When a FRENCH Couple meets a CHINESE Couple

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 4. 05. 2021
  • A French husband puts his Chinese guests in an embarrassing situation.
    More content from the creators on :
    / krishnabagadiyacomedy
    / krishnabagadiya
    Learn languages with TUTOROO now :
    www.tutoroo.co/
  • Komedie

Komentáře • 1,1K

  • @MahaDIY
    @MahaDIY Před 3 lety +5387

    That’s encouraged me to stop thinking of learning Chinese

    • @juliaxiao5320
      @juliaxiao5320 Před 3 lety +80

      Well i think that’s a pity but i’ll respect ur choice

    • @zhouwu
      @zhouwu Před 3 lety +191

      Don't worry, it gets worse. It only gets harder when they bring in Chinese from 800 AD that crop up in everyday conversations. And let's not forget all the counting words that means you'll have to think if you're counting animals or tall objects or flat objects or....

    • @stefanchandra1237
      @stefanchandra1237 Před 3 lety +37

      @@zhouwu 你说这句话让更多人把中文学习放弃了下来 😂

    • @zhouwu
      @zhouwu Před 3 lety +72

      @@stefanchandra1237
      It's ok. If they are serious, they'll learn it anyway. It's called "informed consent" in the West, and it's a way to weed out the weak to only get the serious students left over.

    • @Kevin-jc1fx
      @Kevin-jc1fx Před 3 lety +42

      If you don't have a good reason to do it, then it's not worth the effort. It is still in my list though.

  • @jibifufu3540
    @jibifufu3540 Před 3 lety +4242

    He wanted that one to one lesson, everything was planned

  • @I_am_Danik
    @I_am_Danik Před 3 lety +5145

    Plot twist: He really likes his wife. He didn't mean the suit. Especially her elegant shoulders. 🤣

  • @portablethunderstorm2478
    @portablethunderstorm2478 Před 3 lety +2551

    the wife DOES have some elegant shoulders

    • @exposedtrueself15
      @exposedtrueself15 Před 3 lety +20

      @Ezio Auditore Da Firenze a daughter (specifically) out of her, why so?

    • @exposedtrueself15
      @exposedtrueself15 Před 3 lety +12

      @Ezio Auditore Da Firenze Man or not, it’s obvious you found her attractive and wanna do her, my question was why say “daughter” specifically? Wouldn’t you rather just say “I’d love to make babies with her” or whatever. 🤥

    • @exposedtrueself15
      @exposedtrueself15 Před 3 lety +2

      @Ezio Auditore Da Firenze yeah, I totally get it, don’t take this so seriously, wasn’t trying to offend you or anything, it was just a general question. 😊

    • @Aethelhadas
      @Aethelhadas Před 3 lety +29

      @Ezio Auditore Da Firenze That's very creepy

    • @dyawr
      @dyawr Před 3 lety +8

      @@Aethelhadas Riiight?! 😂😂😂😬 Oh lord, cringe..

  • @Jhilke-Dai-12345
    @Jhilke-Dai-12345 Před 3 lety +2731

    After listening 5 times I still couldn’t figure out the difference between xifu and xifu.

    • @awol6574
      @awol6574 Před 3 lety +215

      It's the tone rising tone vs flat tone emphasis

    • @QuizmasterLaw
      @QuizmasterLaw Před 3 lety +163

      say it this way:
      hsiiiii?fu!
      hsi?fu.
      We don't have first tone but that's the difference. Suit: hsi1fu4. Wife: hsi2fu4.
      Listen to the Xi the fu is the same tone.

    • @ntk8787
      @ntk8787 Před 3 lety +65

      @@QuizmasterLaw wow, it’s a very different concept from every language I know. Super interesting 🤔 I’m intrigued to learn a little bit. Thanks for the explanation!

    • @QuizmasterLaw
      @QuizmasterLaw Před 3 lety +41

      @@ntk8787 Othere East Asian languages are also tonal. I believe Japanese, Thai, Korean are all tonal, and so is Vietnamese.
      Indo European languages are not tonal, which is why you've probably never seen it before.

    • @narayana8249
      @narayana8249 Před 3 lety +94

      @@QuizmasterLaw Thai and Vietnamese are tonal, but Korean and Japanese aren’t. Instead, they would be considered “pitch-accent” languages, which is basically where, unlike how in English, where the accent of the word is in the stress of the word “aPARTment” those languages base the accent of their words on difference in pitch. Pitch accent systems have only two main tone contours, low and high. Whereas in true tonal languages the tones are crucial to the meaning of the word, in pitch accent languages people will still understand what you mean 95% of the time if you get the pitch accent wrong. Like how if someone said “apartment” with a stress on the last syllable, it would be weird, but still understandable.

  • @gghice1
    @gghice1 Před 3 lety +927

    Plot twist: they knew he was talking about suits they just were disgusted by his consumeristic approach to life.

