурне надбання" можно розмірковувати тільки спираючись на суб'єктивні нафантазовані моделі життя, але не на особливості реальних ситуацій.

    • @Galina_Blanka_bulbul
      @Galina_Blanka_bulbul Před rokem +7

      @@user-sb3gr2wj2c самі ви міфологічні 🤦🏻‍♀️ а фемінітиви вже навіть в офіційних змі використовують. Це як же треба бути проти фемінітивів, щоб старанно не помічати їх в новинах впродовж двох років так точно.
      Щодо вашого питання. Люди в такому випадку будуть кликати лікаря, бо це також і узагальнене слово. Так само як і на группу лікарів (чоловіків) і лікарок будуть казати "лікарі". Як на мене, це очевидно. Можна було не питати, а трохи подумати .
      Може, в майбутньому вигадають окремі закінчення для узагальнення жінок і чоловіків (а також інтерсекс людей і тд), це було б більш грамотно, як на мене

    • @user-sb3gr2wj2c
      @user-sb3gr2wj2c Před rokem +1

      @@Galina_Blanka_bulbul фемінитиви, що збудовані за нормами російської мови, зараз поширені в ЗМІ. І я факта впливовості пропаганди не заперечую. Є фанати цього безглуздя, так само як є фанати, що всупереч здоровому глузду кричать, що України не існує, бо Росія послідовник традиції Київської Русі..
      До речі, мова директивно формується тільки під впливом тоталітарних ідеологій. Тому ваши надії, що хтось буде вигадувати закінчення для позначення людей,що не є однорідною групою, а зараз так називаються тільків з ідеологічних міркувань, марні. Ну звісно, такі мрії марні, якщо Україна буде демократичною державою, а не деспотичним утворенням з домінантної феміністичної пропаганди.

    • @Galina_Blanka_bulbul
      @Galina_Blanka_bulbul Před rokem +6

      @@user-sb3gr2wj2c господи, ви стільки фейків зараз наліпили, що лінь за кожний пояснювати. Ще і деспотичний фемінізм.. міцно ж в голові насрано 🤦🏻‍♀️ думаю, це не моя робота - лікувати таку неосвіченість

    • @user-sb3gr2wj2c
      @user-sb3gr2wj2c Před rokem +1

      @@Galina_Blanka_bulbul Ніяких фейків... Вивчайте історичну граматику української мови. Всі слова, які надають в цьому репортажу як українські історичні фемінитиви, або не відповідають тлумачення слова "фемінитиви", або є запозиченими з інших мов. А той принцип формування фемінитивів, який прописано в правопису, сформувався в російській імперській мові, та поширювався в перекладі в мовах поневолених народів.
      Щоб зрозуміти, що фемінізм - тоталітарний рух, треба зрозуміти, що його ідеї, жодним чином, не пов'язані з рухом суфражисток. А фантазія, що феміністки продовжують боротьбу за рівність, збудована таким чином як і міф щодо Московської держави, яка ніби-то є продовженням традицій і культури Русі.
      Вам треба ще вчити політичні дисципліни. Тоді питань щодо тоталітарності ідеології фемінізму не виникне. Бо він родня комуністичної ідеології (бо формувався на уявленнях про світ, які пропагандував ця ідеологія), а своїми догмами фемінізм подібний до фашизму.

  • @maksymbahrov7297
    @maksymbahrov7297 Před 3 lety +147

    Фемінітиви абсолютно нормальне явище. Як і зворотнє явище медсестра - медбрат, домогосподарка - домогосподар

  • @Galina_Blanka_bulbul
    @Galina_Blanka_bulbul Před rokem +5

    Логіка типового противника фемінітивів:
    Директорка, професорка, режисерка - 🤮, офіціантка, проститутка - 👍
    Пілотеса, хімікеса, комікеса - 🤮, стюардеса - 👍
    Науковиця, очільниця, посадовиця - 🤮, одногрупниця, прибиральниця - 👍
    Мисткиня, фахівчиня, бойкиня - 🤮, продавчиня - 👍
    Одразу видно, що людей чіпляє ще й те, що ті фемінітиви, за які ми сьогодні боремося - це часто складні, високі та "нежіночого розуму" посади/професії, на яких багато чоловіків не хотіло би бачити жінок..
    (🤮 - фу, як неприродньо, 👍 - мм, як природньо)

  • @Oleksa-Derevianchenko
    @Oleksa-Derevianchenko Před 3 lety +173

    Фемінитиви для мене незвичні, але, якщо подумати, вони цілком логічні та природні й дивно, чоиу ми досі їх мало вживали. Тож буду мовити по-новому.

    • @JarKosovic
      @JarKosovic Před 3 lety +4

      Я теж...

    • @user-ps4vb8lt7z
      @user-ps4vb8lt7z Před 3 lety +1

      ...

    • @Oleksa-Derevianchenko
      @Oleksa-Derevianchenko Před 2 lety +9

      @Green Werewolf в словацькій, польській, чеській вони скрізь. Тож для мене це перестало дивно звучати :)

    • @user-vu3cm5ct1n
      @user-vu3cm5ct1n Před 2 lety +16

      ​@Green Werewolf , вони звучать дивно тіки тому що ви звикли без них. Та і багато фемінітивів мають гарне звучання.

    • @bogdanness68200
      @bogdanness68200 Před 2 lety +3

      Деяких цих слів взагалі не було навіть. Фемкині їх створють.

  • @bohdana.ivakhnenko
    @bohdana.ivakhnenko Před 3 lety +2

    Дякую вам за це відео, а тим більше за майданчик для таких перлових і цікавих коментарів

  • @user-oq7wz2lb2x
    @user-oq7wz2lb2x Před 3 lety +5

    Дякую, цiкава та корисна iнформацiя.

  • @panther8534
    @panther8534 Před 3 lety +8

    Менв здається, що слова іншомовного походження, які позначають професію, мали б залишитись незмінними.

    • @raraavis_anko
      @raraavis_anko Před 3 lety +1

      Повністю згідна

    • @user-tc2wg9yl6q
      @user-tc2wg9yl6q Před rokem +2

      Так. Я психолог, а не психологіня.

    • @nataliasoina4587
      @nataliasoina4587 Před rokem +2

      Так. У Правописі так і зазначається, що для назв посад, професій, військових звань доречно використовувати форму «пані…» - пані професор, пані полковник… Але хто там читає той Правопис(
      Я теж кажу: я філолог, а не філологиня, член Асоціації, а не членкиня ( або членка😮, це взагалі щось) і заступник директора, а не заступниця… бо заступниця взагалі викликає подвійне тлумачення.

    • @user-mw2rn4st6t
      @user-mw2rn4st6t Před 7 měsíci +1

      @@user-tc2wg9yl6q Так, я не хочу бути філологинею, а маму називати медикинею, а фемінитив від шеф-кухаря- це що ,шеф-кухарка?)))))А фемінитив від "лінгвіст"_-"лінгвістка"?Лінгвістка-невістка, , копистка,кістка, фуууууу

  • @nataliaboiko4778
    @nataliaboiko4778 Před 3 lety +50

    А чи можно вжити "пан сорока" для позначення чоловічої статі сороки, якщо говорити про дитячу казочку?

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  Před 3 lety +40

      Ідеально.

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 Před 3 lety +16

      А може справедливіше було б казати "пан сорОк"? Як казали у певних місцевостях "піду подивлюся, чи не впіймався миш?" :) Я на нашого папуга кажу "папуг" а не "папужка". Він -- серйозний птах.

    • @olele36
      @olele36 Před 3 lety +3

      Пан сорочин..?

