Mistakes SPANISH speakers make! They didn't mean it!
Vložit
- čas přidán 23. 04. 2022
- Hi World Friends 🌏!
We hope you have enjoyed our video today.
Don't forget to follow our new instagram account for upcomings, as well as our casts'!
🌏 World Friends
/ worldfriends01
🇺🇸 Callie
/ calliejo321
/ @calliejo2829
🇲🇽Andrea
andyro_andrearo...
🇪🇸Andrea
andrea_ruiz... - Zábava
This week was really great with Callie , Andrea and Andrea , i would love to see more of the spanish girls
X2
Same❤
Hispanic
Spanish is people from spain.
Hispanic people who speak Spanish as a native language or has Hispanic descendance
@@T1nxc0 Nope, Hispanic:someone born in a country where SPANISH is the official language
@@BRIAN09157 Nope, Tinxco is right: people born in Spain are Spanish (you can also call us Spaniard, but, in general, this last word sounds strange for us).
Spanish Andrea: "cute mistakes espanish espeakers make". She did it again. 😂
It’s probably because s followed by a consonant in English are words that predominantly start with e in Spanish like sporadic esporádico
@@RobertHeslop - It's not "probably", it's definitely because of that. 😉
Btw, what part of 😂didn't you get? I was joking, of course!
It's more thant that. There isn't any word starting with S + consonant in spanish so we tend to add E because is easy, it's the normal sound of an S.
It's more we, speakers, than our language. We don't add an E to Station because in spanish means Estación. It's weird for us tu pronounce ST and we end adding an E
@@javierluissantosrubio6603 - You don't need to explain that to me, I'm portuguese and I know Spanish well enough to know why you do it. 😉
@@module79l28 I'm a linguist, I'm just used to engaging in conversation about language
This is a good trio. More vids with them please!
Some things to note:
The tendency to add an "e" to English words beginning with "s" was not explained well here. The tendency follows English words that begin with "s" and another consonant. Especially with words beginning with sp or st because these words tend to begin with s in English but e in Spanish. For example:
Student - estudiante
Special - especial
Stupid - estúpido
School - escuela
Study - estudiar
Spain - España
Spanish - Español
There is no tendency to place an e sound in Spanish words that begin with an s + vowel. So they won't be likely to say "esalsa" or "esal" for "salsa" and "sal", respectively. So no e tendency for words like:
Salsa - sauce
Sencilla - simple
Tanto - So (much)
Súper - super
But I've heard Spanish speakers say things like, "I feel esleepy." "Oh she is so esmart!"
Things like that. And that's why.
For the his/her problem, this is where English speakers get revenge on Spanish for having gendered nouns. This still drives me crazy even though I speak Spanish fluently now. This is a rare example of English having genders where Spanish does NOT.
His - su
Her - su
Notice they're the same word in Spanish. Also sentences in Spanish do NOT require a subject for certain conjugations or if the subject is still understood from a previous sentence. So:
This is my brother. He is 20 years old.
Este es mi hermano. Tiene 20 años.
The second sentence in Spanish does not require the subject él (he) to be understood or to be correct. But every sentence in English does require a subject so this tends to trip up English learners. So that's why the he/she mixup sometimes happens.
Totalmente de acuerdo bro, excelente explicación. Siempre me pasa que omito mucho el sujeto en las frases que hablo porque si se entiende, para qué volver a decirlas, y pues la parte del "su" también me pasa mucho, pero con la práctica se va corrigiendo :D
I'm learning Spanish and this comment made me realized that I'm really learning.
Totalmente de acuerdo con todo lo que mencionaste. En español incluso los verbos se modifican en pasado, presente y futuro ademas dependiendo igual de si es primera, segunda o tercera persona. Lo cuál es tedioso al principio ahaha solo de memorizar.
Ella caminara
Ellos caminaran
Tu caminaras
Yo caminare
E incluso el sujeto puede omitirse
I would add "its" to the category with his and her. Everything is "su" in Spanish
My son says.. estupid... or when he says my name... estecy. Okie dokie...th is soooo hard for english learners. So we use F to help transition in the TH those learning english...
