The German Vowels

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 9. 07. 2024
  • #phonetics #IPA #German #vowels
    In this video, we will talk about the vowels of the Standard German language in Germany:
    - we will find out what is in common between German and French vowels;
    - we will evaluate how accurately the words Мюнхем (Munich) and Цюрих (Zurich) sound in Russian;
    - we will figure out what is more accurate: Эйнштейн or Айнштайн (Einstein);
    - and we will translate Harry Potter into German.
    And in all this, the vowel diagram will help us again.
    I would like to thank Alexandre Smirnov and Artur Svechnikov for their help in preparing this video.
    00:00 Introduction
    00:42 General overview of German vowels
    03:14 Back vowels /uː/ - /ʊ/
    03:44 Back vowels /o:/ - /ɔ/
    04:16 Open vowels /aː/ - /a/
    04:33 Front vowels
    04:47 Front vowels /eː/ - /ɛ/
    06:06 The schwa vowel /ə/
    07:43 Front vowels /iː/ - /ɪ/
    08:22 Front rounded vowels /yː/, /ʏ/, /øː/, /œ/
    09:44 Zurich and Munich
    10:47 Diphthongs
    11:29 Einstein and Euler
    12:40 Conclusion
    13:07 In the next videos

Komentáře • 78

  • @yelisavetayeghorova
    @yelisavetayeghorova Před 2 lety +3

    Как все здорово объяснили, спасибо огромное, супер👍👍👍👍💖🤗

  • @Ma.sha.
    @Ma.sha. Před 10 měsíci

    Спасибо за это прекрасное видео ! Только начинаю изучать немецкий, очень помогло разложить всю информацию по полочкам!

  • @darjaizmailova5452
    @darjaizmailova5452 Před 2 lety +4

    Супер! Спасибо за урок! Подскажите, есть ли уже выпуск о немецких согласных?

  • @PolinaSavitskaya
    @PolinaSavitskaya Před 3 lety +5

    слушай, как классно! Насколько я далека о немецкого, он стал настолько более понятен! И красиво у тебя получается.

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety +1

      Спасибо огромное!
      А я, когда делал это видео, постоянно сравнивал немецкий со шведским.
      1. В немецком тоже есть исключения в определении долготы гласных, вплоть до того, что слово Weg с долгим, а weg - с кратким гласным.
      2. В шведском произношении различают долгие "e" и "ä", а в немецком языке такую разницу признают только прескриптивисты.
      3. В шведском языке многие долгие гласные стали дифтонгами (/iː/ - [ɪj], кстати, как и в Англии и Австралии), а немецком вроде бы такого нет. По крайней мере, я ни в какой книге такое не нашёл.

    • @PolinaSavitskaya
      @PolinaSavitskaya Před 3 lety +1

      @@AntipodePolyglot weg подозрительно смахивает на одно и то же слово😁

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      Тут правило звучит как шутка.
      Слово Weg (путь) - существительное. При склонении там будет открытый слог: Wege (пути). Поэтому гласный даже в слове Weg закрытый и долгий.
      Слово weg (прочь) - наречие. Оно не изменяется, поэтому слог всегда закрытый, а гласный краткий.

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      Нидерландцы так над своей орфографией не издеваются. Они бы написали слово Weg как weeg - удвоили бы гласную, чтобы стало очевидно, что она долгая. Ну и конечно, не стали бы писать каждое Существительное с большой Буквы.

    • @al_green3
      @al_green3 Před 3 lety

      @@AntipodePolyglot Только гласный таки закрытый, а вот слог с этим гласным, да, открытый. Похоже, что вы оговорились. )