    • @aleksandercoleman4936
      @aleksandercoleman4936 Před 3 lety +7

      "Пан сорокєт":D

    • @lilia_r
      @lilia_r Před 3 lety +2

      Я теж так відразу подумала 😉

  • @emilvash7604
    @emilvash7604 Před 3 lety +2

    Я підсів на ваш канал... Величезна подяка за змістовне, цікаве, вишукане наповнення (=content) україномовного інтернету. Наснаги у подальшій праці!
    Сорочка гарнюня!

  • @user-hm3xm7ep7o
    @user-hm3xm7ep7o Před 3 lety

    Дякую. Здоров'я та процвітання Вам!

  • @polinazapolska1017
    @polinazapolska1017 Před 3 lety +146

    просто комент вдячності за цей контент, якого ми напевно ще і не заслужили))

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 Před 3 lety +3

      А де ви служите що не заслужили?

    • @Vladislava101
      @Vladislava101 Před 3 lety

      Щиро дякую. Дуже цiкаво та корисно!

  • @user-jm6nz6sk5f
    @user-jm6nz6sk5f Před rokem +3

    Дуже цікаво було послухати 🙂
    Дякую вам за вашу роботу 👍

  • @lena_vselena
    @lena_vselena Před 3 lety +2

    Дякую, Остапе! Аргументовано) тепер матиму в арсеналі це відео для дискусій з людьми, що сміються зі іменників першої дієвідміни

  • @Sfaxx
    @Sfaxx Před 3 lety +7

    Передивляюся це відео і вирішив все таки прокоментувати. Мабуть вже є така думка, але мені здається, що окрім фемінітивів потрібна ще третя форма - нейтральна. А саме для випадків, коли стать невідома (на приклад, у текстах вакансій, тощо). Ну але хай спочатку хоча б фемінітиви увійдуть у вжиток)

    • @BohdanVR666
      @BohdanVR666 Před rokem

      "Суддя" статі не має в принципі

  • @peterlents983
    @peterlents983 Před 3 lety +10

    Свідкок - свідка. "На судовому засіданні не було кого? - свідка? Свідок чи свідки? Свідки! Які свідки, вона ж одна!"

  • @Veronika_Vlasenko679
    @Veronika_Vlasenko679 Před rokem

    Чудове та інформативне відео. Уклінна подяка Остапові 💙💛

  • @Womankatia
    @Womankatia Před 3 lety

    Дякую велике за відео! Я думаю, що на нього чекало багато людей.

  • @angorakitty
    @angorakitty Před 3 lety +80

    Я от, наприклад, не розумію слова "геройка" - чому не "героїня"?

    • @HymenTor
      @HymenTor Před 3 lety +57

      Аналогічно. Дратують фемінітиви, які уже є, але чомусь їх вигадують знову. При цьому, просто беручи чоловічу версію, та додаючи жіноче закінчення. Що за «стюардиня» («стюардка»), якщо вже є «стюардесса». Тоді, жінка пілот - «пілотка», чи всеж таки пілотесса?

    • @rmnwns1682
      @rmnwns1682 Před 3 lety +4

      Можливо тому, що буква "й" хоч і позначає приголосний звук, але має два алофони [й] (як в ясла, знаю) та [ī] (близьке до звуку [і] як в дай, йду, майка) -- тобто це майже голосний звук, і утворення форми з суфіксом -к-, цілком можливе і фонетично навіть милозвучно (маємо повноголосся). Хоча з иншої сторони, "геройиня" (і саме так видається мині правильним, бо все таки суфікс -ин-) теж непогано і вже увійшло у вжиток. Але з иншої сторони, ми пишемо "героїня", можливо не хибно, а саме тому що це алофон [ī], а отже ми маємо модвоєне і, себто іі, себто ї. Одним словом непросто оте ціле діло. Тому це більше справа смаку. Можна ж наприклад казати пілотиня (як на мене милозвучніше) аніж пілотка чи шофериня, замість шоферка.

    • @ValioUA
      @ValioUA Před 3 lety +6

      @@HymenTor мені слово пілотка дуже подобається

    • @zaharberkut5552
      @zaharberkut5552 Před 3 lety +1

      @@HymenTor а чому не ПІЛОТИНЯ? Просто ти телепень

    • @vanya_hrynkiv
      @vanya_hrynkiv Před 3 lety +6

      Героїнка - як любителька героїну

  • @user-rw4qz1yk4s
    @user-rw4qz1yk4s Před 3 lety +44

    "...Проста медсестриня..." Дмитра Шурова - приклад надмірного фемінітиву. Медсестра від цього ніби мала стати ще більш жіночнішою.

    • @dianaantonova1196
      @dianaantonova1196 Před 2 lety +2

      Та ж то для рими;) Пробачимо Дмитра;)

  • @danishmantg
    @danishmantg Před 3 lety +1

    Дякую за відео!!! Та окреме велике ДЯКУЮ за музику в титрах

  • @sanagerus2386
    @sanagerus2386 Před 3 lety +3

    Дивлюся ці відео десь так, як дивилась "Big bang theory". Мало що розумієш, але заходить. Цікаво, пізнавально, лайк.

  • @ivankovtun5999
    @ivankovtun5999 Před 3 lety +98

    А у чому проблема з пілоткою? Чи хтось плутав взуття із громадянками В'єтнаму, або кутову шліфувальну машину із громадянками Болгарії?

    • @katrinfilipicheva7836
      @katrinfilipicheva7836 Před 3 lety +43

      Іспанка взагалі хвороба.

    • @Orochimarko
      @Orochimarko Před 3 lety +22

      Є люди з IQ в районі 0... от вони й плутають жительку Болгарії зі шліфувальною машиною, також вони думають, що якщо менеджер, то обов'язково чоловік..... говоріть як зручно Вам і Вашому співрозмовнику

    • @oleksiipoltavets5499
      @oleksiipoltavets5499 Před 3 lety +14

      В тому, що слово зарезервоване сленгом.

    • @Serhienko
      @Serhienko Před 3 lety +3

      Не на образу болгарським жінкам, але називати болгарку повністю це незручно.

    • @katrinfilipicheva7836
      @katrinfilipicheva7836 Před 3 lety +38

      Венгерка - слива, полька - танок, фінка - ніж, корейка - шмат м'яса, китайка - яблука, голландка - корова або піч, американка - більярд, турка - кавник.
      А ще кажуть білоруска - жінка з Білорусі, а білорус - трактор.

  • @user-ie2sf7vz4m
    @user-ie2sf7vz4m Před 3 lety +5

    Андрій - прекрасна людина. Софія - прекрасний автор.

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  Před 3 lety +8

      У другому реченні помилка.
      Людина - назва виду, а не професії.

    • @thecolormaster
      @thecolormaster Před 3 lety +1

      @@pidpilnahumanitarka "Людина" у першому реченні. 😁

    • @ViraMotorko
      @ViraMotorko Před 3 lety +7

      @@thecolormaster Правильно. Вам і кажуть, що «людина» - це назва виду, тому з цим реченням все гаразд, а «автор» - це професія, тому у другому реченні помилка.

  • @yuliiaboiko9931
    @yuliiaboiko9931 Před 3 lety +2

    Люто лайкую! Дякую за таку важливу тему

  • @volodymyrbodnar97
    @volodymyrbodnar97 Před 3 lety +2

    коммент для алгоритмів ютубу.
    Дякую команді ТПГ!

  • @oleksandrbyelyenko435
    @oleksandrbyelyenko435 Před 3 lety +108

    На мою думку українська мова більш відкрита до фемінітивів, бо в нас вже давно використовують багато таких слів. Саме суспільство простіше до цього відноситься.
    А у російській і мова і саме суспільство більше консервативні. Тому там більшість не люблять фемвнітиви, наче їх нав'язують.
    В нас з цим простіше, хоча в такі люди є.
    Хоча, якщо є офіціантка, чому не можна президентка, прем'єрка, директорка і т.д.