1. There isn't any word in spanish starting with S + consonant that's whay it's difficult to pronounce
2. Pronouns usually aren't needed because verbs gives that information
Como - i eat
Comes - you eat
Come - He/She eats
Comemos - we eat
Coméis - you all eat
Comen - they eat
English verbs only show the action so they need the pronoun. Spanish verbs show action and person so the pronoun usually is used to emphasize
Me encanta este trío son personalidades tan compatibles e increíblemente divertidas, me he reído muchísimo, pero también aprendo y escucho la correcta pronunciación
The two Andreas they are sisters and comediants, they love laughing, joves and tricks, having fun all time.
"She" , "he" , "her" , "him" , "his" , "you" , "your" , "yours" , "them" , "us" , "they" , pretty common mistakes with these words , it took a while for being a "master" with this words
seems like the easiest thing in English...but what do i know...? Ive learned English only since 2nd grade and hear it more or less every day
His and her is tough for me as a French learner since it's son and sa, but son comes before a masculine noun and sa comes before a feminine noun regardless of whether the person is male or female. I imagine it's difficult going in the opposite direction as well.
Nein
Even when in Czech, these words work almost the same, it's still hard to remember it.....his, him, her, hers, I still confuse it sometimes. The worst thing about English is present perfect tense, it just doesn't exist in other languages, so it's hard to learn how to use it and where.
Even some Americans confuse between "your" and "you're"
For example, some of them would wrote "your an idiot" instead of "you're an idiot" and when someone corrects them, they get mad at them 🙄
Another confusing words are sheet and shit. I've always switched them 🤣🤣🤣
😂😂😂😂
These mistakes are just for spanish speakers , but also anyone from any country , some time people can say "let's go to the beach" and the sound is "bit**"
I am really glad that we have long and short vowels in Czech, so difference between bitch and beach is pretty clear to me. I know it's not literally vowel lenght what makes difference in English, but it's pretty close to it when I say bič/bíč in Czech. 🙂
@@Pidalin but the difference are in quality of the vowels not the quantity in English. It is weird and confusing
What a team with these three. Specially the good feeling between Andreas, they seem Penélope and Salma 🤣
*Especially (different meaning)
I was in the elevator with some friend on nice summer day. one of them was Spanish, she said: I am so hot today :) priceless
For portuguese speakers is quite hard to differenciate the pronunciation between "bttch/beach", "This/these". We also have problems wiht the "one information"!
I’m sure that are the same "cute" mistakes also italians made with english native speakers.
“La gente” (uncountable) and “las personas” (countable), both mean “the people”. In Spanish we do have uncountable and countable nouns, just like in English. However, Spanish gets a bit more complex because articles change depending on number and gender.
That's a mistake that I keep repeating, even though I know I shouldn't. Gente, while being a collective name like "swarm" or "flock", is *singular* in Spanish, but is *plural* in English, therefore the verbs don't add "s" in the third person. I keep saying "people needs to..." 😐
I think the reason they have trouble with his and her is that particular possessive pronoun su is not gender specific in Spanish. So they have to give more thought to it when speaking English.
@@icekweebec512 Yes, but in Portugal, I think, it has the same meaning as in Spanish, as well.
In English there's also "crowd" which is singular, along with collective nouns of animals: herd, flock, swarm, litter, pack, shoal. These are also singular in Spanish (rebaño, bandada, enjambre, camada, jauría, cardúmen) but "people" it's really the plural of person, while in Spanish it's another collective noun and is being used in singular.
@@BlackHoleSpain just think about it with spanish! you wouldn’t add the incorrect verb ene though it is plural.
for example, for gente, the same verbs for usted/él/ella (singular) is what is used
That's why I am always using ”cannot” instead of ”can't” in my spoken English
My wife is Mexican but she’s been here in the states since she was 2. Doesn’t have an accent at all. But she still gets stuck on his her she he. Makes me chuckle every time 😄
I died with andrea's expression in 4:54 saying "las sales de baño...wait a second..." lol she was so confused
Callie is a angel like Chris and Lauren and others in english explanations.