  • @al_green3
    @al_green3 Před 3 lety +4

    Очень толковое видео. Почти всё разложено по полочкам. В видео есть факты, которых не знал/не осознавал. И произношение поставлено очень неплохо у вас. Одно важное упущение во всей системе - забыли краткие закрытые гласные, которые в немецком реализуются в открытых безударных слогах, как например в словах "aufgeben", "ausloben". При этом по сравнению с долгим ударным вариантом звук в такой позиции несколько теряет в закрытости и в качестве в целом. Об этом почему-то мало где пишут, но без знания сего факта картина остается неполной. Ещё небольшие моменты по произношению: 1.практически все закрытые варианты гласных немного не дотягиваете по закрытости, например, немецкая долгая закрытая e всё же закрытее, чем в русском слове "тень", для русского уха немецкая долгая закрытая e звучит с отчетливой примесью "и"; 2.хотя это к данному топику не относится, но всё же перебарщиваете со звонкостью в полузвонких немецких b, d, g, s, где-то больше, где-то меньше, но в целом они приглушеннее произноситься должны и это сразу слышно; ну это проблема для русскоговорящих, я вот не уверен, что у меня самого не будет вылазить это в речи, хотя я и знаю как правильно.

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      Спасибо, рад, что понравилось!
      Про то, что безударные гласные открываются, я сказал на моменте 2:57:
      В безударных слогах все гласные звучат кратко, а в беглой речи безударная долгая гласная может вообще звучать, как парная краткая.
      Канепари рулит 😎

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      Насчёт неточностей в произношении: я сильно страдаю из-за того, что в школе учил немецкий и английский и зацементировал неправильное произношение. Когда я занялся фонетикой серьезно, пришлось переучиваться, а это реально трудно.

    • @al_green3
      @al_green3 Před 3 lety

      @@AntipodePolyglot Нет, вы меня не поняли: в немецком система по факту четко состоит из 3 вариантов для каждой гласной: для e это [e:], [e] и [ε] ([ε:] отметаем, потому что этот звук стоит особняком и к описываемому мной тут явлению отношения не имеет), для o это [o:], [o] и [ɔ]. А в большинстве источников второй вариант вообще не упоминается. Вот и вы в видео на моменте 2:58 сказали, что в безударных слогах все гласные звучат кратко, могут в беглой речи открываться, но явно не редуцируются, как в русском. При этом вы не разъяснили, что значит открываться - не упомянули про сохранение закрытости долгих гласных при переходе в краткие, более того у вас на видео вообще нету звуков [e] и [o] ни в подписях, ни в таблицах, нигде, как будто они не существуют, что начинающего изучение может легко ввести в заблуждение - раз их нету, то значит надо выбирать из того что есть, а именно из звуков [e:], [ε], [o:], [ɔ], каждый из которых на самом деле не подходит либо по долготе, либо по закрытости соответственно. То есть после просмотра видео возникает противоречие: с одной стороны все безударные гласные краткие, с другой - кратких закрытых как бы нету, и пазл в голове не складывается или складывается неправильно в сторону произношения [ε] вместо [e]. Закрытый гласный звук в своем кратком варианте (когда не под ударением) не открывается до своего открытого визави, а остается закрытым, лишь теряя немного в своем качестве (в том числе в закрытости) из-за уменьшения интенсивности его артикуляции. Немцы не произносят aufgeben как ['aʊ̯fgεbn], а именно как ['aʊ̯fgebn], zuhören ['t͡su:hørn], а не ['t͡su:hœrn], то есть открытия гласного звука при исчезновении ударения и переходе из долгого в краткий не происходит. Во многих источниках вы увидите транскрипцию ['aʊ̯fge:bn] и ['t͡su:hø:rn], но они не отражают реально произносимое. Чтобы убедиться в этом, достаточно сравнить их произношение с geben и hören и прочувствовать разницу в долготе и качестве гласных. Да и у вас самого, повторюсь, в видео на моменте 2:58 написано, что в безударных слогах все гласные звучат кратко. На самом деле истина по долготе гласной при выверенном произношении лежит между ['aʊ̯fgebn] и ['aʊ̯fge:bn], но ближе к первому, и первый вариант явно лучше, так как он сразу обращает внимание изучающего на различие в произношении, а дальше уже надо слушать, чувствовать и перенимать правильную степень долготы. К тому же в беглой речи ['aʊ̯fgebn] однозначно правильно передает звучащее. Я прекрасно помню свои мучения, когда я сам во всём этом разбирался. Поэтому может быть стоит закрепить эту ветку, чтобы спасти ещё неокрепшие души, ступившие на этот путь, от лишних мучений. ) Или как вариант в шапке под видео можно дописать об этом.