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  Před 3 lety +41

      В російській фемінітиви нерідко мають пейоративне навантаження.

    • @VyvirkaSira
      @VyvirkaSira Před 3 lety +51

      @@pidpilnahumanitarka , саме це й пояснює (на мою думку) несприйняття українських фемінітивів певною частиною нашого населення. Бо вони (ті, що не погоджуються з використанням фемінітивів) виховані на російськомовному сприйнятті.

    • @OlegSimonenko
      @OlegSimonenko Před 3 lety +3

      неможна президентка бо слово президент не чоловічого роду, як і слово прем'єр, або директор бо це запозичені слова з мови в якій у слів немає роду..

    • @Marina131413
      @Marina131413 Před 3 lety +16

      13:47 подивіться, там є відповідь про запозичення роду

    • @liliia1566
      @liliia1566 Před 3 lety +14

      @@OlegSimonenko але президент в українській мові, все ж, чоловічого роду🤷‍♀️. Подивіться уважно відео, там про це сказано😊

  • @user-oq9do9rc3g
    @user-oq9do9rc3g Před 3 lety +18

    Дякую, що "розклали все по поличках". Дуже інформативне відео і гарне зрозуміле пояснення)

    • @NestorPyasetsky
      @NestorPyasetsky Před 3 lety

      Дисертацію пиши, нєфіг на ютубі гаяти час, який можна використати на науку, лінивце!

  • @lubkol1098
    @lubkol1098 Před 3 lety

    Дякую за корисну і цікаву інформацію!

  • @outragecv111
    @outragecv111 Před 3 lety

    Пізнавально, дякую за якісне і цікаве відео!

  • @krapka1575
    @krapka1575 Před 3 lety +65

    Не такі дивні фемінітиви, як дивно чому нікому не ріже слух щось типу "директор Світлана", "поліцейський Наталія"... Загадка

    • @user-on9ce1xe5p
      @user-on9ce1xe5p Před 3 lety +4

      А якже слово директорка?

    • @aleksey7328
      @aleksey7328 Před 3 lety +5

      Та так собі загадка. Звичка і розуміння того що від тої граматики у Світлани і Наталі нічого не виросте і нічого не відвалиться.

    • @hochspannung_lebensgefahr77
      @hochspannung_lebensgefahr77 Před 3 lety +14

      @@aleksey7328 питання виникає не що виросте, а що вже є у поліцейського Наталії. Це звучить так же як брат Оксана або дочка Петро.

    • @aleksey7328
      @aleksey7328 Před 3 lety +4

      @@hochspannung_lebensgefahr77 Звичка, ще є звичка. Гіпотетично, якби звикли до того, що існує єдине слово для позначення певного ступеню спорідненості, то одні би казали собі "брат Оксана", а інші б думали як би то поінклюзивніше:
      -- Братова? Нє.. Є таке вже. Братиха? Пеойоративненько якось... О! Всі тепер дружно кажемо "братиня"!

    • @subarman9279
      @subarman9279 Před 3 lety +5

      Максим Рудь це через те, що Україна трохи запізнюється в часі і не дійшла до рівня «сучасних» европейських суперечок що до: хто в який туалет має право заходити :) випадок с авторкою Harry Potter як приклад: жінка просто написала, що відчувае себе незручно у жіночому туалеті, якщо туди заходить за всіма ознаками чоловік, вважаючий себе жінкою (трансгендер). Мені зрозуміло - так під виглядом трансгендерів скоро по жіночим туалетам усілякі збоченці почнут бігати, а от ії на острові просто порвали. До речі слово «авторка» є дуже оранічним, «біологіня» теж ще піде, а от «педагогиня» сприймаеться скоріше як якась хвороба, ніж профессія.

  • @vickyand8939
    @vickyand8939 Před 3 lety +20

    Як завжди, логічно і структуровано. Дякую за таке класне і зрозуміле роз’яснення!

  • @LeoniPlo
    @LeoniPlo Před rokem

    Щиро дякую за раціональний науковий виклад

  • @PavloBazalytskyy
    @PavloBazalytskyy Před 3 lety

    Дякую, для мене одночасно цікава і кумедна тема. В голові завжди крутяться дієслова жіночого роду минулого доконаного часу на приклад: пристрибала, написала, заціпеніла :)

  • @liliia1566
    @liliia1566 Před 3 lety +9

    Щодо питання, що комусь фемінітиви видаются смішними.. Мені, спочатку видавалось незвичним, але абсолютно логічним. Потрібен час для звикання, от і все.

    • @user-oh8yk8uh4z
      @user-oh8yk8uh4z Před 3 lety +5

      Не варто звикати до таких слів, як "мисткиня", "членкиня", чи "історикиня", вони порушують граматичні норми української мови.

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  Před 3 lety +5

      Які саме граматичні норми?

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw Před 3 lety +4

      Тут справа не в звиканні. Звикати слід до чогось обов'язкового і правильного. Сама ж процедура впровадження фемінитивів аж так знагла дуже насторожує. А де дослідження мовознавців? Де вивчення граматичних засобів утворення фемінітивів?
      Тут уже деякі користувачі звертали увагу, що значення слів "учитель" і "учителька", "журналіст" і "журналістка" різні. Це означає, що спочатку мовознавці повинні розібратися в цьому питанні як слід. І це не справа одного дня.
      А якщо хтось тут пише, що все ясно і зрозуміло, то він просто демонструє феномен Даннінга - Крюгера.
      Ось трохи більше про "підводні камені" фемінітивів: site.ua/maxvakul/31005-pro-pidsumki-kruglogo-stolu-standartuvannya-ukrayinskoyi-movi-v-konteksti-gendernoyi-politiki-90920/.

    • @artemkomisarenko5921
      @artemkomisarenko5921 Před 3 lety +2

      @@pidpilnahumanitarka Дуже прості. Наросток ин - не дуже частотний наросток спільного роду, а не безальтернативний жіночий, як зараз його почали всюди пхати, певно, через грантоїдинь німецьких фондів, що в них ин - це основний наросток для жіночого роду. В результаті якщо у Грінченка були дружиня, багатиня, щедриня, слугиня спільного роду, то зараз ми цей наросток фактично втратили. Зате отримали отоларингологинь - і я манав таке вимовляти на відміну від, скажімо, лікарки чи пані доктор.

    • @yvmak1639
      @yvmak1639 Před 3 lety

      @@pidpilnahumanitarka Добродійка хотіла висловити думку про граматичні словотвірні моделі.

  • @YuriiKoval777
    @YuriiKoval777 Před 3 lety +9

    Було дуже цікаво, чекаю нових відео)

  • @acidmer
    @acidmer Před 3 lety +1

    Дякую! Питання фемінітивів давно цікавило

  • @monk10812
    @monk10812 Před 3 lety

    Дякую за пояснення! Наразі рефлексую та передивляюсь свої погляди на фемінітиви в українській мові! 😉 👍 як завжди, дуже чітка і зрозуміла подача матеріалу!

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw Před 3 lety

      Для повноти вашої рефлексії можу порекомендувати іншу, не менш чітку і зрозумілу подачу фемінітивного матеріалу: site.ua/maxvakul/31005-pro-pidsumki-kruglogo-stolu-standartuvannya-ukrayinskoyi-movi-v-konteksti-gendernoyi-politiki-90920/.

    • @monk10812
      @monk10812 Před 3 lety

      @@Mova-ll7rw дякую! Подивлюсь обовязково!