    • @danielarejas7118
      @danielarejas7118 Před 3 lety +2

      Cringe

    • @polymath6475
      @polymath6475 Před 3 lety +5

      but seriously nobody ever uses either of these words in conversation, sounded extremely stilted old use of literary vocabulary

    • @jiminscheetos9950
      @jiminscheetos9950 Před 3 lety

      😂😂

    • @siratshi455
      @siratshi455 Před 2 lety +6

      Yes because they're devout communists and loyal to the values of People's Republic of China

    • @koikat3708
      @koikat3708 Před 2 lety

      @@siratshi455 o7

  • @unchuhoan5016
    @unchuhoan5016 Před 3 lety +2609

    As a mandarin speaker I wanna say this kinda situations don’t happen a lot. Usually we can guess the words tones of which are pronounced wrong. Even when the same pronunciation in different tones mean different things, we would try to find a reasonable explanation. Well... most of the time we can guess it... maybe LOL

    • @chubbygardener
      @chubbygardener Před 3 lety +137

      In Spanish, some people make mistakes with the stress in some words, changing the meaning. But it's no very common and we can understand.
      You know what's the best thing to learn Spanish?
      We encourage people a lot to try. You Will never hear something like "your Spanish is terrible". Instead we will try to help you with pronunciation.
      *My comment has been changed because it seems like my mistake was more important (for some people) than your message, sorry. It wasn't my intention to attract teacher of phonetics.

    • @Alephbeth17
      @Alephbeth17 Před 3 lety +6

      Panda and body hair cracked me up a lot

    • @valeriya3423
      @valeriya3423 Před 3 lety +11

      @@chubbygardener that's an amazing approach ❤️

    • @jeremythomas4744
      @jeremythomas4744 Před 3 lety +28

      Yes, as a chinese speaker, this doesnt happen a lot, and is very predictable even thought there are so many words, there are less possibilities of simillar phrases having different meanings that are still related.

    • @lucmanzoni6265
      @lucmanzoni6265 Před 3 lety +9

      @@chubbygardener En castellano no hay tonos, sino acentos. Es muy diferente. No tones in Spanish, nor in Italian or French. Croatian has tones, one of the very few tonal languages in Europe.

  • @albertdittel8898
    @albertdittel8898 Před 3 lety +876

    My personal experience from Beijing: Some European guys were chatting with some Chinese girls and one European wanted to ask "do you like pandas?" but asked "do you like cest hair?" instead. Which was particularly cringy, because European men are known to have more chest hair than Chinese do and additionally the guy was also smiling like an idiot. So imagine how it looked from the perspective of the Chinese girls, haha!

    • @oksanaprovotorova3960
      @oksanaprovotorova3960 Před 3 lety +52

      So the question was Do you like chest hair? Right?

    • @AnnaMorimoto
      @AnnaMorimoto Před 3 lety +28

      Is panda written like 熊猫 and chest hair like 胸毛? Are they pronounced shon-mao? What voice/accent?

    • @albertdittel8898
      @albertdittel8898 Před 3 lety +81

      ​@@AnnaMorimoto @Oksana Provotorova: He wanted to ask 你喜欢熊猫吗("do you like pandas") but pronounced 熊猫 not in 2. and 1. tone, like he should, but in 1. and 2. tone, which becomes: 你喜欢胸毛吗 and means "do you like chest hair?". (We were speaking standard Mandarin (Putonghua)) Usually Chinese people can guess what bad Chinese speakers mean because of context, but in this case we didn't speak about pandas before, and the idea of the European guy making advertisement for his physical advantages was obviously also a possibility. My problem now is that I am telling this story so often that I myself also always confuse the tones of panda and chest hair.

    • @albertdittel8898
      @albertdittel8898 Před 3 lety +6

      @@AnnaMorimoto Yes kind of like "shon-mao" / "xiong mao" in pinyin.

    • @albertdittel8898
      @albertdittel8898 Před 3 lety +54

      Btw. I have another story maybe not quite so funny: when you type Chinese characters on a computer keybord, most time we use a system where you write the pronunciation without the tones in latin (pinyin) and the computer helps to choose the right characters. You should always check though!, because one time I wrote an e-mail to my former university tutor, where I wrote: "...我会一直记得在北语留学的时间” which means "I will always remember the time when I studied abroad at the BLCU". But instead I wrote "我会一直记得在北语流血的事件", which means "I will always remember the incident of flowing blood at the BLCU" and obviously quite surprised my former tutor. (again the pronunciation of the two is the same apart from the tones; blood should be pronounced like "xie" here but is often also pronounced as "xue" in real life)

  • @melyssarevilla1468
    @melyssarevilla1468 Před 3 lety +753

    Her: Xi fú
    Him: Si fú
    Her: No, xi fú
    Him: Si fú
    Her: yeah, great, whatever.

  • @omnium_gatherum
    @omnium_gatherum Před 2 lety +274

    But why was he looking at her the whole time if he really wanted to complement HIS suit? 😂 That's suspicious

    • @goldengun9970
      @goldengun9970 Před 2 lety +6

      He looked at her while saying it to help make the joke for this video.

    • @omnium_gatherum
      @omnium_gatherum Před 2 lety +12

      @@goldengun9970 it could've been more effective if he was looking at the guy though. He's still talking about the wife either way but it looks like maybe he knew what he was saying if he's looking directly at her😂 it messes up the joke imo

    • @HermanWillems
      @HermanWillems Před 2 lety +1

      You can be my Xi fú !

    • @88ashwa
      @88ashwa Před 2 lety +6

      Because he knows she is a Chinese tutor and he was confirming if he is speaking correct or not... :P dont have a dirty mind. ;)

    • @yongarygonanra2993
      @yongarygonanra2993 Před 2 lety

      so that she can feel with her husband after complimented.

