European Languages COMPARISON | Food
Vložit
- čas přidán 30. 07. 2024
- In this video, we compare FOOD words in over 40 European languages.
🌍 Don't forget to LIKE 👍, share 📲, and SUBSCRIBE ➡️ if you found this video informative and enjoyable! 🎉
Timestamps:
00:00 Apple
00:34 Pineapple
01:04 Banana
01:35 Pear
02:08 Tomato
02:38 Cucumber
03:07 Potato
03:39 Bread
04:10 Salad
04:40 Soup
05:11 Butter
05:41 Meat
06:12 Milk
06:43 Cheese
07:14 Egg
4:15 There is a mistake that I didn't see. In Germany and Luxembourg the word for Salad is SALAT. Sorry for the confusion!
Ananas is not used in Spanish from Spain (it is used in Argentina). It should be "piña" and use a different colour to green.
Well, let me tell you, dont translate pina to hungarian 😂
@@MrVadallat Well, piña in Spanish would be written "pinya" in Hungarian, so we should be safe. "pina" is not a word in Spanish, altough "pino" is a pine tree :P
Exacty...so Piña (related to the "fruit" of a pine tree) and Pineapple should have the same colour
@@brx86 pineapples don't come from pine trees haha
@@IDK-hy7sl Etimology sweetheart...When we saw for the first time a "Pineapple" it was similar to the fruit of a pine tree (a Pine Cone) and we called it "Piña" too. English copied from us the word and this is why you call this fruit "Pineapple" literaly Apple from a Pine Tree ...don't you realize the word Pine (tree) is in "Pineapple"?
In Spain, Ananas is not used. We only use "piña". And the term "Plátano" is more common than "banana".
If you read Piña is also used.
@@mr.archivity the point is noone say ananas in Spain. That's typical of some specific parts of Latin America, like Argentina
Gineya or platano in Ecuador
@@uvw456-s I didn't know the term "Gineya". Something new I learn ^^
In old Russian we used "pohliebka" too
En España se dice banana si, pero es una palabra más proveniente del inglés, la verdadera palabra es "Plátano"
3:46 France: dear Diary...
Maçã and manzana are closely related, should have the same color shade.
The colors are arbitrary, just to make it colorful. Queso an Käse sound almost the same, just an a or an o at the end
@fabiana.4640
There are more possible disputes.
At 3:19 you see pomme du terre in French and in Dutch you see aardappel. They are very close if you translate them. (FR apple of [the] earth NL earthapple)
Those kind of different looking words tend to be related as well, just in an other way.
@@Treinbouwer: In german Kartoffel is official word, but Erdapfel/ Erdbirne ( earthapple/ earthpear) is also used in the dialects.
Poma and Pomme too
In Polish „Kartofel” is also in common use
And what about the oldest language in Europe, euskara?
2:08 There's a little mistake here. In Russia, we also use the word tomato, it is also in our language, however, our version is colloquial and simplified, which came to us from France and means "pomme de oro" and means "golden apple" from French, since the first tomatoes brought to France were yellow
2:13 - Blr/Ru/Ua languages use two names for tomato, помидор (pomidor) + томат (tomat). In Russian, the first is the everyday vernacular name, the second is "formal" (and is also the only appropriate choice for adjectives like tomato paste, tomato sauce etc. - same in Ukrainian).
Because to Ukraine and Belarus the term Pomidor was borrowed from Poland, (in the Polish language directly from Italy). One of the Italian princesses- Bona Sforza d'Aragona, the future wife of one of the Polish kings, brought this vegetable to Poland shortlyafter bringing it to Europe.
Yep..I just wrote the same comment with example of tomate juice (tomatniy)
Interesting that in Russian "tomato"="pomidor", but "tomato juice"="tomatniy sok".
Томатный соус
Томатная паста
Tomato also used in russian language, but it has more like «official» meaning
1:39 btw the turkish "Armut" means "poverty" translated from german to english
In Spain is Piña, not ananas
In Austria we use the word "Paradeiser" for tomato. :) Tomate is being used too. So its not wrong. Love the video!
As I see the whole former Austria-Hungary have the name from paradise...😂
But "Kartoffel" for potato? I can remember when Austria joined the EU: "Erdapfel bleibt Erdapfel". In Austria, a potato is an "Erdapfel"!
In Russia "Tomat" means the plant or seed of it and "Pomidor" means exact fruit
No sé de dónde se ha sacado la información, pero nunca he escuchado a nadie decir "Ananás", ni "Cohombro" en España
Yo sí, lo de cohombro lo he escuchado en Huelva de donde soy
In russian "pomidor" like Italian, i guess i came to us from italia, but tomato juice we call "tomatniy sok" or "tomat sok"
Plátano, not banana (Spain). And cohombro???