I want to see American and British English vs. Spain and Mexican Spanish
🇺🇸🇬🇧 vs 🇲🇽🇪🇸
Yes!!! Like all those videos with Lauren and Christina. But Andrea fro Mexico, relax a bit. She seems so defensive.
In Spanish, the 3rd person singular possessive is *always* SU, no matter the gender of the owner, so it's a bit of a hassle for us having to think if the translation is HIS, HER or ITS.
Yes, but it's easy because you know if it's a girl, boy or animal/thing, in Spanish we know because of the context.
So that is why we sometimes clarify saying "su de él y su de ella", su de Ustedes y su de ellos o ellas".
Su comentario es muy bueno. - his/her comment is very good
@@multilingual972 I don’t think it’s necessary to clarify “su de ella o su de él”. “Suyo” y “suya” exist for a reason.
@@Melocoton_V That's just your opinion.
Ah the irony of a Spanish speakers saying English speakers talk too fast.
Very funny episode and "eSpanish" Andrea - stunning. Loved it!
Another really good video, hilarious at times .Thanks for posting it cheered me up no end .
The teacher: say "I would like to have a coke in the beach, but I'm worried that it could be bad for my teeth"
Me, a spaniard: "starts sweating"
Beach I can understand but coke and cock are completely different.
Except it would be “on the beach” or “at the beach,” not “in the beach” 😂 don’t worry I’m not making fun of you. My mom is from Spain too so I’m used to these mistakes
@@bre_me yeah, that is a bit confusing for us 😅
'Witch size? Large?' And the expression on her face is suddenly enlightened......
Another exemple : the words "Socks" and "Sucks"
Not wanting to take risks, I say stockings and then I let them correct me.
@@elsolitariodrogado
Are you a guy? If so you might get some strange looks if you say you wear stockings. In the USA unless you are talking about Christmas stockings the word is used to mean a type of women’s hosiery. Just a heads up.
@@anndeecosita3586 Yes, I am a boy, but it is a way of making them see that I am a foreigner and that English is not my mother tongue.
"Fool" And "Full".
fork (Br.Eng.) vs. fuck
I want a fork
I wanna fuck
sheet vs. shit
I need two sheet(s)
I need to shit
peace vs. piss
I wish you peace
I wish you piss
can't vs. cunt
No, you can't!
No, you cunt!
cork (Br.Eng.) or caulk vs. cock
That's a thick cork
That's a thick cock
horse vs. whores
They like horse-riding
They like whores riding
leak vs. lick
I'm afraid she'll leak it all
I'm afraid she'll lick it all
us vs. ass
Come in and sit with us
Come in and sit with ass
(Bonus) Come in and shit with ass
many vulgar words to be aware of have "standard words" as minimal pairs
Translate:
"Una prostituta come un melocotón en la playa"
your mom eats a peach in the beach
Es una gran intercambio; las amigas Andrea’s son muy encantadoras
I'm also from Spain and I remember making that eSpain mistake when I was fifteen, I started to see sentences like "I'm from Spain" as "I'm froms pain" and it changed everything honestly lol
Linking... Un truco que no enseñan y es como hablan en inglés....
The word "una" can be used as the word some. If you said "tengo una informacion" (I'm leaving out the accents on some letters because I'm using Linux and there's no easy way to write those characters), that could translate to I have some information
Language talk is incredibly fun.
this is hilarious😭😭😭😭
i rlly dont wanna bodest no1 around, but:
Callie u are beautifull!
PS: these videos are so fun!
I can't believe I like your videos so much that I have been watching these since 11 pm to 1 am. It is so interesting to hear about the different spanish words used in Spain and Mexico.
istg spanish andrea is so funny lol
Reeeemiiiiiiiiiiiiix! 🎤😎
Move, beach! Get off my way! Get off my way, beach! Get off my way! 😂
For a Finn, the difference between the words 'beach' and the other one is basically the duration of the first vowel. But apparently English speakers don't really experience it as a difference in duration but some other quality. Which is quite fascinating.