  • @xGARIDx
    @xGARIDx Před 2 lety +121

    This guy really planned everything well, now he have personal training with his wife what a legend

  • @cirocbusato
    @cirocbusato Před 3 lety +201

    Funny thing is that in Portuguese from Brazil it sounds like "si fu" which is a short for "se fodeu" which literally means "you're fucked up", exactly what happened to the French guy! hahahahahahaha

    • @queendido2276
      @queendido2276 Před 3 lety +11

      It's like in French " c'est foutu"

    • @renan8699
      @renan8699 Před 3 lety +4

      Eu procurei por esse comentário porque perdi tudo com eles no final "si fuuuu", hahahaha.

    • @LePerlashez
      @LePerlashez Před 3 lety +2

      Yeah, same thing in algerian arabic, where the word "chifun" pronounced "she-fu-n" with an "n" at the end. It's a borrowed word from the French "chiffon" which means rag. So the guy was complementing the other guy on his suit using the algerian arabic word for rag. 😂

    • @youtubeadsarecancer785
      @youtubeadsarecancer785 Před 2 lety +1

      what is the meaning of PAO in spanish or Port? a student laugh at this surname of a chinese student when she heard it

    • @renan8699
      @renan8699 Před 2 lety +2

      ​@@youtubeadsarecancer785 PAO was probably pronounced as "pau" which literally means "stick" in brazilian portuguese, but it is a very common word for dick, hahaha. Also we have the word PÃO (bread) that is pronounced in a very specific nasal way but many foreign people also says PAO, so one of our most traditional foods, Pão de Queijo, becomes PAU de queijo and that sounds funny and naughty.

  • @miteshmohapatra7273
    @miteshmohapatra7273 Před 3 lety +311

    He's not even sad his wife left him. What a Chad 😂

    • @khoi83
      @khoi83 Před 3 lety +17

      because the meal was expensive haha

    • @QuizmasterLaw
      @QuizmasterLaw Před 3 lety +11

      she Did dump nudeless on his head...

    • @Coeurebene1
      @Coeurebene1 Před 3 lety +27

      he just need to get another one at the mall, no big deal

    • @zahrahroa1550
      @zahrahroa1550 Před 2 lety +14

      @@QuizmasterLaw Did you just spell noodles as nudeless? 😂 that comment is gold lol

    • @QuizmasterLaw
      @QuizmasterLaw Před 2 lety +1

      @@zahrahroa1550 Yes, yes I did :) I knew the joke would go over non-native speakers heads and be dismissed by others as a mere typo. But I also knew there would be people who get the joke, so yes, I WENT DARE

  • @daisyadenia1712
    @daisyadenia1712 Před 3 lety +56

    I laugh so hard when he said he got his wife at the discount 🤣🤣🤣

  • @GenerationX1984
    @GenerationX1984 Před 3 lety +53

    French person: "I'm getting tired of all this rice. Pass the wine and cheese."

  • @relaxbear4208
    @relaxbear4208 Před 3 lety +87

    "I can use a new wife." LOL ,that puts a nail to his coffin. 😂😂😂🤣🤣🤣🤣

  • @user-iw2cl4ug7z
    @user-iw2cl4ug7z Před 2 lety +82

    If they found a Taiwanese couple they'd still be together 😂 we don't say 西服(xī fú) nor 媳婦(xí fù). We say 西裝 (xī zhuāng) and 妻子(qī zī), and there won't be such confusion

    • @clFer777
      @clFer777 Před 2 lety

      Hello anonymous youtuber.
      Respectfully, so in Taiwan you don't speak "Chinese"? ( I have get to understand that it seems there is nothing as "the Chinese" but " _Chineses_ )

    • @chobai9996
      @chobai9996 Před 2 lety +21

      @@clFer777 there is no language called "Chinese"....there are many "Chinese" languages, the most common being Mandarin which is spoken in primarily China, but also in Taiwan and some other Chinese people filled places like Malaysia. Taiwan uses Mandarin too, but a traditional writing system with some older words and phrases since Taiwan kept more of the ancient culture of China since Taiwan is actually the Republic of China, a government older than the Chinese Communist Party government that controls the nation on the mainland; the ROC was formed after getting rid of the emperor of China in a revolution, and controlled all of China. However, there were some Communist rebels who took advantage of Japan attacking the ROC, and when the ROC was weak the Communist rebels betrayed the ROC and took over the country, forcing the ROC government and people that were loyal to the government to the island of Taiwan. After this, the Chinese Communist Party destroyed a lot of ancient Chinese culture, and murdered a lot of teachers and burned scrolls and books and fashioned a new way of writing Mandarin that was simpler and easier for poor people to learn, since China was mostly filled with poverty at that time (still is a lot of poverty though). Over time, the language habits of the Communist ruled territory and Taiwan changed because they were in isolation, and thus that is why there are differences even though both countries speak Mandarin. Also, Taiwan already had some indigenous people living on the island, and they spoke their own languages, like Hokkien. In the continent itself, China is filled with many different tribes and ethnicities, each speaking their own language. Unfortunately, the Communist Party of China has been slowly eradicating a lot of the minorities by either putting them in concentration camps, and/or destroying their villages and forcing them to assimilate to Han Chinese culture (which is the dominate ethnicity in the continent) and making them only learn Mandarin and Han cultural practices. Sometimes the government pretends like it supports minorities by putting some of them on display on TV, but it's largely fabricated and they make sure it doesn't threaten Communist ideals

    • @altang884884
      @altang884884 Před 2 lety +4

      @@clFer777 in short, like all languages, different places have different words to describe things. Example: there are 3 different ways of saying soda in the USA alone.