Królewiec is Poland 🇵🇱
Peremyshl is Rus
nice video!
0:41 embarrassing honestly
1:15 Turkiye ofc
3:46 latvia has corn for bread...
4:20 Ireland is red, but Germany and Luxembourg should also be different color
6:30 apple milk in greece :)
7:22 Egg in Latvia is like hi in portuguese lol
very nice
"Hi" in Portuguese is "olá", not "ola". "Ola" can be a number of things but none of them means "hi".
@@module79l28 oops, my bad
i usually forget accents in languages i don't know
I don't know about Luxembourg, but the German word for "salad" is "Salat".
The word "Neun" translates to *nine*
@@Kestira nice
those aren't too far from other languages
In Finnish 🇫🇮 ANANAS is written without the accent (á) on the last letter a
They will never understand how important it is in Finnish or in Hungarian. I do not about E 6:00 stonian.😊
0:34 - 🤣🤣🤣England decided to stand out
En España no decimos ananas. Es más si pides ananas poca gente sabría qué es.
Pineapple in Brazil is Abacaxi
Who cares. This is about Europe
Where is onion? It's kind of tricky word
Considering how limited vocabulary Estonian or Finnish share with Hungarian in general, it's rather surprising to have the same word for butter.
In Spain "Ananás" is typical of the Galician and Basque languages, in Castilian/Spanish and Catalan/Valencian it is called piña/pinya and "Ananas" is not understood, at least in Spanish
In Spain they say "plátano", not banana (that is very google translate, because in many Latin American countries they say banana)
In german Birne is official word for pear, but many older people say Bier/ Beer. Fleisch is german word for meat, but Mett also exists, it means fine minced pork, spiced with salt and pepper, eaten raw. The words for butcher translated (?) into english: Metzger - meater, Schlachter - slaughterer, Fleischer - flesher, Fleischhacker - fleshhacker, Fleischhauer - fleshhewer.
In Romania and Moldova cheese is called " cascaval" (kashkaval), brinza is a cottage cheese.
4:27 Y the word nine is in german there, if salad is Salat?
Sorry for the mistake!
@@LanguageLensHave you ever thought about making this same kind of video on the name of each country in Europe among all the countries on the continent?😊
There are some small mistakes. Nordic "smør" is similar to polish "smar" which means grease. Sandwich with grease? 😂
Isn't smör porkfat we germans call Schmalz? In my german region old people use Schmär for old or otherwise bad fat.
I think spanish "Queso" and germanese "Käse" almost the same pronounced but written differently, so it can be same color
In Lithuanian, "soup" is "sriuba", not "sūpė".
interesting! For the first time in another language there is a similarity for Turkish 'chorba' or 'shorba' in some dialects!
In italiano il formaggio si può chiamare anche “cacio” (es : il cacio sui maccheroni)
In Spain nobody calls it Ananas, is Piña.
And we use mostly "plátano" instead of banana.
0:34 everyone except Great Britain uses the word “ananas”,I guess they didn’t want to switch to ananas
4:13 that is nine in german
In Portugal ananás ( pineapple). But in Brazil is abacaxi.
banana és plátano
Viva o português de Portugal ❤
In Spain is plátano not banana (which also exists in Spanish)
Todos os paises da Europa:Vamos chamar essa fruta de Ananas😊
Inglaterra:Pineapple 🧐
Realmente en España se dice piña (fruto del pino) así que deberíamos tener el mismo color que Reino Unido.
Em português é Ananas. Em italiano também é Ananas
Tu és português?
Pomme de terre ? Patate en France plus simple
En Belgique francophone et en Suisse romande aussi
🤔 interesting butter is almost the same both Finnish and Hungarian while milk is so different...... 🤔🤔
Hungarian language has some similar or matching basic words with Finnish, Basque, Turksih (and Sumerian and Etruscian) languages indeed.
Similar words means fat in other finno-ugric languges, the same change at meaning was random. The common ancester of Finnish and Hungarian diverged 6 000 years ago, if I know well the cows were domesticated only in Egypt, Near-East and India that times.
Potato in polish is also kartofel.
The pineapple originated in South America. Since it grows on a pine tree the Latin Americans called it piña so that is why it is pineapple in English. So much of Europe just made up the other name.
the word for potato in austrian german is erdäpfel not kartoffel
En espagnol la banane se dit "plátano"
2:11 - We stand together with Italy
Zupa is polish means soup and juha means that the soup is bad tasting. Some countries call their soup juha xd
In Spain banana is Plátano, and a big plátano is a banana
Egg in Slovak is VAJCE (VAJÍČKO = MALE VAJCE = means small egg).