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      @@al_green3 Спасибо, я добавил уточнение в описании под видео. В самом ролике действительно было сказано про этот важный факт слишком сжато и поэтому не совсем понятно.

  • @PhoneticFanatic
    @PhoneticFanatic Před 3 lety +4

    Wusste ich nicht, dass der Knacklaut in den süddeutschen Dialekten fehlt. Gut gemacht!

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety +1

      Danke schön! Ich habe drei Jahre in Zürich gewohnt und Schweizerdeutsch jeden Tag gehört, es ist sehr süß ohne Knacklaut und immer mit das Schwa.

  • @VaniaSmirnov
    @VaniaSmirnov Před 3 lety +1

    Отлично всё объяснил, спасибо!

  • @Ryzhiy_kot.
    @Ryzhiy_kot. Před rokem +1

    3:44

  • @Slaweniskadela
    @Slaweniskadela Před 3 lety +2

    Sehr gut! Danke sehr! ;)

  • @citizenfour2951
    @citizenfour2951 Před 8 měsíci

    Тут за основу взят Standard German из Википедии?
    У вас есть видео по немецким согласным?

  • @gaukharbokanova3860
    @gaukharbokanova3860 Před 3 lety +5

    Леша, скажи, а как ты вообще заучиваешь фонетику иностранного языка? Смотришь транскрипцию в словаре? Запоминаешь соответствие звуков их отображению на письме? Или после нескольких тренировок уже распознаешь все на слух?

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety +8

      Когда-то давно я совсем не умел слышать нюансы произношения, хотя и слушал носителей. Потом я очень хорошо познакомился с МФА, выучил не только символы, но и диакритики, разобрался с нюансами звуков и техникой их произношения (об этом обязательно будет видео). Поэтому сейчас я читаю статьи по фонетике, чтобы быстро войти в курс дела и понять, с какими звуками буду иметь дело. Скажем, как именно произносятся [t], [d], [n] - на "русский" манер или на "английский". Мои видео про каждый язык - это именно та информация, которая мне нужна на первых порах. Увы, идеально полного источника нет, приходится собирать по разным статьям и справочникам.
      Затем знакомлюсь с правилами чтения, но тут должен признаться, что у очень многих языков нюансы произношения не указаны на письме. Про английский я вообще молчу, но даже в немецком правила определения долготы гласных такие сложные, что слова Weg /veːk/ и weg /vɛk/ читаются по-разному. Поэтому я стараюсь проверять себя по Wiktionary.
      И после такой хорошей теоретической подготовки я хорошо слышу нюансы на слух и могу гораздо лучше подражать. Записываю себя и даю проверить носителям, и так пока не дойду до хорошего произношения.

    • @gaukharbokanova3860
      @gaukharbokanova3860 Před 3 lety +1

      @@AntipodePolyglot а ты так подробно разбираешь фонетику уже знакомых тебе языков, или когда только начинаешь учить язык?

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety +5

      Я последние два-три года начинаю изучать язык с глубокого копания в фонетике. Но до этого я много лет учил произношение на слух, так что я в прошлом году подробно переразобрал фонетику уже знакомых мне языков. Я могу подробно описать любой звук из тех 12 языков, на которых говорю, но иногда всё равно попадается хорошая книга (например, Canepari), в которой я нахожу что-то новое. Вот у Канепари я нашёл альтернативный, более стройный взгляд на некоторые вещи, который подтверждает мои собственные наблюдения. Надеюсь об этом рассказать в видео про русские согласные!

  • @kalyanover
    @kalyanover Před 2 lety

    Конкретно. Хотелось бы увидеть разбор согласных...

  • @gaukharbokanova3860
    @gaukharbokanova3860 Před 3 lety +5

    Матрицы напоминают карты созвездий)))

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety +3

      А ведь и правда! Хоть рисуй звёздочки вместо кружков и квадратиков.

    • @ftinkere
      @ftinkere Před 3 lety

      @@AntipodePolyglot и созвездия для запоминания

  • @ramzy-6566
    @ramzy-6566 Před rokem

    amazing.