    • @altang884884
      @altang884884 Před 2 lety +2

      @@chobai9996 well said 👏

    • @DarkPa1adin
      @DarkPa1adin Před 2 lety

      First time hearing of Xi Fu (lit. West clothes ~ western clothes)

  • @Ismail-ts3gx
    @Ismail-ts3gx Před 3 lety +152

    It is a pleasure that I "m watching this before it will get famous

    • @TheStrataminor
      @TheStrataminor Před 3 lety +4

      Hmmm maybe you need a more interesting life??

    • @Ismail-ts3gx
      @Ismail-ts3gx Před 3 lety +7

      @@TheStrataminor I bet u r fun at parties

    • @Aethelhadas
      @Aethelhadas Před 3 lety

      @@TheStrataminor THIS IS TOO FUNNY

  • @asmaehassani9483
    @asmaehassani9483 Před 3 lety +215

    I'm sure this will get recommended to y'all after 5 years.

    • @blueorchid9455
      @blueorchid9455 Před 3 lety

      commmenting because yess. Hi me from 5 years later, hope you are well now.

    • @purplebubblegum4055
      @purplebubblegum4055 Před 2 lety

      By that time China would have taken over my country

  • @zzzz_020
    @zzzz_020 Před 2 lety +54

    As a Chinese native speaker, I think this video discourages people from learning Chinese because such a situation will never happen in real life due to the context, and even though you pronounce them wrong, Chinese native speakers still can get it. So I believe this French man did it on purpose in order to have a one-to-one class

    • @manga626
      @manga626 Před rokem +3

      Here the context is also misunderstandable as he keeps looking at the women 90% of the time, compared to the husband or his own wife. LOL

  • @Atillatzke
    @Atillatzke Před 3 lety +144

    When i was in china almost everyone understood me for 95% of the time even tho i am pretty sure that i did pronounced every 2nd tone incorrect 😂 chinese people told me they understand from context and everyone was friendly no matter what cuz they dont see many foreigners speaking chinese and they often times enjoy to help. I learned more by random interactions than in school. Fun times :/

    • @NOTJustANomad
      @NOTJustANomad Před 3 lety +2

      That's very true. Can 100% confirm.

    • @apataye
      @apataye Před 3 lety +7

      It makes total sense. I assume that chinese people (despite all the complexities of their language, & all the sloppiness of foreigners who try to speak it) are smart enough to interpret according to context, even if that context can vary from one culture to another. In the end, in these situations, we are all the same: people trying to communicate with each other (I mean, we, humans, can even communicate with a dog or a horse when it´s necessary, so.....).

    • @apataye
      @apataye Před 2 lety

      @ Thanx for the insight!

    • @Atillatzke
      @Atillatzke Před 2 lety

      @@leejianne5342 in human history it was always normal for the wife to adapt to her husbands culture and language however i believe (and this is a more modern trend) its beneficial for the relationship if both sides try to learn each others culture and language

    • @Ladeliciadelinda
      @Ladeliciadelinda Před rokem

      Yeah usually context helps a lot. My mom laughs at my bad Chinese (in my case Cantonese) all the time since it's such a tonal language and I'm Americanized. I still can't pronounce Sunday versus Monday right. But for other words, the sentence often gives you hints what you may be trying to say even if tone is off

  • @salihcandemir9364
    @salihcandemir9364 Před 3 lety +56

    Dumplings and wine? Interesting combination 🤣

  • @Doing_Time
    @Doing_Time Před 3 lety +43

    I've been studying languages for 30 years and that's the best argument against learning a new language I've ever seen...it is every language learner's worst nightmare.

    • @albertdittel8898
      @albertdittel8898 Před 3 lety +3

      Isn't quite that scary if your native language is a tone language, like thai or vietnamese. And once you have mastered it as an western non-tonal guy you can show off at any occasion.

    • @Doing_Time
      @Doing_Time Před 3 lety +2

      @@albertdittel8898 or just think you have it mastered until you lose the big contract or get a drink thrown in your face...
      The communication annoyances for me growing up in the West were people who move their hands, use in-and-out speaking cadences, and change pitches regularly within paragraphs...it's like, "calm down and give me the facts...save the drama for actual big events or emergencies".
      Having lived abroad and traveled most of the world since, I recognize the value of local interpreters even when I think I understand what is being said... I've never had a big goofup, but when the power went out and I got a lot of blank stares and strange responses while explaining how I had no electricity (sin electricidad) until the fifth or sixth try I said "no luz", which got the problem quickl solved; and then there was the time I met baby snakes standing on a lady's toilet (mga ahas nakatayo sa palikuran) and just got blank stares until the woman walked in and looked and jumped and screamed; and there was that barcelona subway that turned into a beautiful countryside train where suddenly no one on the train or in the train station seemed to speak a unified language such as spanish, english, or french and all of the rules/fees/coinage changed and I had to come up with a way to get back to spain...that was before altavista's babelfish worked on cellphones...