Not sure where you heard this but English vowels are literally classified by their duration into short vowels and long vowels, the thing is these two vowels are different regardless of the fact that one is short and the other one is long, meaning that tongue position is different for both.
They don't sound the same. They actually sound different. Beach (B-e-e-c-h) & B***** (B-i-h-c-h).
My cousin from Mexico also made some of these mistakes.
(native Espanish espeaker here ;) )
I have problems with the words 'sheet' and 'focus'... and now that I'm thinking about it, I hope I don't mispronounce 'count' as well D:
English has so many different vowels! 5 should be enough for any lang XD
And I still struggle telling apart 'can' and 'can't' sometimes.
As for the last thing, don't worry. Sometimes even native English speaker have the same problem. I've heard it mostly during ] phone conversation:
- I can't do it
- Huh? You can or you can not?
When you are in a situation where you don' t want to mess it up :
Sheet =bed cover , bed linen
Focus = concentrate .
@@TheMaru666 I don't think his problem is related to the meaning of those both words...
@@jagwolf8079 No, I think the person is saying that when you do have to use those words, you can exchange them for "bed linen" and "concentrate" as to avoid mispronouncing "sheet" and "focus".
Cual es el problema con focus? Como diablo lo pronuncian???
kitchen and chicken sounded the same to me when i was learning English
We confuse his/her because we have genders in the object too, so we mix this gender with the people we are talking about. For example "dress" it´s "vestido" in spanish, a male word for us, so use his even if we are talking about a woman. Its hard not to do that.
I think for that problem you have to forget all about spanish grammar when you're learning english, you should study it like something new, not related with spanish, even if both languages have similarities in grammar and vocabulary, they are just that, just to remember easiely the other language. That's what you learn when you're learning languages in an advanced level, in order to get more advanced or fluent in a foreign language. It's hard to know but it's better if you have a person that studied the language and they can teach you how to learn a language faster and easier, to get some shortcuts in learning languages that by yourself can't do it, at least in a shorter time
Laughing so hard cuz I agree with the Andreas lol also have the same problem with my accent with stuff like that, words with double R or that have an R sound like “ mirror “ “ murder “ “ brewery “ “ error” “ rural “ those are hard to pronounce for me 😅 hope to see a video about that !
oh! the first time I heard 'rural' and 'error', they sound like a joke to me 😅 So hard!
@@Pangui008 they do tbh lmao I try to avoid using those words at all times lol ! Ex : instead of using the word murderer I use the word killer lol it’s easier for me 😅
When She Said C*ck I Laughed So Hard 😂😂😂😂
As someone learning Spanish, I can appreciate the "this"/"these"/"that"/"those" confusion, but in reverse: "esta"/"estas"/"esa"/"esas."
I made one mistake very loud in a coffee shop... I wanted to say Focus and ended up saying F*ck us
i was playing minecraft with my friend and i wanted to tell him "let's go to the beach"
Damn how many Andrea do you have on your show ?!! 😂😂😂
The "one" information is similar to the "one" news or "a" news because in Spanish it's "una noticia" or "la noticia". But also the one Andrea said with tits and teeth is the one my husband says a lot! "TH" is tricky to say at the end of the word for him
Is it only at the end of words or is it eth (ð) the former English letter that is the soft version of th? The latin letters th replaced two different saxon runic letters in English thorn (þ) ie the hard th as in That and eth (ð) which is softer more like the one in teeth. That for example used to be spelled þat in old English, printing presses rarely had characters for thorn so it often got converted, this is also why the Ye in Ye Old is in fact pronounced The, the y was used in place of Thorn/Eth for a time at least in print before th took over. More for thorn as variations in how it was written looked kinda y like in some handwriting.
I loved the video and more because it addresses the issue of differentiation between words, in addition to knowing how difficult the pronunciation is.
Interesante creo que es así de que 🤔 siempre que vas aún país lo primero que preguntas es como se insulta 😆.
Do some videos like British and American English but with Spanish from Spain and Mexican Spanish
y también con personas de otors paises porque hay mas paises que hablan español
Nice...