    • @marysid228
      @marysid228 Před rokem

      @@Mova-ll7rw У цій статті є маніпуляції: особливо про німецьку мову, у якій є роди і фемінітиви там норма, як для французької і української мов. Це ідеологічна стаття, а не філологічна

  • @lembergsohn
    @lembergsohn Před 3 lety +14

    давайте вже не вигадувати зайвого. якщо актор-акторка, професор-професорка, менеджер-менеджерка, то пілот-пілотка. найкраща пілотка компанії - то ж звучить гордо!

    • @user-xv4yn9dj8h
      @user-xv4yn9dj8h Před 3 lety +1

      ))))) 🤣

    • @RebekkaGerman
      @RebekkaGerman Před 3 lety

      Пілотка у сенсі піхва - то слово чужинців.

    • @lembergsohn
      @lembergsohn Před 3 lety

      @@RebekkaGerman оооо, боги, як можна бути таким необізнаним в жіночій анатомії? піхва - то трубка яка веде до матки. а "пілоткою" називають вульву, тобто зовнішню частину жіночих геніталій, не внутрішню. бо пілотка виглядає геть як дві пари статевих губ. і якщо пілотка - чужинське, то вже тоді і пілот також.

  • @antons5302
    @antons5302 Před 3 lety +7

    16:50 чому ж не годиться, коли рішення (чергування г,к,х) самі ж даєте за хвилину?
    Не можу погодитися з твердженням про пейоративність, адже воно є не менш оціночне, ніж доводи противників фемінітивів вцілому, яким не до вподоби ті форми, що ви схвалюєте. Адже такі слова як "співачка" чи "католичка" не мають жодного знижувального відтінку.
    Щодо викладачів, то вчителів-чоловіків історії та хімії розмовно звемо "істориками" й "хіміками", так само як науковців. Тож використання слів зразка "історичка" це, на мій погляд, передусім свідчення того, що саме ці форми живі та продуктивні, тоді як подоби "історикині" та "математикині" виглядають як необґрунтовано громіздкі каліцтва.

  • @mauki5862
    @mauki5862 Před 3 lety

    Тебе завжди так цікаво слухати!

  • @user-tr5eg5yf4i
    @user-tr5eg5yf4i Před 3 lety

    Дізнався багато нового! Дякую!

  • @OleksandrLypovyi
    @OleksandrLypovyi Před 3 lety +32

    Відверто кажучи, деякі нові фемінітиви й справді звучать комічно, як-от "членкиня" (можливо через дисонанс жіночого роду й фалічного символу, при тому що з чоловічим родом такого не виникає), або "мисткиня" (від "митець", хоч і звучить наче щось зовсім інше). Персонально я не маю проблеми з явищем фемінітивів, як таким, але багато з них просто не вживаю, чи тому що не бачу надмінної необхідності, чи через незвичність. Більшу проблему я бачу в персоналіях, які вважають адекватним виправляти мову малознайомих чи незнайомих їм людей, демонструючи свою завчену "грамотність". Не важко зрозуміти, що така поведінка логічно виллється в негативне сприйняття не лише цих окремих людей, а й ідей і думок, що ті намагаються донести. Якщо хочете, щоб інші люди вживали фемінітиви, відчепіться від них.

    • @katerynakuzmuk3236
      @katerynakuzmuk3236 Před 3 lety +7

      Просто ми поки не звикли до слів як от членкиня чи мисткиня)) Тому й нам здається, що вони звучать дивно))

    • @sofijalavrentii8810
      @sofijalavrentii8810 Před 3 lety +15

      Думаю, над словом "член" (суспільства, напр.) перегигикали ще в школі та й змирилися до тепер. Те саме і з "членкинею" - перегигикаєте та й звикнете, напевно

    • @user-bx7qd1ik7z
      @user-bx7qd1ik7z Před 3 lety

      ставлю вподобайку цьому коменту!

    • @Ars__Longa
      @Ars__Longa Před 3 lety +3

      (Цей комент не агресивний, а добрий))
      "Член" має нейтральне значення частини чогось (як-от член суспільства, член команди, те саме "розчленування трупа" тощо). Навіть у російській мові десь бачив слово "члены" як позначення кінцівок (от точно не пригадаю контекст), але здається аж ніяк не статевого органу, тоді було б "половой член", а не просто член. Тому так, "членкиня" трохи дивне утворення, але принаймні не "члениха" чи "членка"

    • @user-gi8vn8pt2e
      @user-gi8vn8pt2e Před 3 lety +5

      Членкиня, членка, філософиня, філософеса 😂😂😂😂😂😂 .Я ТАКОГО АБСУРДУ НІКОЛИ НЕ БУДУ ВЖИВАТИ. Бо це лише потворить Українську мову, як і слова міт, катедра - ідіотизми якісь

  • @mykos21
    @mykos21 Před 3 lety +5

    Ви круті! Дякую за ще одну приємно-корисну лекцію!))

  • @rakushkarakushka9090
    @rakushkarakushka9090 Před 3 lety

    Дуже імпонує Ваше почуття гумору)

  • @MrGaidamak
    @MrGaidamak Před 3 lety +2

    Дякую. Перше нормальне пояснення необхідності таких слів. Я став позитивніше до них ставитись.

  • @user-kt3gb9qf5v
    @user-kt3gb9qf5v Před 3 lety +10

    :)
    Від кінцівки аж скупа чоловіча сльоза з'явилась , одразу згадався канал айсітіві і купа мультисеріалів які були на ньому))

    • @serhiyint
      @serhiyint Před 3 lety

      як цього ведучого звали, який казав про проблеми та негоди?

    • @user-kt3gb9qf5v
      @user-kt3gb9qf5v Před 3 lety +4

      @@serhiyint Микола Луценко здається. Миколина погода

  • @StanislavMusicMaker
    @StanislavMusicMaker Před 3 lety +3

    Дякую за змістовний ролик. Роблю ре-пост! Може ще побугуртять, ахах!

  • @sofiiavynnytska2441
    @sofiiavynnytska2441 Před 3 lety +2

    Дякую вам за відел. Колись з мене часто кепкували на роботі через фемінітиви. Особливо популярним був суфікс "-киця"🤦‍♀️😅. Але нічого - за два роки таки деякі співробітники таки навчилися теж використовувати фемінітиви 🙂

  • @user-wj7ps1xu9x
    @user-wj7ps1xu9x Před 3 lety

    Що не кажіть , а ці філологи таки МУДРІ , знаючі і ДУМАЮЧІ люди . ( Хоч , як бачимо , ще зовсім молоді хлопчиска )

  • @Artem-go5xf
    @Artem-go5xf Před 3 lety +29

    15:33 може я не тією мовою розмовляю, але слова "менеджер", "лікар", "вчитель" мені не повідомляє про стать людини, ці слова мені дають виключно інформацію, що це людина, яка має певні навички та займає певну посаду.

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 Před 3 lety +6

      Наприклад, слово "співачка" повідомляє нам і рід занять, і стать.

    • @Artem-go5xf
      @Artem-go5xf Před 3 lety +4

      @@vitaliibruelov9490 Бо мені, зазвичай, важливо буду я чути чоловічий чи жіночий голос, а з прикладом "лікар" мені не важливо хто буде мене лікувати. Доцільно використовувати "лікарка" виключно в моментах, коли треба підкреслити що це жінка лікар.

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 Před 3 lety +16

      Це тому що ви "потрібної" статі. От якби до вас звернулись як до жінки, більшість чоловіків зразу б відчули "пониження статусу" та почали б обурюватись. Тоді вам би поступила зовсім інша інформація. Це як білі Штатівці (усі приклади малоадекватні) говорять, що не відчувають расизму! Чому б привелійованим те відчувати!

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 Před 3 lety +1

      @@Artem-go5xf Згоден, що використання фемінітивів може залежати від контексту. Але не виключено, що розвиток мови піде далі, і почнуть вживати і в більш широкому сенсі. А, можливо, і ні...