    • @darthmath1071
      @darthmath1071 Před 3 lety

      @@Doing_Time just get good

    • @khaelamensha3624
      @khaelamensha3624 Před 2 lety

      @@darthmath1071 well not anyone can get good. Not that simple.

  • @Sandavi001
    @Sandavi001 Před 2 lety +5

    " I got mine at a mall at discount " was the last nail on that guy's coffin. 🤣🤣🤣

  • @thedude4003
    @thedude4003 Před 3 lety +15

    Wow did he really ended up getting tuition from her. That guy is wicked smart. 😎😎😎

  • @yechew24
    @yechew24 Před 3 lety +39

    As a Chinese myself, I am rolling laughing 🤣🤣
    Their facial expressions are just on point
    Great job guys

    • @dmsephiroth
      @dmsephiroth Před rokem

      Its rly complicated :> the words and pronunciation are SOOO similar :D

  • @TSquare8
    @TSquare8 Před 2 lety +24

    Interesting. In France, their table etiquettes are nearly perfect. This French man’s wife did not illustrate the French table manners at all. The more obvious: the wife’s left elbow was placed on top of the table.

    • @shubhangim3595
      @shubhangim3595 Před 2 lety +4

      probably why the husband didn't mind her leaving the table 🙃

    • @khaelamensha3624
      @khaelamensha3624 Před 2 lety +1

      Well spotted

    • @Hoo88846
      @Hoo88846 Před 9 měsíci

      It’s more like Chinese table etiquette as in China, having your elbows on the table is the real manner, while the French one is the opposite.

  • @edmundironside9435
    @edmundironside9435 Před 3 lety +24

    Jean's body language (eyes, hand gestures) make it look like he is actually talking about wives and not suits
    0:31, 0:36

  • @wentaoliu266
    @wentaoliu266 Před 3 lety +12

    Hahaha, This video is really funny. As a native Chinese speaker, I never concern that the pronouciations of suit and wife are so similar in chinese.

  • @strangec73
    @strangec73 Před 3 lety +19

    Can relate. When I was visiting China, I told a Chinese lady who was our guide that if I ever moved over there I wanted her to be my Chinese sifu, she started laughing and told me the way I said that, I asked her to be my Chinese wife!!

  • @Hermit-Crab
    @Hermit-Crab Před 2 lety +1

    What a smart guy, publicly flirted and then feigned ignorance due to language barrier.

  • @theo4284
    @theo4284 Před 3 lety +78

    What if he ACTUALLY meant the wife not the suit

    • @apataye
      @apataye Před 3 lety +4

      It actually would make sense, hahahaha!!!! (not that I´m despising the white woman, who is very attractive, but, in all honesty, the chinese lady is really something else.

  • @TartempionLampion
    @TartempionLampion Před 3 lety +19

    In Tibetan momo means either dumpling or grand mother, according to the tone on the first mo. So if you want to say I want to eat dumplings, beware not to say I want to eat grand mother !

  • @karna5998
    @karna5998 Před 3 lety +46

    When I'm learning a language, I deliberately make mistake (not harmful) to test people's reactions

    • @theblackryvius6613
      @theblackryvius6613 Před 3 lety +2

      What are some of the reactions you’ve gotten

    • @karna5998
      @karna5998 Před 3 lety +9

      @@theblackryvius6613 They would mostly laugh and say "no no this means that and it should be said like this" and I would say "I always wanted to try saying that to a (for example japanese) person" . And they'll laugh again. It's mostly fun and positive like making a dad joke which isn't that funny but the fact that you made that joke makes the situation funny

    • @theblackryvius6613
      @theblackryvius6613 Před 3 lety +1

      @@karna5998 Ah good ol ダジャレ Haha. Im learning Japanese myself

    • @karna5998
      @karna5998 Před 3 lety +3

      @@theblackryvius6613 Yes haha , I'm Indian so they'd mention Indian food . Specifically "Curry and naan" . So I'd send them a picture of a naan and say "これはナンですか?"

  • @Hoo88846
    @Hoo88846 Před 2 lety +2

    Mr. Wang’s expression is gold. He looks like he is about to beat him up 🤣

  • @roshup4354
    @roshup4354 Před 3 lety +31

    I'm learning Chinese right now as well and the tones are really challenging for me

    • @FDE-fw1hd
      @FDE-fw1hd Před 3 lety

      Really?

    • @jeremiamaleto3380
      @jeremiamaleto3380 Před 3 lety +1

      I only understand the 3rd and 4th tone ..the rest are showing me flames

    • @qwnlly
      @qwnlly Před 3 lety

      @@jeremiamaleto3380 I don't understand any of them lol. I'm going to take the HSK2 soon, so luckily I don't have a speaking yet, but... omg it would be horrible when I have one!

    • @jeremiamaleto3380
      @jeremiamaleto3380 Před 3 lety

      @@qwnlly it's registration tomorrow im confused

  • @evefoodie8798
    @evefoodie8798 Před 3 lety +6

    I think it's much more common to say xizhuang for a suit, I've never even heard anyone say xifu before😂

  • @32bitscolor
    @32bitscolor Před 3 lety +20

    if this happens in my country, everyone would have a good laugh and have an excellent dinner. No one blames a learning man

    • @Ahtohallan.
      @Ahtohallan. Před 2 lety +3

      Same in China❤️

    • @ochiaichannel1189
      @ochiaichannel1189 Před 2 lety

      So true! All these learning materials create some unreasonably angry scenes, which I think will be counter-effective to sell their stuff.