  • @stanislavdovhaliuk3227
    @stanislavdovhaliuk3227 Před rokem +1

    Привет Спасибо за информацию и создание видео.
    Скажи, а ты встречал хорошие книги с мфа для немецкого _ изучения? Посоветуй, пожалуйста если встречал/знаешь
    Готов купить лишь бы годнота,

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před rokem +1

      Привет! Я пользовался статьёй Standard German Phonology на Википедии и её источниками. Например, книгу Duden Ausspracheworterbuch несложно найти в Интернете. Ещё рекомендую справочник Luciano Canepari - на его официальном сайте совершенно бесплатно.

    • @stanislavdovhaliuk3227
      @stanislavdovhaliuk3227 Před rokem

      @@AntipodePolyglot Спасибо.

  • @Weerel
    @Weerel Před 3 lety

    Мне кажется на схеме можно группировать звуки и по парам a-ä, o-ö, u-ü. Тогда ничего не меняется, а при наличии умляута язык выдвигается вперед. Возможно это проще, чем при неподвижном языке вытягивать или расширять губы: i-ü.

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety +1

      С точки зрения грамматики это совершенно законно: умляут исторически появляется при изменении слова тогда, когда в следующем слоге есть /i/, /iː/ или /j/.
      Но вот с точки зрения фонетики это может запутать. Самое досадное недоразумение - если русский зритель будет произносить ö или ü на русский манер: как "ё" [ɵ] в слове "тётя" и как "ю" [ʉ] в слове "Цюрих". Русские звуки центральные (и их всего два), а немецкие передние (и их аж четыре). Поэтому надёжнее строить немецкий звук, когда язык уже находится в передней части рта, и остаётся только округлить губы.

  • @igorcherepanov4765
    @igorcherepanov4765 Před 9 měsíci

    я не специалист вообще в фонетики, но я владею немецким у русским :) русская о как говорится отличается от немецкого, а вот а якобы такая же, но мне кажется и а имеет большое различие. Русскоязычных можно определить по любому слову где присутствует буква а т.к. произношение отличается от немецкого

    • @igorcherepanov4765
      @igorcherepanov4765 Před 9 měsíci

      конечно соглашусь что наверное это совокупность и произношения согласных русского "языка"

  • @ftinkere
    @ftinkere Před 3 lety +1

    Эйлер кстати и российский учёный тоже. Он вроде большую часть жизни в России провёл

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety +1

      Да, он почти полжизни прожил в России и отлично знал русский, правда, так и не принял российского подданства. А вот его дети - приняли.

  • @aliaksiejhudovic511
    @aliaksiejhudovic511 Před 3 lety +1

    Знаю, что забегаю вперёд, но если можно хотел бы задать вопрос, связанный не столько с немецким, сколько с норвежским (мне известно, что Вы знаете родственный ему шведский).
    Я так понимаю, что немецкие ü: и ü (по МФА [y] и [ʏ]) совпадают со шведскими y: и y (имею в виду графическое изображение звуков на письме). Как получить данный звук я понимаю (в том числе благодаря Вашим другим видео). Это так называемое огубленное [и] (с вытянутыми как при произнесении [у] губами).
    А шведские u: и u в МФА, насколько понимаю, обозначаются символом [ʉ] и [ʊ̈], примерно как русское ю без йотации.
    На слух различие слышу: например в слове yta (c [y]) и слове ruta (c [ʉ]).
    В [y] слышится (субъективно) призвук [и], в [ʉ] - призвук [у]. Первый звучит более закрыто и сжато, второй - более открыто и расслабленно, как мне кажется.
    Вопрос наверное несколько праздный, так как по МФА видно, что [y] - переднего ряда, [ʉ] - среднего ряда, и различия в артикуляции должны быть соответствующими. Но на практике у меня не особо получается данное различие чётко реализовать (но и только знакомлюсь с норвежским).
    А у Вас не было сложностей с дифференциацией данных звуков, Вы при освоении [ʉ] ориентировались на русское ю или использовали другой способ?
    И может быть есть какие-то дополнительные характеристики артикуляции [y] и [ʉ], типа мелких различий в степени огубленности, подъема и т.п.?