    • @maurandia
      @maurandia Před 3 lety +3

      @@Artem-go5xf Згадайте цей свій пост в рочків 40, коли стають обо’язковими огляди в уролога методом пальпації вашої простати хD

  • @Vic-Ukraine
    @Vic-Ukraine Před 3 lety +20

    Як раз вчасно до срача про фемінітиви. :-)
    Дякую за докладне й вичерпне викладення.

    • @Vic-Ukraine
      @Vic-Ukraine Před 3 lety +3

      Ги. Поки денесла посилання на це відео до відповідного місця срача, його там вже використали як аргумент :-)

    • @user-nx4ul3uv1v
      @user-nx4ul3uv1v Před 3 lety +1

      @@Vic-Ukraine Проти правопису - 2019?

    • @Vic-Ukraine
      @Vic-Ukraine Před 3 lety +2

      @@user-nx4ul3uv1v Ну там була заява взагалі хайпова: "все класно тільки фемінітиви нах". Тобто безвідносно до граматик. Просто нах. і все :-)

    • @user-xv4yn9dj8h
      @user-xv4yn9dj8h Před 3 lety +1

      @@Vic-Ukraine 👏

  • @memrikhehel3451
    @memrikhehel3451 Před rokem

    Дякую за чудовий контент !!!

  • @lytskij
    @lytskij Před 3 lety

    Дуже цікава інформація, тепер я буду задуманим цілий день.)

  • @reeshomer516
    @reeshomer516 Před 3 lety +12

    Після фемінітивів, наступним завданням мовознавців буде знайти гендернейтральні слова для узагальнення працівників обох статей. Наприклад, для виразу "курси пілотів і пілоток".

    • @igorlevitski4274
      @igorlevitski4274 Před 3 lety +3

      Так, я теж про це думав. Бо інакше доведеться все дублювати: "форум книговидавців і книговидавниць", "спілка ветеранів і ветеранок", тощо.

    • @zoonish9656
      @zoonish9656 Před 3 lety +3

      У польській мові це вирішується тим, що якщо в групі є чоловік або уся група з чоловіків, тоді використовуємо чоловічу форму множини. А якщо там одні жінки/діти, тоді використовуємо нечоловічу форму множини.
      Наприклад у нас є група людей що вишивають одяг. Якщо там нема чоловіків, то кажемо на цю групу "кравчині". А якщо там є хоча б один чоловік, тоді ми вже кажемо на цю групу "кравці".
      З цього виходить що курси будуть курсами пілотів.

    • @ViraMotorko
      @ViraMotorko Před 3 lety +3

      Зараз це вирішують через збірні іменники типу «студентство» або через конструкції типу «студентська спільнота». Правда, це працює тільки у випадку, коли є спільнота, тобто ви говорите про реальну групу людей. Для курсів, думаю, годяться і просто «пілоти», але якщо вже говоритимете про випуск, то там будуть випускники і випускниці курсів, пілоти й пілотки, бо конкретні люди.

  • @slavych95
    @slavych95 Před 3 lety +75

    "В англійській мові немає фемінітивів" - каже умовний противник цієї граматичної категорії. Взагалі-то є, наприклад, actress, але там вони часто мають пейоративне (вивчив нове слово завдяки цьому відео 😏) значення. Тож мовні стандарти англійської, грецької чи будь-якої іншої мови переносити автоматично на нашу - невдала ідея.

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  Před 3 lety +78

      Невдала, так.
      Але щодо фемінітивів і англійської - їхній принцип фемінізації запозичений з французької, як і саме слово actress. Для англійської це радше варваризм.

    • @slavych95
      @slavych95 Před 3 lety +10

      @@pidpilnahumanitarka , не знав про це, дякую

    • @ArtemVelychko
      @ArtemVelychko Před 3 lety +6

      пейоративний це про зневажливість та "погіршеність" (якщо перекладати з латини буквально). а Actress там дійсно запозичення вже готової жіночої форми, а не її творення власними засобами, уважніше до таких штук

    • @faramozayw1654
      @faramozayw1654 Před 3 lety +5

      На Заході мова йде більше про гендерно-нейтральні слова, а у нас як завжди...)

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw Před 3 lety +3

      Ситуація дещо інша. Існує загальномовна тенденція щодо зникнення категорії роду. В англійській мові роди зникли фактично зовсім, в іспанській зник середній рід. Намагання ввести фемінітиви точно "симетрично" до маскулінітивів суперечить цій тенденції.

  • @zaplitniak
    @zaplitniak Před 3 lety

    дякую за відео, дуже пізнавальне!

  • @setdark
    @setdark Před 3 lety +2

    головна проблема фемінітивів - вони ускладнюють мову без реальної причини, просто щоб протягти певну повістку. Немає смислової різниці між "вона секретар" і "вона секретарка", або "вона лікар" і "вона лікарка". Але певна категорія людей готова з гівном їсти всіх інших, якщо буде не так, як вони хочуть. Причому їм важлива не конкретна позиція, а сама ситуація, тому отримавши начебто те, що вони хочуть в чомусь - вони одразу придумують щось іще, аби й надалі залишатися приниженими і ображеними.
    До речі, а як щодо іншого боку цього питання - маскулятивів? Як правильно називати чоловіка сукою, якщо сука має стосунок до жіночого роду як слово, але як поняття цілком безрідне і універсальне?

  • @DmutroSHapran
    @DmutroSHapran Před 3 lety +31

    В українському дубляжі фільму "Анігіляція" вдало використовуються фемінітиви, там помітно настільки органічні вони в нашій мові.

    • @fillhenderson8351
      @fillhenderson8351 Před 3 lety +9

      Дивився, але не звернув уваги. Напевно саме тому що вже звик до фемінітивів.

  • @majzhemertvyj.6616
    @majzhemertvyj.6616 Před 3 lety +3

    Вже думаю десь зо тиждень над тими фемінітивами. Наперед дякую за видиво. :)

  • @user-zp1og3dr4c
    @user-zp1og3dr4c Před 3 lety +1

    пригадалось, як будучи ще молодшими школярами усьому присвоювались саме ось ці родові приналежності (саме ті вчителі та різні цікаві слова, як "членкиня" і т.п.). навіть якось ніби проти власної волі, але слово само вилазило тобі на язик) бо мозок саме так вже був налаштований за такою логікою)
    цікава тема! дякую)

  • @stanlevkovets845
    @stanlevkovets845 Před 3 lety

    Good job man! You doing good things! Very interesting!

  • @pouk_9
    @pouk_9 Před 3 lety +7

    Хотілося би дізнатись, як вирішити проблему з фемінітивами при вживанні їх у множині. Якось не дуже гармонійно виходить, коли вживають такі конструкції як, наприклад "колектив лікарів/ок" або "лікарів (ок)".

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 Před 3 lety +1

      Колектив співачок, колектив художниць, колектив письменниць. Досить гармонійно. Питання звички.

    • @zoonish9656
      @zoonish9656 Před 3 lety +6

      Я вже вище написав, перекопіюю і вам.
      Саме для вас від слова "лікарка" родовий відмінок множини буде "лікарок".
      У польській мові це вирішується тим, що якщо в групі є чоловік або уся група з чоловіків, тоді використовуємо чоловічу форму множини А якщо там одні жінки/діти, тоді використовуємо нечоловічу форму множини.
      Наприклад у нас є група людей що вишивають одяг. Якщо там нема чоловіків, то кажемо на цю групу "кравчині". А якщо там є хоча б один чоловік, тоді ми вже кажемо на цю групу "кравці".