It's the same for all of us hahaha we don't speak Spanish but Espanish lol
5:27 did I hear, "tengo una leche? I have a milk?"
Andrea from eSpain is a really hot Senorita!
Loving this wonderful series of vids with these funny gals 😌
The beach-bitch thing makes sense, since (as far as I'm aware) there is not short i sound in Spanish. You've got the long i, "ee", which is basically the only way that letter is pronounced; and the next closest sound is an e, pronounced "eh". Our English short i is somewhere in between those, and Spanish just doesn't have it. It's kind of like how many Japanese speakers mix up L and R, and can't tell them apart, because Japanese doesn't have those sounds, and the closest it has is right in between the two.
Also, your conversation about it just made me think of Fight Club: "Bob had bitch tits."
I agree, but the confusing thing is call a diference in quality short and long (quantity)...
It is weird and confusing. Luckily the common sound for us isn't the "short" one...
It's the same "i" sound in each one. Bitch, tit and this all have the same sound
Great video as always! If it's possible I would really like videos where you compare the Quebecois french and the french from France it would be interesting!
My nephew mixed up him her he she for a couple years when he was little and learning English. His first language
For English teachers, please explain the difference between beach and bitch is that beach has a long spanish i, while bitch has a short spanish vowel that sounds between spanish i and e, almost betch in Spanish.
Andrea from Mexico reminds me of Florence Pugh a little. Very pretty
Noice!
I love this group 🤣 you made me laugh
Got u 🌚
@@jamoik5381 hahaha I'm here now
Yess, realy
me also
I am learning Spanish and for me años and anos and pagina are danger words - that and not being able to roll my r 😆
Custumer: he's thinking to ask a "coke" (coca cola)
Custumer speaking: can you bring me a "cock"?
Waiter: 😳 sorry what????
Custumer: a "cock" please
Waiter: 😏 🥵🍆 I get off work at 7 pm just wait for me 😏
Custumer: wait.. what?? 😳
I am learning english so I'm the custumer in these situations 😩😭😭🤧
Ears and years too tho
So funny, 🤣🤣🤣🤣
Andrea from Spain has cute socks. I'm familiar with those white sets. They make you take your shoes off.
i noticed that several videos ago! i think its because of the flawlessly white background
@@kirdot2011 Yeah, it's a curved thing that is notoriously difficult to clean. I've been in studios that have them.
I like so much these video. Super funny
Walk over to the states to get milk
the good ol days before 2016 😥
In the American lumber industry, we also have two kinds of wood that sound similar. Beech sounds exactly like beach. We also have birch. It's a rare occasion when someone actually knows what the other person is actually talking about.
So what you're saying is... if I want to bring some beech to the beech I should buy from the beech bitch and not the birch bitch on the beach?
His and her is the same word in Spanish "su" . Su bolso her handbag. Su cartera his wallet. If the context is not clear you can say el coche de ella, the car of she, or el coche de él, the car of he. So, yes I make that mistake, too.
the english can be hard some times
I love both of the Andreas!
I love this video so much! ❤️ 🇪🇸 🇲🇽 Me encantan las diferencias lingüísticas entre el inglés y el español!
😆😆😆 What about sheet and shit?
Thank you, girls. Now I know how to distinguish between "bi***" and "beach"
She just walks across the border to buy milk 😆
I bet the milk is cheaper in Mexico :D
@@gipszjakab7437 well , shamrock has a nice taste
as a foreigner I have to be careful not to mix pagar and pajar ; >
That's right! As an Asian, sometimes it is difficult, because the pronunciation in English is almost the same. hard to distinguish. And sometimes there are mistakes in the placement of vocabulary and grammar.
Here, Hear | Too, To | Then, Than | Buy, By | Write, Right | Bear, Bare | Beach, Bit*h | Won't, Want | Night, Knight | She, See, Sea | Give, Gift | Plane, Plain, Plant | Sheep, Ship | Dead, Dad, Date | Flour, Flower. Many more.
❤❤❤⚘⚘⚘🇲🇽🇪🇸🇺🇸
love u girlss
Andrea representa al 100% de españoles
Esa Española es bellisima
2:49 I'm Spanish, but I don't understand the confusion.