    • @aliaksiejhudovic511
      @aliaksiejhudovic511 Před 3 lety

      Вроде бы понял разницу ("нащупал"), наверное зря задал вопрос и хотел бы извиниться за это. А разница в том, что там не просто призвуки [и] и [у], а по сути это и есть звуки [и] (только огубленный) и [у] (только "мягкий" и продвинутый вперёд). Но этот комментарий, думаю, более уместен под видео о шведском, которое у Вас в планах (насколько знаю).
      Кстати, возможно Вам будет интересно (в свете того, что [ʉ] сходно с русским ю без йотации, как это утверждается в интернете). Я не разбираюсь, но как мне кажется [ʉ] скорее корректнее выводить не из изолированного ю, а из ю после мягкого согласного, например из слова "Люда" (женское имя), так как в этом случае фонетически будет скорее [л'ʉда], а не [л'йʉда].
      Цитата из одной статьи:
      "В сочетании с мягкими согласными мы имеем дело не с основным аллофоном гласного в сочетании с (j), а с комбинаторным аллофоном гласного, артикуляция которого продвинута вперёд и который имеет (i)-призвук из-за аккомодации гласного к мягкому согласному, появление (j) в сочетании „C’V” является ошибочным. Сравните произношение: рад (rad) - ряд (r’i ad) - рьяно (r’janъ). (J) может появляться только в случаях разделения".
      Хотя возможно это не является для Вас новой информацией.

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      Очень хороший вопрос! Признаюсь, что здесь транскрипция для норвежского и шведского может запутать.
      Итак, если кратко.
      Немецким буквам ü/y (они читаются одинаково) в норвежском и шведском соответствует по произношению буква u. А вот буква "y" в шведском и норвежском языке обозначает два редчайших звука (долгий и краткий), которых нет ни в немецком, ни в большинстве языков мира.
      Разница между u - y в шведском и норвежском языке не столько в положении языка (оно переднее в стандартном произношении), сколько в форме губ. Есть два главных способа огубления гласных: сжать губы в плоское колечко и вытянуть в трубочку. В большинстве языков мира (включая русский, немецкий и французский) передние гласные огубляются колечком (9:20), а задние - трубочкой (8:31).
      В шведском и норвежском языках это правило не работает - об этом я расскажу подробнее в отдельном видео. Для "u" губы сжаты в колечко, а для "y" - вытянуты в трубочку.
      Второй секрет: в конце долгих звуков, которые обозначаются буквами "y" и "u", действительно звучат призвуки - и вы их хорошо описали, с чем и поздравляю! После y звучит [j], а после u - [β].

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      Вы совершенно правы, что звук [ʉ] в изолированном произношении "ю" не используется - её название звучит как [ju] с таким же задним [u], какое звучит в названии русской буквы "у". Центральный звук [ʉ] будет звучать, только если он зажат между двумя мягкими согласными с обеих сторон.
      Вот примеры слов с транскрипцией. [ʉ] звучит только в первом слове.
      люди [ˈlʲʉdʲɪ]
      Люда [ˈlʲudə]
      лунь [ɫunʲ]
      суп [sup]

    • @aliaksiejhudovic511
      @aliaksiejhudovic511 Před 3 lety

      ​@@AntipodePolyglot Спасибо большое за пояснения. Свою ошибку в отождествлении норвежского/шведского "u:" с [ʉ], а "y:" c [y] понял. На самом деле выходит, что "u:"=[y]. А "y:" и "y" - специфические звуки. Если ничего не путаю, я в статье на википедии видел на диаграмме гласных норвежского языка как звук [ʉ], так и звук [y], вот по незнанию и соотнес букву "y:" c [y], а букву "u:" со звуком [ʉ]. Впрочем, русское [ʉ] ближе всего к немецкому [y] (как я понял, более внимательно пересмотрев Ваше видео про немецкий).
      Но в Википедии почему-то норвежское [ʉ] находится примерно в том же месте, где немецкое [y], а норвежское [y] сдвинуто на самый передний край (туда же, где [i]). Не знаю имеет ли это значение, просто заметил.
      Из описания в учебнике норвежского языка тоже выходит, что оба звука передние и огубленные, и во-многом поэтому у меня и возник вопрос о том, в чём тогда разница. Вроде бы стало понятнее после Вашего объяснения, тем более оно совпадает с представленным в учебнике, только у Вас - немного другими (и более понятными для меня) словами. Буду пробовать более основательно разобраться/понять эти звуки.
      Теперь также понимаю разницу между "кольцом" и "трубочкой" (не сталкивался с такими терминами), увидев движение губ на рисунках в видео (для кольца губы движутся в вертикальной плоскости), тоже спасибо.