    • @pouk_9
      @pouk_9 Před 3 lety +1

      @@vitaliibruelov9490 я питав про ситуацію, коли в колективі є і жінки і чоловіки. я ж навів приклад

    • @user-ik1uy8bb3l
      @user-ik1uy8bb3l Před 3 lety +1

      @@zoonish9656 ну то есть польские правила мови будем тянуть в украинский? Лол та зачем тогла нужен украинский, если можно учить польский где всё уже есть, а не натягивать сову на глобус с этими феминитивами

    • @dDJEIS0N
      @dDJEIS0N Před 3 lety +2

      @@zoonish9656 Це відноситься до всіх слов'янських мов

  • @Yarkhimed
    @Yarkhimed Před 3 lety +17

    Ехо капєц, зробіть з цим щось далі. А за тему лайк

    • @katrinfilipicheva7836
      @katrinfilipicheva7836 Před 3 lety +6

      У нас немає еха😡 луна! І капецЬ, і вподобайка☻

    • @Yarkhimed
      @Yarkhimed Před 3 lety +3

      @@katrinfilipicheva7836 невподобайка за прескриптивізм

    • @katrinfilipicheva7836
      @katrinfilipicheva7836 Před 3 lety +2

      @@Yarkhimed йой, так а як же чистота мови? Шлях до хорошої української лежить через погану українську, але ним треба слідувати, а не зависнути десь на початку і виправдовуватись дескриптивізмом.

    • @volkul251
      @volkul251 Před 3 lety +1

      ЛУНА створює атмосферу, почуваюсь наче в аудиторії. Най буде

    • @zaharberkut5552
      @zaharberkut5552 Před 3 lety

      І щоб ти знало, не "капєц", а капЕць. Це слово прийшло в сленг від українського слова - кАпець. Потім темні муцкавити перекрутили КАПЕЦЬ на "капєц"... вчися, дурепо

  • @user-dn9rm7zy9n
    @user-dn9rm7zy9n Před 3 lety

    Дякую Вам за цей контент.

  • @mariasana9
    @mariasana9 Před 3 lety +2

    Дякую! Нарешті! Давно чекала на цей розбір на основі української, бо російських фахівців у питанні фемінітивів слухати беззмістовно, а англомовних навіть шкідливо.

    • @gothstafir
      @gothstafir Před 3 lety

      А що з англомовними не так?

    • @mariasana9
      @mariasana9 Před 3 lety +1

      Hlib Fursov, у відео ж казали: мова зовсім інша.

    • @gothstafir
      @gothstafir Před 3 lety

      @@mariasana9 а чому шкідливо? Інше питання, що воно може не підходити до нашої мови

    • @mariasana9
      @mariasana9 Před 3 lety +1

      Hlib Fursov, шкідливо, бо з‘являються аргументи про те, що треба йти до нейтралізації, як в англійській. Напиклад, як ось тут пропонують: maksymus.wordpress.com/2017/11/09/500520/
      Сайт знайшла в гуглі. Гадаю, там ще багато такого, бо бачила такі аргументи раніше.

    • @sexkarabin5688
      @sexkarabin5688 Před 3 lety

      @@mariasana9 та ні, звучить як непогана ідея

  • @oliaustynova4439
    @oliaustynova4439 Před 3 lety +18

    Гарний випуск, дяка

  • @volkul251
    @volkul251 Před 3 lety +4

    Памятаю як в дитинстві подивився "книгу джунглів" Діснея, і був здивований що у Багіри чоловічий голос

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 Před 3 lety

      гей? 8-)

    • @volkul251
      @volkul251 Před 3 lety +1

      @@irynaskvortsova6996 скоріше в совєцькому мульті був трансгендер

    • @user-wq3kw6bh1f
      @user-wq3kw6bh1f Před 3 lety +2

      Тому що пантера - це леопард чорного кольору. В оригіналі це персонаж чоловічого роду, і тільки в радянській і польській інтерпретаціях Багіра стає жіночого роду. Дуже показово, наскільки на нас впливають мовні категорії і як ось це закінчення «-а» підсвідомо змушує нас думати про Багіру, як про жінку. Хоча, з Каа проблем не виникає, бо він удав. І це ще раз доводить, як важливо вживати фемінітиви, бо поки ми до них не звикнемо, ми не будемо сприймати той факт, що жінки теж можуть бути хорошими менеджерами, вченими, пілотами і т.д.

  • @azzauf
    @azzauf Před 3 lety

    Як завжди чудово. Маю такі питання. Що змушує мови породжувати артиклі та чому відпадають закінчення слів.

  • @oksanalyzak3184
    @oksanalyzak3184 Před 3 lety +1

    Дякую, цікаво і тактовно.

  • @trishatornberng9703
    @trishatornberng9703 Před 3 lety +13

    Я вас обожнюю)) Зовсім недавно дискутувала з представником консерваторських поглядів на фемінітиви, про їх необхідність та природу походження.. І дуже приємно було почути у цьому прекрасному відео практично підвердження моїх роздумів!
    Зберігаю на випадок важливих переговорів 🙌

  • @theperson_in_thesuit
    @theperson_in_thesuit Před 3 lety +12

    Я когда услышала, что в новых правилах будет много феминитивов, обрадовалась, но меня смущает, что до сих пор в наших СМИ иногда их используют, иногда нет.

    • @projectcix4990
      @projectcix4990 Před 3 lety +8

      Так майже всіх змін, введених Правописом-2019, у наших ЗМІ дотримуються через раз.

    • @pallych
      @pallych Před 3 lety +7

      Державною мовою будь ласка, фемка паскудна

    • @mmaksymko
      @mmaksymko Před 3 lety +12

      @@pallych ви такий агресивний, сходіть чайку випийте

    • @projectcix4990
      @projectcix4990 Před 3 lety +17

      ​@@pallych ​ декілька мовних помилок у Вашому короткому тексті:
      1) Ви не дотримались стилістичної цілісності в побудові висловлення (поєднання ввічливих зворотів із образливими висловленнями);
      2) Пропустили кому перед "будь ласка".
      Це аж ніяк не помилка, але Ви самі вжили фемінітив - фемка ;-)
      І це я зачепив лише мовне питання, яке Ви порушили. Про елементарну культуру та етику спілкування Вам нагадають інші коментатори.

    • @pallych
      @pallych Před 3 lety +1

      @@projectcix4990 дуже цікаво (ні) дякую

  • @annamalitska4813
    @annamalitska4813 Před rokem

    Дякую вам за інформацію!

  • @babenvika4457
    @babenvika4457 Před 3 lety

    Дякую за нові аргументи на користь фемінітивів)

    • @maxpain9970
      @maxpain9970 Před 2 lety +1

      Не існує аргументів на користь уродування мови.

  • @user-ct3ip9em6i
    @user-ct3ip9em6i Před 3 lety +19

    Добре, а що там з актуальным сьогодні «пані мер» ?

    • @katrinfilipicheva7836
      @katrinfilipicheva7836 Před 3 lety +7

      Та меркиня вона. Або мерка🤔

    • @user-bx7qd1ik7z
      @user-bx7qd1ik7z Před 3 lety +3

      мерка, мересса?

    • @user-ct3ip9em6i
      @user-ct3ip9em6i Před 3 lety +4

      Наталя Ярош, ну не знаю, звучить не по-українськи...

    • @Ars__Longa
      @Ars__Longa Před 3 lety +2

      пані голово

    • @artemkomisarenko5921
      @artemkomisarenko5921 Před 3 lety +16

      В Україні немає мерів, у нас міський голова

  • @poglyad2
    @poglyad2 Před 3 lety +7

    "це не добре й не погано.. просто нема на те ради." - офігезно!!!
    У нас президент Зеленський... це не добре й не погано.. просто нема на те ради...)))))

