JS Bach ~ Jesu, meine Freude BWV 227 ~ SOLOMON'S KNOT

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 30. 08. 2023
  • Johann Sebastian Bach (1685-1750): Jesu, meine Freude BWV 227
    funeral motet/Begräbnis-Motette
    SOLOMON'S KNOT
    www.solomonsknot.co.uk
    Movements 1, 3, 5, 7, 9, 11: 'Jesu, meine Freude' vv.1-6, Johann Franck 1653
    Movements 2, 4: Romans 8: 1-2
    Mvts 6, 8, 10: Romans 8: 9-11
    Jesu, meine Freude,
    Meines Herzens Weide,
    Jesu, meine Zier,
    Ach wie lang, wie lange
    Ist dem Herzen bange
    Und verlangt nach dir!
    Gottes Lamm, mein Bräutigam,
    Außer dir soll mir auf Erden
    Nichts sonst Liebers werden.
    Es ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleische wandeln, sondern nach dem Geist.
    Unter deinem Schirmen
    Bin ich vor den Stürmen
    Aller Feinde frei.
    Lass den Satan wittern,
    Lass den Feind erbittern,
    Mir steht Jesus bei.
    Ob es itzt gleich kracht und blitzt,
    Ob gleich Sünd und Hölle schrecken:
    Jesus will mich decken.
    Denn das Gesetz des Geistes, der da lebendig machet in Christo Jesu, hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.
    Trotz dem alten Drachen,
    Trotz des Todes Rachen,
    Trotz der Furcht darzu!
    Tobe, Welt, und springe,
    Ich steh hier und singe
    In gar sichrer Ruh.
    Gottes Macht hält mich in acht;
    Erd und Abgrund muss verstummen,
    Ob sie noch so brummen.
    Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, so anders Gottes Geist in euch wohnet. Wer aber Christi Geist nicht hat, der ist nicht sein.
    Weg mit allen Schätzen!
    Du bist mein Ergötzen,
    Jesu, meine Lust !
    Weg ihr eitlen Ehren,
    Ich mag euch nicht hören,
    Bleibt mir unbewusst!
    Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod
    Soll mich, ob ich viel muss leiden,
    Nicht von Jesu scheiden.
    So aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen; der Geist aber ist das Leben um der Gerechtigkeit willen.
    Gute Nacht, o Wesen,
    Das die Welt erlesen,
    Mir gefällst du nicht.
    Gute Nacht, ihr Sünden,
    Bleibet weit dahinten,
    Kommt nicht mehr ans Licht!
    Gute Nacht, du Stolz und Pracht!
    Dir sei ganz, du Lasterleben,
    Gute Nacht gegeben.
    So nun der Geist des, der Jesum von den Toten auferwecket hat, in euch wohnet, so wird auch derselbige, der Christum von den Toten auferwecket hat, eure sterblichen Leiber lebendig machen, um des willen, dass sein Geist in euch wohnet.
    Weicht, ihr Trauergeister,
    Denn mein Freudenmeister,
    Jesus, tritt herein.
    Denen, die Gott lieben,
    Muss auch ihr Betrüben
    Lauter Zucker sein.
    Duld ich schon hier Spott und Hohn,
    Dennoch bleibst du auch im Leide,
    Jesu, meine Freude.
    ENGLISH:
    Jesus, my joy,
    Meadow of my heart,
    Jesus, my adornment,
    Ah, for how long
    Has my heart been afraid
    And longed for you?
    Lamb of God, my bridegroom,
    Except for you should be to me on this earth
    Nothing more dear.
    There is no condemnation to them who are with Christ Jesus, who do not err in the ways of the flesh, but follow the spirit.
    Under your protection,
    I am safe from the storms
    Of all enemies.
    Let Satan sniff me out,
    Let the Enemy rage,
    Jesus stands by me.
    Though there is now thunder and flashing,
    Though sin and hell are terrifying,
    Jesus will protect me.
    For the law of the spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.
    In spite of the old Dragon,
    In spite of the jaws of death,
    In spite of the fear!
    Rage, world, and spring,
    I stay here and sing
    In utter safety and peace.
    God's power protects me;
    Earth and abyss must be silenced,
    Though they still rumble so.
    But you are not in the flesh, but in the spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the spirit of Christ, he is none of his.
    Away with all treasures,
    You are my pleasure,
    Jesus, my desire.
    Away with vein honours,
    I do not wish to hear you,
    Remain unknown to me!
    Misery, distress, cross, and death
    Shall, though I suffer greatly,
    Not separate me from Jesus.
    And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life, because of righteousness.
    Good night, o Being,
    That has chosen the world,
    You displease me!
    Good night, o Sins,
    Stay far behind me,
    Come no more into the light!
    Good night, you Pride and Splendour!
    I say wholly to you, you burdensome life.
    Good night.
    But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his spirit that dwells in you.
    Fall back, you Spirits of Sorrow,
    For my Master of Joy,
    Jesus, is entering in.
    To those who love God,
    Their suffering must be
    Pure sugar.
    Though I endure ridicule and scorn here,
    You remain, even in my suffering,
    Jesus, my joy.
    SOLOMON'S KNOT
    soprano I: Clare Lloyd-Griffiths
    soprano II: Zoë Brookshaw
    alto: Kate Symonds-Joy
    tenor: Ruairi Bowen
    bass: Jonathan Sells (artistic director)
    violone: Jan Zahourek
    organ: Pawel Siwczak
    Recorded live at @londoninternationalfestiva1975 on 10 November 2022
    约翰·塞巴斯蒂安·巴赫
    ヨハンセバスチャンバッハ
    요한 세바스티안 바흐
  • Hudba