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      @@user-uu4kz8sr5i Трубочка - губы выпячены вперёд. Колечко - губы прижаты к зубам и округлены, но не выпячены. В обоих случаях губы могут быть заметно напряжены.
      В большинстве языков задние гласные огубляются трубочкой, а передние - колечком. В русском, немецком и французском именно так: [u o] огубляются трубочкой, а французские и немецкие [y ø] - колечком.

  • @PolinaSavitskaya
    @PolinaSavitskaya Před 3 lety +1

    да, немецкий с французским кузены, если не братья:) я была в шоке, в молодости узнав о том, что как минимум половина французской красоты - немецкая.

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      И гласные у них похожи, и многие слова заимствованы. Причём в средние века слова шли из франкского (германского) языка во французский, а в новое время - из французского в немецкий.

    • @PolinaSavitskaya
      @PolinaSavitskaya Před 3 lety

      @@AntipodePolyglot так и живем))

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      А сделай как-нибудь ролик о заимствованиях в шведском языке из нижненемецкого!

    • @PolinaSavitskaya
      @PolinaSavitskaya Před 3 lety

      @@AntipodePolyglot полегче😅 я ни выш-, не нижнемецкого не знаю😁

  • @al_green3
    @al_green3 Před 3 lety

    Насчет [ε:] картина конечно сложнее на самом деле. Но для изучающего ваш подход подойдёт, так как такое произношение свойственно Северной Германии и чтобы не заморачиваться лишней фонемой. Вот выдержка из дуденовской грамматики по поводу [ε:]: Zur Unterscheidung des Konjunktivs II vom Konjunktiv I muss bei einer Anzahl von
    starken Verben ein geschlossenes [e] von einem offenen [æ] unterschieden werden, z. B. ['ne:mə] - ['næ:mə] (sie nehme - nähme), ähnlich in gebe - gäbe, sehe - sähe usw. [æ] ist hier Umlaut von [ɑ] (nahm - nähme). Systematisch taucht [æ] auch sonst als Umlaut von [ɑ] auf, z. B. ['fɑ:təʀ] - ['fæ:təʀ] (Vater - Väter). Hier steht [æ] aber nicht in Opposition zu [e], sondern nur zu [ɑ]. Es besteht deshalb in der Standardlautung eine Konkurrenz zwischen [e] und [æ]. Sie führt dazu, dass sich ein halb offenes [ε] als Standard durchsetzt. Man hört heute sowohl ['fæ:tɐ] wie ['fε:tɐ] und ['fe:tɐ] (letztere Aussprache vorwiegend in Norddeutschland, während die Vokale im Süden eher abgesenkt werden). In Wörtern wie Ähre und Bär ist der Vokal - anders als in Väter - kein Umlaut von [ɑ]. Auch hier kommen mehrere Öffnungsgrade des Vokals vor.

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      Дудена я внимательно перечитывал, когда готовил ролик, и Канепари тоже. Оба рекомендуют различать /eː/ - /ɛː/, но это всё же прескриптивизм, который я очень не люблю во всех его формах.

    • @al_green3
      @al_green3 Před 3 lety

      @@AntipodePolyglot Я доверяю Дудену, очень серьёзная контора, раз они написали, что на юге Германии преобладающее количество носителей реально произносят [æ:] или [ε:], значит провели соответствующие исследования. То есть это не совсем прескриптивизм, а скорее норма, принятая в пользу одного из произношений и при этом устаревающая. Но повторюсь, что ваш подход полностью поддерживаю, потому что сам из нескольких преобладающих произношений стараюсь выбирать то, что проще, так как понимаю, что чаще всего языки идут по пути именно упрощения и надо пользоваться течением, плывя по нему, а не против него.

  • @dmitrychoobise
    @dmitrychoobise Před 24 dny

    Мой акцент немецкого сразу вычисляют. Правда в 10% говорят голландский, странно, не думаю, что русский и голландский акценты похожи.