  • @Affable_Addict
    @Affable_Addict Před 3 lety +2

    яка чудова тема! мене цікавило як буде звучати "пілот" жіночого роду, пілотка(за прикладом: міністерка, вчителька) або пілотчиця, пілотувальниця?
    додивився до кінця і отримав відповідь😊

    • @ViraMotorko
      @ViraMotorko Před 3 lety +3

      Дике мовне середовище дозволяє вам взяти будь-який суфікс, який подобається, і вживати його. А з часом буде видно, яке слово приживеться: виживе найсильніше 😉

    • @oksanapylypovych1705
      @oksanapylypovych1705 Před 3 lety

      @@ViraMotorko "Дике мовне середовище" -- як водночас дотепно й правдиво сказано ! 😄😅

  • @nadiadmytrenko5573
    @nadiadmytrenko5573 Před 3 lety

    Дякую, дуже цiкаво! Часом, коли чую чи читаю щось украiнською, то не знаю, чи то помилка, чи то новi правила :)

  • @ritaitenko8880
    @ritaitenko8880 Před 2 lety +4

    Хотілося б щоб зараз фемінітиви використовували частіше. З їх актуалізацією різниця і їх важливість стали ще помітніші. Наприклад заголовок статті «Волонтер врятував 10 собак з притулку» відкриваєш статтю, а там волонтер Оксана. А скільки людей не читають статті, а тільки заголовки. Так і стираються досягнення жінок в історії. Дякую за відео, стала вашою патронессою )

    • @marysid228
      @marysid228 Před rokem

      Був ще заголовок "Поліцейський одружився з поліцейським" хоча мова йшла про подружжя))

  • @KonusUA
    @KonusUA Před 3 lety +24

    Спочатку говорить, що рід слова абсолютно відмінне поняття від статі, а потім менеджер виявляється особою чоловічої статі...

    • @Selestinadance
      @Selestinadance Před 3 lety +4

      Влучно!

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  Před 3 lety +14

      Рід per se стать не позначає, проте, коли йдеться про живих істот, ми евристично ототожнюємо два поняття.

    • @glibbond168
      @glibbond168 Před 3 lety +8

      @@pidpilnahumanitarka а якщо я персонально ці дві категорії не утотожнюю, то що?

    • @ccompass
      @ccompass Před 3 lety +2

      Він ще говорить, що коли ми починаємо одухотворювати речі, наприклад, коли пишемо дитячу казку, то сприймаємо граматичний рід як стать. Лінійка - дівчинка, а пенал - хлопчик, наприклад. Приблизно те саме ми робимо з поняттям менеджер.

    • @glibbond168
      @glibbond168 Před 3 lety +6

      @@ccompass така думка має своє підґрунтя. Точно не варто повністю забувати про вплив роду іменників на сприйняття статі. Теж не варто відкидувати фемінітиви як такі.
      Але теза типу "казати на жінку 'менеджер' -- дизінформація і брехня" чи шось дуже до цього подібне -- нонсенс, на мою думку. Передусім через те, що стать згаданої особи найправдоподібніше знана з контексту.
      А загалом, що робити зі словами на позначення людей, якщо вони мають лише чоловічий рід? Чи це неправильно сказати: "Вона -- знавець східної культури?" Чи, може, має бути "знавечка" чи "знавчиня"?
      Якщо в таких випадках це не "брехня і дизінформація", то чому так є з професіями?

  • @KatGot1
    @KatGot1 Před 4 měsíci

    Велике дякую за відео💛

  • @tasiademidova5199
    @tasiademidova5199 Před 3 lety +2

    переглядаючи відео згадала про те як один з моїх друзів сміявся зі слова філологиня
    а мені не смішно,це моя майбутня професія, до речі

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  Před 3 lety +1

      Наші вітання з обраною професією!

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw Před 3 lety

      Якщо ви філологиня, то вас може зацікавити аналітично-філологічний погляд на фемінітиви: site.ua/maxvakul/31005-pro-pidsumki-kruglogo-stolu-standartuvannya-ukrayinskoyi-movi-v-konteksti-gendernoyi-politiki-90920/.

  • @yelizavetaherasina263
    @yelizavetaherasina263 Před rokem +8

    На таких ентузіастах як Ви тримається Україна. Вибачайте, що скажу як бабуся 😅, але дай вам Бог здоров'я. Ну і грошей 😉

    • @user-sb3gr2wj2c
      @user-sb3gr2wj2c Před 11 měsíci

      Це маніпуляції, під вплив яких ви потрапили. В розвитку української мови немає тенденцій змінювання іменників чоловічого роду за допомогою суфіксів таким чином, щоб вказувати на стать людини. Ні на чоловічу, ні на жіночу. Граматика слів не відображає стать. Автор роліку набрехав. Те, що зараз по правопису називають "фемінитивами", які утворюються через зміну суфіксів, в української мові ніколи не практикувалося. Ті слова, які знаємо зараз - це все запозичення з імперської російської мови. Бо там не існувало іншого засобу вказувати на стать. (В Україні було звернення "пан" та "пані", там не було) Всякі там "робітниці", "селянки", "вчительки", "комсомолки", "активистки", тощо- це граматичні конструкції які виникали в російській мові в Російській імперії, а потім в СРСР. Через політичну пропаганду вони потрапляли в українську культуру та перекладалися, зберігаючи норми граматичного утворення.
      Приклади історичних слів, що схожи на російські фемінитиви, з присутністю суфіксів, які наводяться в цьому ролику, є поодинокими випадками. І довести, що наприклад, "княжна" відтворилася від іменника чоловічого роду "князь" не можливо. Бо "кяжичі" - це назва групи осіб, що мають різну стать. І назва могла відтворитися від назви групи. Так саме і назва "українка" - назва від етносу .Є запозиченими "акторка" (фр). Швачка- взагалі немає символічної пари іменника чоловічого роду- виникло, вочевидь, від назви діяльності, так само як і вчителька (бо були жіночі навчальні заклади, з предметами, що вивчали тільки жінки, і викладали їх жінки)...

    • @yelizavetaherasina263
      @yelizavetaherasina263 Před 11 měsíci

      @@user-sb3gr2wj2c ви не можете стверджувати, що в розвитку української мови немає тенденції змінювання іменників чоловічого роду за допомогою суфіксів. Вона не тільки є, але і активно практикується.

    • @yelizavetaherasina263
      @yelizavetaherasina263 Před 11 měsíci

      @@user-sb3gr2wj2c Ви також забуваєте про звернення "Господин/Госпожа" які існували в Російській імперії. Або "Гражданин/Гражданка" в Союзі. Ці звернення прямо вказують на чоловічик або жіночий рід.

    • @yelizavetaherasina263
      @yelizavetaherasina263 Před 11 měsíci

      @@user-sb3gr2wj2c І не забувайте, що мова має властивість змінюватися і адаптуватися. Згідно з соціальними віяннями, фімінітиви з'являтимуться дость активно і навіть не має значення на скільки це властиво саме для української мови.

    • @user-sb3gr2wj2c
      @user-sb3gr2wj2c Před 11 měsíci

      @@yelizavetaherasina263Ось саме так, звернення в Російської імперії завжди мали статусне значення. Не можна було госпожою називати робітницю...чи господином працівника. В Україні "пан" та "пані" використовувались незалежно від статусу людини. На територіях, що підпали під російську залежність, цю традицію знищували. Але на Західних частинах українських етнічних земель, практика використовувати звернення "пан" та "пані" збереглася до окупації Радянським Союзом. І в діловодстві використовувалась ще деякий час після окупації.
      Гражданка/Гражданин в радянській мові використовувалися виключно як розмовний варіант, який не фіксувався ні в літературних нормах, ні в діловодстві ..
      Може тому розвиток формуваня фемінитивів і пішов іншим шляхом. В українській мові такої потреби не було. І те що зроблено зараз насильницьким шляхом через правопис, приводить до багатьох складнощів ділового спілкування, та вимагає знов насильницьким шляхом переформатувати мову, бо правіла що нав'язані народу, не є досконалими та вдалими для багатьох ситуацій спілкування повсякденності та діловодства.