    • @antygona-iq8ew
      @antygona-iq8ew Před 2 lety +2

      @@ochiaichannel1189 come one, they are rather hilarious. Everyone understand that the egsaturation is here to make a point on correct pronunciation.

  • @roncovic5464
    @roncovic5464 Před 2 lety +1

    Amazing! Outstanding! I'd never forget this one.

  • @da96103
    @da96103 Před 3 lety +38

    What the French lady got angry for? Everyone knows you buy a wife at TESCO, and it is not sexist because you can get a husband with or without the mother-in-law there as well.

    • @nomotivay
      @nomotivay Před 2 lety +6

      French lady got angry because he forgot where he got her from

  • @deanronson6331
    @deanronson6331 Před 2 lety +5

    I remember listening to an interview with this lady on NPR, who was college-educated and spoke several languages. She said she tried to learn Mandarin Chinese but gave it up because it seemed so difficult for a Westerner. An added layer of difficulty was the script. I had a similar experience with Arabic. I was temporarily working in an Arabic country and wanted to learn some basic lingo. I pick up languages easily. I first read a grammar book to get the basic structure, and then I try to read a newspaper or magazine with the help of a good dictionary. It works - at least for Indo-European languages. What made me give up on Arabic was the fact that their dictionaries are organized not a-z but based on the roots of words. That means you already have to know Arabic well to be able to use their dictionaries.

  • @Milestonemonger
    @Milestonemonger Před 2 lety +4

    I admire anyone who learns Chinese as a second language 👏

  • @yukiannie666
    @yukiannie666 Před 3 lety +29

    this is sooooo brilliant and funny...im learning russian now so i might make mistakes like that in the future...especially that im studying on my own...

    • @n-kin9598
      @n-kin9598 Před 3 lety +1

      Good luck! In my opinion russian is one of the most difficult languages (I’m Russian). I’m learning Chinese on my own and honestly I think it’s easier than Russian 😀

    • @fidadefoe
      @fidadefoe Před 3 lety +1

      Удачи в учении!

    • @rosegranger2872
      @rosegranger2872 Před 3 lety +3

      I'm learning Russian too. It's a fun language, though it is hard indeed. But I really like it, but it will take a lot of time to become fluent. I can't compare it to Chinese though, I'm German and don't speak Chinese xD

    • @n-kin9598
      @n-kin9598 Před 3 lety

      @@fidadefoe и тебе!

    • @n-kin9598
      @n-kin9598 Před 3 lety

      @@rosegranger2872 i lové German! I Used to learn it at school and am planning to refresh it. To me it’s much easier than French which I’ve been learning for a while now.

  • @PYRAMIDHEAD1051
    @PYRAMIDHEAD1051 Před 2 lety +4

    Twist : The french guy know what he is speaking in Chinese and he mean it. 😂😂

  • @perfectstudents8361
    @perfectstudents8361 Před 2 lety +6

    In China's big cities, there are many people coming from other regions or provinces. The locals are used to hearing different dialects. I often use wrong tones but they understand just fine. They even praise my Chinese skills.

  • @nightshade316
    @nightshade316 Před 3 lety +11

    Its why chinese is so difficult to learn, because different intonation different meaning 😂

    • @sr3821
      @sr3821 Před 2 lety

      Wait until you learn how to write Chinese characters 😁

  • @Ab-cj6gl
    @Ab-cj6gl Před 2 lety +1

    i can't get enough of this video

  • @fumuki9281
    @fumuki9281 Před 3 lety +1

    I am so glad you guys resumed making videos! Still so good as always

  • @dfruitziga2543
    @dfruitziga2543 Před 3 lety +10

    I know a Canadian CZcamsr who lived in China for quite a long time. Clue: he's a big food vlogger. He speaks mandarin but his tonality is rather exhilarating. But oddly enough, native people understand him anyway. He got me thinking that tone probably isn't that significant. I mean, yes you gotta work at your best for your HSK test or something, but in the street, people will understand that you're a foreigner and you can still do some gesture to help you explain anyway

    • @killiansirishbeer
      @killiansirishbeer Před 3 lety +1

      It is significant! It's like tenses, Mandarin doesn't use tenses that change the shape of verbs, they simply add time location. So if a Chinese tourist were to speak English only in the present and adding "tomorrow, today, yesterday" you would still understand them, but if they plan to stay in a English speaking country or do business with them, learning tenses would still be a good idea. Not just to pass an English aptitude test. Effort is great, but it needs to come from both sides. I don't mean to rant, but I am trying to explain how even if people make an effort to understand your butchered pronunciation, it doesn't mean that pronunciation is not significant.

    • @desiderataification
      @desiderataification Před 3 lety

      Trevor the food ranger 😬 his tones.... 😓

  • @rankingresearchdata
    @rankingresearchdata Před 3 lety +13

    It's really challenging to communication in foreign languages in different countries with various people.

    • @kekeshuoshuo
      @kekeshuoshuo Před 3 lety

      Most important thing is actually just go out and speak to locals. Most people are more than happy to help you learn their languages.

  • @Hoo88846
    @Hoo88846 Před 2 lety +2

    媳妇 wife 西服 western suit. Same romanisation but different tones. Bravo. I am Chinese American and I have studied French, Latin and Japanese. I speak Cantonese, Mandarin and English fluently, and am bettering my French, Latin and Japanese. 🥰🥰

    • @Hoo88846
      @Hoo88846 Před 2 lety

      Xī fú western clothes, xí fù wife.