The same. English possesive pronoun is easy. Genders (masc. or fem.) in articles for different things and objects in Spanish are mooooore difficult.
Creo que sob los mexicanos que generalizan tanto el uso de vd/vds que mezclan todo...
I know some Nordic friends, their English level is amazing, almost like native speakers.
uno de mis canales favoritos
2:50 spanish speakers get confuse with that because in our language we only have one word for male and female that is "su"
English speakers are very forgiving when it comes to people speaking their languages.
This channel is so cool, i hope that one day they can have a world friends in Spanish with the Mexican and Spanish Andrea
Her an his are confusing for Spanish speakers because in Spanish it's the noun that give the gender not the people. For "she lost her fork" is ella perdió su tenedor .
Oh wow, this reminds of that one time I was visiting a friend in Monterrey MX, and, as I was flipping through the TV supplement from the local newspaper El Norte, I came across an ad for Howard Stern's Baywatch parody "Hijo de la Playa" (Son of the Beach).
Then when said friend asked me what was so funny, I had to explain to him what was being lost in the translation.
This is why when you’re trying to explain Spanish idioms and folk sayings, you need to find the equivalent in English because the translated idiom or folk saying will be lost on your target audience. This is where machine translation for example, falls short even if it gets everything grammatically correct. The context matters.
In spanish we can say "me di una leche" (i hit myself). If leche doesn't mean milk, you can use it with una (one).
· Creo que el error con "information" en realidad se refería más bien a "news". "Una noticia" en inglés es "a piece of news" ya que "news" como tal es incontable, mientras que "una noticia" sí es contable.
· Respecto a la pronunciación de los minimal pairs "beach/bitch", el truquillo es: 1-Beach tiene una i estándar pero larga /i:/ 2-Bitch tiene una i muy corta dándole "cierto toque como sonando un poco parecida a una e" con la boca bastante cerrada (el consejo que ha dicho Callie de pronunciarla sonriendo en "beach", y seriamente en "bitch", también ayuda).
· El error de his/her viene dado porque no hay distinción de "su (de él/ellos)" y "su (de ella/ellas)" en español. Incluso si los poseedores son varios pero lo poseído es singular, sigue siendo "su" (his house, her house, their house -> su casa, su casa, su casa). En español cambia el número cuando lo poseído es plural, no por los poseedores (his houses -> sus casas).
· La típica E española intrusiva al inicio de las palabras es una vocal de apoyo porque el clúster inicial de consonantes SP o ST no existe en español y para las personas no acostumbradas es incómodo de pronunciar (star, special, Spain, statue -> estrella, especial, España, estatua). Suele ayudar el unir la S a la letra anterior (por ejemplo decir "mys-pecials-tar" suena mejor que "my Especial Estar")
Wow! Me ha encantado tu comentario! Me parece súper útil! 🤩🔝
@@andrearuizrodriguez8636 gracias a vosotras por los vídeos, siempre son muy entretenidos y además transmitís muy buen rollo :) Un abrazo
No se, yo no tengo problemas con el su en inglés... Nunca se ne pasó por la cabeza confundirlos...
I like how girls get excited when they talk about some bad words!
In my country also, girls are like that 🤣
My uncle teaches math in a Catholic School and I happen to visit him for the summer and every time he says take out a sheet of paper the class just roars with laughter. Sounds like he is saying "take out a shit of paper." XD
That’s why telenovela plots are so funny! Linguistic mistakes, accidental or not, are a story goldmine and you can build an entire season around them.
I teach English in Spain and could've written this video by myself. 😂
Literature, comfortable and - tion ends.... Una risa pronunciar eso... Tan similar y tan diferente..
I noticed that Spanish Andrea might be a size queen! On more than one occasion she likes mentioning “size.” She knows what she likes.
I like this group between Callie, Andrea and Andrea.
this video is a gold mine for out of context snippets
🤯
Callie doing the proper pronounciation for "bitch" and "tit" made me laugh so hard. She's being so pedagogical with the rudest words lmao I love it.