  • @vit2412
    @vit2412 Před 3 lety +19

    Мені цікаво як буде українською дівчина електрик?Електричка,електрокиня,електриса?

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 Před 3 lety +5

      У відео наводилися аналоги. Якщо історик - історикиня, то електрик - електрикиня (і аж ніяк не електрОкиня).

    • @vit2412
      @vit2412 Před 3 lety +5

      @@vitaliibruelov9490 ,мені дійсно цікаво, електрик це само по собі іноземне слово,яке увійшло в українську мову.Якщо явище електрика,чоловік електрик,то жінка електрокиня.Якщо ми візьмемо для прикладу івріт(я живу в Ізраїлі),то електрика-хашмаль,електрик-хашмалаі,електрикиня-хашмалаіт,а електричка-хашмаліт.Логіка є,не дарма українці і євреї понад тисячу років жили разом.

    • @user-gi8vn8pt2e
      @user-gi8vn8pt2e Před 3 lety +15

      @@vitaliibruelov9490 хай краще залишається історик, електрик. Бо це вже абсурд !

    • @elpsy
      @elpsy Před 3 lety +6

      Попри явні асоціації, краще звучить "електричка", ніж ті -кині. Із усталених слів останнього штибу є щонайбільше "грекиня", яка (оціночне судження) поступається милозвучністю формам "гречанка" та, біс із нею, "гречка". Справа у відсутності палаталізації /к/ перед (етимологічною) /и/, тому мовці інтуїтивно відчувають, що щось не так.

    • @sutnistj
      @sutnistj Před 3 lety +3

      @@elpsy Bojkynja, lemkynja. Jakctco postaraty sja, to mogna znajty biljce.

  • @thecolormaster
    @thecolormaster Před 3 lety +1

    Чудова, докладна, надзвичайно корисна лекція з маніпулятивного мовлення

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  Před 3 lety +2

      Розкрийте маніпуляцію, коли ласка.

    • @thecolormaster
      @thecolormaster Před 3 lety

      @@pidpilnahumanitarka залюбки, трохи згодом

  • @vasiliyfutsur2815
    @vasiliyfutsur2815 Před 3 lety

    Найдурніше що тільки може бути.
    Є філологи які закінчили вуз а потім щоб якось пробитись трошки до гори , до слави і вищоі зарплати починать писати ,,наукові праці,, .
    І то все б нічого.
    Так ні , починають це ,,пхати,, спершу як рекомендаціі до шкільних методичок .
    А з часом це виносить як постулат укрмови.
    Це просто жах , це так тупо всі ці членКИН(ь)і
    Історички(істЕрички),
    ДЕ.путатки - депутатши ,
    і решта.
    Як можна зупинити таке у€б@не ,,наукове,, гвалтування мови і психіки тих хто не хоче і хто не згоден приймати всі ці тупі новоправила.
    Я особисто буду з цим боротись , наскільки млжливо.
    Тому цим жіночотивам і бабативам Дизлайк.

  • @user-nu3ug7tc5b
    @user-nu3ug7tc5b Před 3 lety +7

    Граматичний рід - це не те саме що біологічна стать чи гендер? - так БУЛО.
    І саме тому було нормально коли жінка працює директором (слово мало власний граматичний рід який не залежав від статі чи гендера) або тримає тарілку замість стола (слово мало власний граматичний рід який не залежав від статі чи гендера)
    Але зараз саме ототожнили граматичний рід з гендером.
    І це не варто приховувати за схемами.
    Після недолугих змін визначення того як записувати професію буде здійснюватися не за граматичним родом слова, а саме за гендером особи.
    Отож жінка "працює директоркою" та "тримає тарілку замість "столиці" ;-)

  • @ryabishvitaliy5397
    @ryabishvitaliy5397 Před 3 lety +8

    Чому ж тоді просувають "фізикиня", а не "фізичка" ?
    ЗА аналогією "козак-козачка", "співак-спіавчка" і т.д.

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw Před 3 lety +10

      Тому, що цією справою займається група активістів, в пріоритетах яких не українська мова, а зовсім інші речі. Рекомендую поглянути оцей аналіз: site.ua/maxvakul/31005-pro-pidsumki-kruglogo-stolu-standartuvannya-ukrayinskoyi-movi-v-konteksti-gendernoyi-politiki-90920/.

    • @ryabishvitaliy5397
      @ryabishvitaliy5397 Před 3 lety +5

      Цілком згоден.
      На мою думку, бажання масового впровадження новотвірних фемінітивів-неологізмів - це проблема НЕ філологічна, а психіатрична.

    • @user-vu3cm5ct1n
      @user-vu3cm5ct1n Před 2 lety

      @@Mova-ll7rw , якщо грубо підійти до статті, то один із аргументів прямо каже "допоки хоча б одна жінка(а краще багато поколінь) не виборола право на фемінітив, поклавши на се все своє життя, доти фемінітиву не має бути". Ну бо тільки так з'являлися сталі фемінітиви. Звісно я перебільшую. Деякі аргументи цілком зрозумілі, вони ж розібрані у цьому відео. Деякі очевидні навіть не фахівцю: коректності у контексті, і особливо економії та загального роду. І звісно доцільно приймати рішення через порозуміння фахівців.
      Нажаль не побачив критики конкретної праці, наприклад, тієї групи фахівцій котрим закидають упередженне ставлення. Як і ТПГ. Якщо помилився, покажіть. Будь ласка.

  • @user-sl9zn2op3v
    @user-sl9zn2op3v Před 2 lety

    Дякую за роз'яснення

  • @user-dx5gr9ql1l
    @user-dx5gr9ql1l Před 3 lety +2

    Я дуже рада, що ми потребуємо нових слів у нашій мові. Це означає, щовона живе і розвивається.
    Пригадую, як моя одногрупниця-росіянка гидувала використанням кличного відмінка. "Как-как? Дездемоно? Кому такое пришло в голову?" Це я до того, що людям, які користуються іншими мовами, може видатися дивним щось в українській мові, але чому ми маємо тим перейматися? 🤷

    • @katerynaiontseva3254
      @katerynaiontseva3254 Před 3 lety +2

      За моїми власними спостереженнями, використання (а точніше - ігнорування) кличного відмінку теж є проблемою сучасної української мови. Наприклад, часто його ігнорують навіть у дубляжі фільмів або у книжках, не кажучи вже про розмовну мову, і це ріже слух.

  • @Anastasiia1853
    @Anastasiia1853 Před 3 lety +18

    Завдяки фемінітивам я психологиня, а за захопленнями ще й фотографиня та дизайнерка, чому надзвичайно рада, бо, як на мене, вживання психолог, фотограф та ін. по відношенню до жінки дуже дивне (набагато дивніше, ніж найдивніші фемінітиви).
    Дякую за цікаве відео та вичерпну інформацію!

    • @user-bx7qd1ik7z
      @user-bx7qd1ik7z Před 3 lety +2

      ще є слово світлярка)

    • @---Kami-sama---
      @---Kami-sama--- Před 3 lety +1

      Есть графиня и фотографиня.

    • @slashslash501
      @slashslash501 Před 3 lety +4

      Фотохудожниця звучить краще

    • @fillhenderson8351
      @fillhenderson8351 Před 3 lety +2

      У мене лише одне питання: чому дизайнерка, а не дизайнеркиня чи дизайнеркеса?

    • @Barmaley1688
      @Barmaley1688 Před 3 lety

      Фотографиня😆