  • @RAJUKUMAR-tq9rt
    @RAJUKUMAR-tq9rt Před 3 lety +2

    I have been eagerlly waiting for you guys to drop the new video..loved it..keep up the good work

  • @leira_elmira
    @leira_elmira Před 3 lety +5

    Wow, just happen to be my first language and the one I'm currently trying to learn! (Chinese is such a beautiful language, even if tones are a bit hard, it absolutely worth it!)

  • @pratikvyas9626
    @pratikvyas9626 Před 2 lety +3

    this is like one of those old school german "learn english course" ads
    submarine : we are sinking
    responder : uh.. wat aa u sinking abt?

  • @paduaprs
    @paduaprs Před 2 lety +1

    Great. Loved. Maybe I'll learn Chinese

  • @MrZooganopolos
    @MrZooganopolos Před 3 lety

    That's fantastic!

  • @Ar-ye1cr
    @Ar-ye1cr Před 3 lety +3

    Nice man

  • @valeria-militiamessalina5672

    This was like a scene from _Emmanuelle_ I thought it was going to go there any moment..

  • @MegaKarume
    @MegaKarume Před 2 lety +1

    😂😂😂😂I love this one...😂😂😂😂

  • @amberandrews162
    @amberandrews162 Před 3 lety +1

    This is hilarious!

  • @nevillec5252
    @nevillec5252 Před 2 lety +3

    I'm beginning to get a better sense now of why even Bruce Lee had a hard time with Mandarin. (He was a native speaker of Cantonese, being from Hong Kong.)

    • @Aegir94
      @Aegir94 Před 2 lety

      Cantonese is even harder.

  • @bophalay9105
    @bophalay9105 Před 3 lety +3

    omg i laughed so hard, btw I'm French

  • @sunnybunny333
    @sunnybunny333 Před 2 lety +1

    When he said the shoulders comment it just made it fit so perfectly.

  • @AndreaAvila78
    @AndreaAvila78 Před 3 lety +2

    Funny! I love languages!

  • @slurpii4669
    @slurpii4669 Před 2 lety +3

    Look how they treated my man, he just wanted some seafood

  • @kencur9690
    @kencur9690 Před 3 lety +25

    She’s a language expert and she couldn’t immediately tell the misunderstanding from context. I guess she wanted to get more money from her student. Or perhaps she likes him more than she likes her husband and was enjoying the compliments, even though they arose of a mispronunciation. I guess we’ll have to wait for the next episode to find out.
    Edit: we finally discovered who the little B in the video getting food on his head is. He’s in the comments below, still being super salty. Incidentally, he’s also named himself Mr B. Please spare a second to pay your respects.

    • @kencur9690
      @kencur9690 Před 3 lety

      @Mr B perhaps, but I can just as clearly see that that man wouldn’t be you. In fact, I can’t see any woman, married or otherwise, wanting you. Here’s a tip: stop being so serious, and get a sense of humour. Perhaps someone will want you then.

    • @C.muril0
      @C.muril0 Před 3 lety +1

      Are u stupid or something

    • @kencur9690
      @kencur9690 Před 3 lety

      @Mr B Which mall did you get yours at a discount from?

    • @kencur9690
      @kencur9690 Před 3 lety

      @@C.muril0 only partially. But less than Mr B.

    • @kencur9690
      @kencur9690 Před 3 lety

      @Mr B here’s another tip for you: stop liking your own comments.
      P.s. yes I remember now, my wife frequently does charity work there. She goes with the less fortunate and those with low self-esteem. She’s very kind, and a good actor too.
      P.p.s. I also just remembered: I don’t have a wife. I think we share the same astrology guru.

  • @kudzem
    @kudzem Před 3 lety +1

    Hahahaha 😃 This is how you make an ad. Great job.

  • @BP-yd9vn
    @BP-yd9vn Před 3 lety +1

    I kept thinking he was saying seafood! Lol

  • @ildaribragimov2602
    @ildaribragimov2602 Před 3 lety +3

    Life's too short to learn Chinese

  • @Kellnaved
    @Kellnaved Před 3 lety +3

    He knew what he was saying.

  • @nerfgod314
    @nerfgod314 Před 3 lety +1

    this is the greatest ad of all time

  • @travelinghuntress5725
    @travelinghuntress5725 Před 3 lety +2

    I needed a laugh 😂

  • @babylonhasfallen1329
    @babylonhasfallen1329 Před 2 lety +3

    I’m fluent in Chinese, I can read the entire menu at Panda Express.

  • @user-cq5sn5hq4m
    @user-cq5sn5hq4m Před 3 lety +5

    *Brit* : _it is not knofe, it is knofe!_
    *American* : _yesn't_

  • @victor5031
    @victor5031 Před 3 lety +1

    Omg. I'm loving those videos. Also, I just learned two more words in chinese

  • @jakem1132
    @jakem1132 Před 2 lety +1

    Good one 😂

  • @NikhileshSurve
    @NikhileshSurve Před 2 lety +3

    The French wife fluent in Chinese clearly over reacted 😂 but this shows the Chinese wife is definitely better as she was more understanding with the French husband's language issue.