  • @ftinkere
    @ftinkere Před 3 lety

    А сможешь сделать про тюркские и возможно другие алтайские языки.
    Турецкий как первый приходящий на ум тюркский, татарский как актуальный для России, возможно чувашский можно, там вроде был сдвиг дополнительный ещё, ну и другие, я уже плохо знаю.
    Японский многим понравится наверное, анимешники же развелись.
    Тот же финский ещё.
    Вообще языков много с разными системами глассных.

    • @ftinkere
      @ftinkere Před 3 lety

      И вот что заметил. В европейских языках вообще много странных противопоставлений непонятно почему как и откуда.
      В тюркских обычно проще. Глассные строго делятся на передние и задние, огубленные и неогубленные. И гармония глассных на этом завязана. Хотя турецкий довольно хорошо это делает, тот же татарский несколько иначе. А чувашский вообще начал утрачивать под гнётом заимствований без гармонии. Что в нём уже суффикс множественного числа уже не гармонизирует.
      А есть какой-то который заимствования из русского сильно коверкает, но гармонизирует.
      Сюкююнде, сюнююте, барабай - секунда, минута, воробей.
      Переднее или нет по первому слогу, а огубленный или нет по ударному

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      Финский будет - с ним я хорошо знаком. А вот тюркскими не владею, здесь придётся разбираться. Но идея хорошая! Особенно интересно сравнить сингармонизм финского и турецкого.

    • @ftinkere
      @ftinkere Před 3 lety

      @@AntipodePolyglot ну тюркские простые. Особенно если есть знания финского

    • @ftinkere
      @ftinkere Před 3 lety

      @@user-uu4kz8sr5i ну языки любят когда звуки произносятся из примерно одного места. И некоторые языки это развили достаточно далеко, собственно тюркские, алтайские, монгольские

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety +1

      @@user-uu4kz8sr5i Зависит от языка. Например, эстонский и узбекский избавились от гармонии гласных, которая у их предковых языков была.

  • @Weerel
    @Weerel Před 3 lety

    И все таки пара пара букв e - ä выглядит очень странной. Если обозначать различия дополнительными буквами, то логично сделать разные буквы для разной длительности, там хотя бы разные аллофоны. А буквы e - ä по сути один аллофон, и не различимы (соответственно для и длинного и для короткого звуков). Получается письменность не такая фонетическая, и на слух нельзя однозначно записывать незнакомые слова? Будет неоднозначность, какую букву записать, e или ä. Правда есть предположение, что такой вариант позволяет при чтении легче распознавать разные склонения. В частности во множественном числе типовой переход a -> ä. Возможно такая избыточность теряет в фонетичности при записи на слух, но зато помогает быстрому распознаванию грамматических конструкций при чтении?

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety +1

      Совершенно точно, в немецкой письменности две разных буквы e-ä только запутывают: невозможно угадать, как записать незнакомое слово на слух. Буква ä задумана для тех слов, где она чередуется с a: Mann - Männer, alt - älter, но иногда это правило не соблюдаеся Fahrt - fertig, alt - Eltern.
      Аналогия. В русском языке е чередуется с ё, но после шипящих может быть как о, так и ё, и есть чудовищно сложные и нелепые правила, как выбрать ту или иную букву. Нужно определить тип морфемы (корень, суффикс окончание - везде правила разные) и в случае с корнем иногда перебрать все слова русского языка, чтобы доказать, что нет чередования с "е".
      Я не думаю, что наличие буквы ä существенно помогает при чтении. Судите сами. Вот в русском у нас чередуются к-ч (замок - замочек). Было бы нам легче, если бы здесь была одна буква с разными диакритиками?

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety +1

      Да, немецкая письменность кажется полностью логичной только на первый взгляд - либо в сравнении с английской или французской. В немецком слишком сложные правила определения долготы гласных, а это влияет на смысл слов. В шведском те же сложности. Есть пара основных правил и множество исключений. Порою для того, чтобы правильно прочитать слово, нужно знать, от какого другого слова оно образовано.
      Гораздо грамотнее подошли к этому вопросу в нидерландском языке: тут всего два правила.
      1) долгий гласный, если слог открытый (ga) либо буква двойная (aan);
      2) краткий гласный, если буква одна и слог закрытый: hand.