Komentáře • 19

  • @pelegribernial4741
    @pelegribernial4741 Před 21 dnem +1

    El so anglès te una personaliata única en el món del cant coral arreu del món..per mi no hi ha res de millor.....Congratulations ....

  • @ach2lieber
    @ach2lieber Před měsícem +2

    All five singers are outstanding, but the tenor, in particular, has a golden voice.

  • @cantusfirmusbecker7825
    @cantusfirmusbecker7825 Před 7 měsíci +6

    Sehr, sehr gut, sehr fein und wunderbar in der Abstimmung. Es ist ein Genuss Ihnen zu zu hören und zu sehen! Alles, alles Gute!

  • @dominichebler5515
    @dominichebler5515 Před 10 měsíci +6

    Klasse, das mal in kleiner Besetzung zu hören!
    After listening to the first 6 minutes I have to add that the pronunciation is excellent. If I understand correctly, none of the artists are native speakers - wonderfully performed. Thank you!

  • @user-bw2yc7qc3y
    @user-bw2yc7qc3y Před 10 měsíci +5

    Soooooo impressive, thank you very much indeed!

  • @user-md6us6rr5d
    @user-md6us6rr5d Před 5 měsíci +3

    just heavenly- gorgeous voices! thank you

  • @versespj
    @versespj Před 8 měsíci +4

    exceptional work! a rendition that really speaks to the listeners!

  • @marcelinotome1270
    @marcelinotome1270 Před 6 měsíci +2

    Wonderful

  • @cederik
    @cederik Před 10 měsíci +2

    As usual, astonishing!🤩

  • @michelcouzijn5862
    @michelcouzijn5862 Před 8 měsíci

    What edition has changed "Ach wie lang, ach lange" into "Ach wie lang, wie lange" ?

  • @konstantinmulki
    @konstantinmulki Před 7 měsíci +1

    Mich als Sänger reizt es so sehr das der Tenor den Mund nicht weiter aufmacht

    • @konstantinmulki
      @konstantinmulki Před 7 měsíci

      Vielleicht hätte er bisschen etwas von dem Engagement der Altistin nehmen können

    • @ApplepieFTW
      @ApplepieFTW Před 5 měsíci +1

      ​​@@konstantinmulkiI'm personally very glad he didn't take anything from the contralto

    • @christianguenther6587
      @christianguenther6587 Před 5 měsíci +1

      Und mich, daß ein Komma nach dem " sehr " fehlt, und daß es nach dem Komma " daß" heißen muß - egal, ob mit offenem oder geschlossenem Mund !