Attention
La Corse au dessus de la Sicile est un département français
Au-dessus de la Sardègne
@@monicarollo2462 oui pardon merci de le préciser
Japanese
ΡΙΨΓΟ(not related)
ΒΑΙΝΑΞΒΥΡΥ(English)
ΒΑΝΑΝΑ(all except Turkish)
ΝΑΣΙ(not related)
ΤΟΜΑΤΟ(Western Europe)
ΚΖΥΡΙ(Finnish)
ΒΟΤΕΤΟ,ΧΑΓΑΙΜΟ(English)
ΒΑΨ(French,Spanish)
ΣΑΡΑΔΑ(all except German)
ΣΥΒΥ(English)
ΒΑΤΑ(English)
ΝΙΚΥ(Finnish???)
ΓΖΥΝΖΥ(not related)
ΘΙΧΥ(English)
ΤΑΜΑΓΟ(not related)
3:15 - We stand together with Germany
Surströmming = hapansilakka
Ananas = ananas
In Poland potato is: ziemniak or kartofel also pyra
EN ESPAÑA SE LLAMA PIÑA PORQUE COMPARTE lA SECUENCIA DE FIBIONACI CON EL FRUTO DEL PINO, PIÑA,
Ni banana, ni anana y ni cohombro se usa como palabras comunes en el español de España
So HUEVO thats how they call an egg in Spanish?Wish they knew Russian)
How can easily see that romania is a latin country in the west
Ich könnt schwören, dass es auf Deutsch auch Salat heißt
In Italy cocomero is watermelon
Pineapple in Portuguese can also be "Abacaxi"
@@Pedro-tc8dk Ananás se for dos Açores ou vir enlatado. No resto costuma dizer- se abacaxi
“Abacaxi” only in Brazil!!!
@@xandudicanda6303Not only. Go to Portugal and enter in a Supermarket like Intermarché or Continente and abacaxi is the word it appears.
@@MarcoAntonio-rs4yvÉ ir aos hipermercados em Portugal e ver na zona de frutas e legumes os nomes que estão nas etiquetas e os preços. Nos hipers só usam Ananás para o produto açoriano - Ananás dos Açores - ou quando enlatado, compra-se uma lata de ananás em rodelas. Fora dessas situações o termo que aparece nas etiquetas é abacaxi. Podem vir discutir se os hipers fazem bem em usar abacaxi em vez de ananás ou até discutir se as diferenças de tamanho e gosto do produto açoriano e do importado justificam a diferença de léxico.
@@MarcoAntonio-rs4yv, não só! Nos PALOP também é “ananás”. Como eu já tinha dito, “abacaxi” é única e exclusivamente no Brasil!
Okay, so why do the English call it "pineapple"? It's not an apple and it doesn't grow on a pine.
"Apple" not only refers to apples but can also be a general term for fruit. It’s called pineapple because it’s a fruit looks like a pinecone
В Испании все плохо с яицами.
How say football in 15 languages 😮
das ist deutsch und du sagst fußball
هكذا تقول بالعربية قل كرة القدم
Inaccurate
Mistake: In Portuguese it's abacaxi, not ananás.
Wrong. Its ananás. Only in Brazil do they use abacaxi
@@skurinski Wait really? I didn't know
I would include Çorba in the same group of soup. It sounds pretty much like "sopa" to my portuguese ears.
Soup has a Latin and Chorba has a Persian origin.
As I've heard, in the Balkans, where both words are used, supa is a watery soup, and chorba is a thick soup.
навіщо ти в українські слова тулиш це "h"??? в укрмові є "g"!!!
in Portugal the correct one is not "ananas" but BANANAS
Yabloko and apple are the same word.
Türkiye is not Europe, damn it
Turkey has europian side too..
It's transcontinental, like it or not.
@@adrianostrowski6431
Kazakhstan also is a Transcontinental and Has More Land in Europe than turkey but you can't see it
Georgia is linguistically and historically more Europe than Turkey, though the first asian country so to see from european perspective, so what?
@@akiitkonen Europe is a continent[t] located entirely in the Northern Hemisphere and mostly in the Eastern Hemisphere. It is bordered by the Arctic Ocean to the north, the Atlantic Ocean to the west, the Mediterranean Sea to the south, and Asia to the east. Europe shares the landmass of Eurasia with Asia, and of Afro-Eurasia with both Asia and Africa.Europe is commonly considered to be separated from Asia by the watershed of the Ural Mountains, the Ural River, the Caspian Sea, the Greater Caucasus, the Black Sea, and the waterway of the Bosporus Strait.