    • @Weerel
      @Weerel Před 3 lety

      @@AntipodePolyglot как тогда стоит запоминать/учить произношение слов с похожими звуками (e, ä)? Когда на собственный слух различие едва различимо и непонятно есть ли оно вообще. И в сообществе нет единого мнения на счет значимости этого различия. Просто принять, что это один и тот же звук, отработать его, и произносить его везде одинаково? Или произносить звуки (e, ä) в словах независимо, нарабатывая практику произношения e и ä в своем контексте? И тогда если они и правда одинаковые, то мое произношение со временем сойдется к одинаковым звукам. А если в каком то диалекте есть слабо уловимая разница, то при таком подходе будут шансы со временем тоже ее улавливать в своем произношении.

  • @elmarat
    @elmarat Před 5 měsíci

    Так стоп!!!! Прощание как и у Энциклопа!!!

  • @mojaghed
    @mojaghed Před 3 lety

    ██ Мне в таких объяснениях не хватает дифференциальных признаков. Того, чем же носители языка различают свои фонемы, какие признаки для них значимые, а какие - нет. По этой части вообще никто не делает обучалок, хотя именно тут основная проблема обучения. Люди не говорят точно звуки МФА, а говорят как попало, главное - с соблюдением диф.признаков, которые от языка к языку (а то и к диалекту) могут серьёзно различаться.

    • @PolinaSavitskaya
      @PolinaSavitskaya Před 3 lety

      Спонтанно мне хочется сказать, что сразу ведь по нескольким признакам различают: для них в каждой отдельной олинаково важна как например глубина, так и положение неба, и позиция губ. Убрать одно - это для них совсем другой звук. Что для риз играет решающую роль в идентификации каждого звука, на что можно сделать скидку?..

    • @mojaghed
      @mojaghed Před 3 lety +1

      @@PolinaSavitskaya Различают по нескольким признакам, но некоторые значимые, а остальные дополнительные. И что из них что - как раз не расписывают, когда объясняют фонетику. Как в этом ролике рассказано про звуки, чуть-чуть про произнесение и оппозиции, но системы полностью не показали.
      В русском согласные различают (1 из основных признаков) обычно по звонкости-глухости (с дополнительным признаком напряжённости-ненапряжённости), а в северных говорах - наоборот - звонкость-глухость дополнительный признак, а различают по напряжённости (как в соседних финских языках).

    • @PolinaSavitskaya
      @PolinaSavitskaya Před 3 lety

      @@mojaghed я вижу ваш пойнт отгосительно самих дифференциальных признаков, без этого может быть сложно особенно касательно некотррых звуковых пар. Вот что касается значимых и второстепенных - тут так зависит от языка, наверное, и вообще филосифский вопрос. Во французском и шведском я бы вообще так делаить не стала: переднеязычние, например, так же важно, как и другие признаки.Или мы не об одном и том же?..

    • @mojaghed
      @mojaghed Před 3 lety +1

      @@PolinaSavitskaya Не знаком с шведским и французским, чтоб что-то внятное сказать об этих фонетических системах. Французские гласные не смогу внятно воспроизвести и отличить от похожих в потоке речи. В частности из-за непонимания французской фонет.системы и диф.признаков.

    • @AntipodePolyglot
      @AntipodePolyglot  Před 3 lety

      @mojaghed Действительно, контраст между русскими согласными строится как глухие-звонкие, а в английском - fortis-lenis (играют значение придыхание, гортанная смычка и укорачивание предыдущего гласного). Блестящие ролики по этой теме есть: czcams.com/video/tJd-gY5DX4Q/video.html
      Гласные контрастируют по тембру (на него влияют положение языка, губ и мягкого нёба), долготе или их комбинации. В американском английском главное - тембр, а вот долгота зависит от следующего согласного. В австралийском для различения некоторых пар гласных также важна долгота (cut - cart).
      Если вам известны работы, которые предлагают другие системы контрастов для гласных - поделитесь, будет интересно узнать.

  • @elmarat
    @elmarat Před 5 měsíci

    Так стоп!!!! Прощание как и у Энциклопа!!!