  • @boyar1978
    @boyar1978 Před 3 lety +4

    Tones are probably the most challenging part of learning Mandarin. It can be difference between calling your mother in law mom or a horse. This video makes me want to have a Chinese wife.

  • @qilorarv4999
    @qilorarv4999 Před 3 lety

    Excellent 😂

  • @redriv2093
    @redriv2093 Před 2 lety +2

    "I got mine at the mall at a discount." 🤣

  • @antman4831
    @antman4831 Před 3 lety +4

    I've never heard anyone say 西服before, only 西裝

  • @bennythepooh4905
    @bennythepooh4905 Před 2 lety +3

    The French guy is actually having an affair with his teacher.

  • @josephdjambane2695
    @josephdjambane2695 Před 3 lety

    Wow I like your introduction.

  • @baruchya
    @baruchya Před 3 lety +2

    Lovely

  • @user-vj5ld2by8u
    @user-vj5ld2by8u Před 3 lety +3

    I get that they changed the words a bit to make this work but for those who don't know:
    Suit or Blazer is mainly said by 西装 xi zhuang and not 西服 xi fu.
    Wife is 妻子 qizi or 老婆 laopo (informal)

  • @8964TS
    @8964TS Před 3 lety +4

    The word mistaken for wife here would never be mistaken because A) it's not one of the common words for wife (e.g. taitai or laopo) and B) it refers to daughter-in-law or the wife of some younger relative. Since the people here aren't related, they'd never misinterpret the words this way.
    I know it's a joke, but still.

    • @antygona-iq8ew
      @antygona-iq8ew Před 2 lety

      Well, they can get away with this because majority of people who watch this don't speak Chinese but I understand that knowing this is a game changer.

  • @reckz22
    @reckz22 Před 2 lety +1

    When the Chinese guy was wiping his face, I hoped that would be followed by an all out Kung Fu chops scene

  • @biswadevsinha
    @biswadevsinha Před 2 lety +1

    Good Job! Do research and keep it up

  • @shortcut101
    @shortcut101 Před 3 lety +6

    This is the reason why I gave up learning mandarin because of their pronunciation (hanyu pinyin) and writing is complicated 😅. Then I switch to Japanese class because its easier

    • @nineten9011
      @nineten9011 Před 3 lety +1

      Japanese writing and reading is harder but speaking is easier
      Chinese writing and reading is simple but speaking is hard

    • @shinah1958
      @shinah1958 Před 3 lety

      @@nineten9011 I'm sorry, since when was Chinese writing easier than japanese?😀

    • @nineten9011
      @nineten9011 Před 3 lety

      @@shinah1958 cuz in Japanese you write kanji, hiragana, katakana and you have to be able to interchange between them
      While in mandarin learning like 2000 characters is enough to read 90% of what you need. Unless you’re studying traditional Chinese

  • @anilgajbhare9674
    @anilgajbhare9674 Před 3 lety +15

    He was right about everything he said.

  • @thethtun3617
    @thethtun3617 Před 3 lety

    Nice one 😆

  • @Kender591
    @Kender591 Před 2 lety +6

    Mandarin Chinese is a dangerous language 🤔🤔

  • @hiteshchand
    @hiteshchand Před 3 lety +4

    The lesson cornor is more like a dating table 🤷‍♂️

  • @harbin88
    @harbin88 Před 2 lety +1

    哈哈😃 They finally talked togather at the end.

  • @francois-xavieresperance5007

    Chinese is such a beautifull language.... I absolutely want to learn it 💛💙

  • @cyes5031700
    @cyes5031700 Před 3 lety +3

    Attends... 媳婦means daughter-in-law, generally you would want to say 妻子/老婆 if you're talking about your wife.

    • @QuizmasterLaw
      @QuizmasterLaw Před 3 lety

      cedict also says it means a YOUNG wife, which is totally Chinese, there are lots of relational terms but they are also more flexible. Guys call girls "little sister" all the time e.g., but obviously don't mean that literally since they are trying to seduce them when they do that. Likewise ALL kids call any known older person but not a blood relative "aunt" or "uncle".

    • @axia2868
      @axia2868 Před 3 lety

      Exactly, 我们那边也是一样,媳妇是儿子的老婆,自己的妻子叫老婆或者太太。不同的地方用词不一样。而且西服也不用,而是称西装。

    • @QuizmasterLaw
      @QuizmasterLaw Před 3 lety

      @@axia2868 Chinese probably has a special word just for "your dad's brother's oldest daughter, and by the way she JUST got married" lol

  • @eduardomarques91
    @eduardomarques91 Před 2 lety +8

    Those videos with people casually wearing masks are gonna look weird in the future.

  • @QuizmasterLaw
    @QuizmasterLaw Před rokem +2

    this sketch is legit hilarious. he just 'mispronounces' a lot of words making it witty as hell.

  • @nirvansharma1574
    @nirvansharma1574 Před 2 lety +1

    I'm watching this before it goes viral.

  • @sselinnnk
    @sselinnnk Před 3 lety +7

    okay, but isn’t he still saying “wife” at the end?

    • @mile6955
      @mile6955 Před 3 lety +2

      No, he’s saying ir right, even though he isn’t pronouncing the x correctly but the tones are good

    • @sselinnnk
      @sselinnnk Před 3 lety

      @@mile6955 got it, you are talking about the accent at the end :) Thanks