【多くの人が間違える】「私は東京に住んでいます」を英語で正しく言うと?|live vs living

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 10. 09. 2021
  • 【有料級の教材が無料に👇】
    ▼ LINE公式アカウント登録で英語学習教材4つを無料プレゼント中
    bit.ly/3F5xjcR
    1. 《英語学習法教材English Intelligence》(元々9800円で提供していた有料教材です)
    2. 《発音マスタークラス1本目の講座》
    3. 《英語学習法講座1本目の講座》
    4. 《ニックの英語学習アドバイス動画》
    ▼ LINE公式アカウント登録はこちら
    bit.ly/3F5xjcR
    ニックのTwitter はコチラ
    @TIMEBOMBGEININ
    発音マスタークラス
    masterclass.atsueigo.com/pron...
    ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
    【英単語帳Distinction シリーズ】
    英単語帳 Distinction (オンライン限定販売)
    日本では出会わない、ネイティブがよく使う英語表現だけを厳選収録した英単語帳です。
    さらに詳しく:distinction.atsueigo.com/
    Distinction のアプリはコチラから(書籍購入者は割引があります)
    さらに詳しくdistinction.atsueigo.com/app
    ※書籍とアプリは別商品です。書籍をお持ちの場合でも、上記サイトからアプリ内コンテンツをご購入いただく必要がございます。 ※ 書籍をお持ちの方は、最大36%割引でお求めいただけます。
    【動画講座一覧】
    発音マスタークラス|Pronunciation Masterclass
    発音学習に必要なすべての知識を、たった一つの動画コースで。ヒューストン大学教授 Jim Johnson がコンテンツコンサルタントとして参画。発音の専門的な知識を、日本人学習者の視点から体系的に、分かりやすく解説。そして、その知識をネイティブが実践的に、楽しく、モチベーショナルに展開。それが、発音マスタークラスです。買い切り5,480円(税込)で見放題。月額課金はありません。究極の発音講座を、今すぐどうぞ。
    さらに詳しく:masterclass.atsueigo.com/pron...
    英語学習法講座
    ATSUの英語学習法を体系的にまとめた動画講座です。短期間で学習方法の最適化を実現したい人にオススメです。
    bit.ly/2P9ZYJG
    30% OFF クーポンコード: atsueigo.com
    【英語学習本】
    英単語学習本 VOCABULARIST (オンライン限定販売)
    ATSU式の英単語暗記法を細かくかつ分かりやすく解説した英単語暗記本です。
    さらに詳しく:vocabularist.atsueigo.com/
    【公式サイト】
    Atsueigo.com
    細かい英語学習方法、各試験別の学習方法などについては公式サイトでまとめています。英語学習サイトの中では最大級のサイトです。多くの投稿者がバラバラの内容の記事を投稿するサイトとは違い、ATSU一人が投稿者として一貫性のある情報を提供しています。
    atsueigo.com/
    【Twitter】
    告知や日々の生活、英語学習に関する意見の発信などはツイッターにて行っています。
    / atsueigo
    【Instagram】
    ATSUの日常や役立つ情報を写真やストーリーで定期的に紹介しています。
    / atsueigo
    【ATSU プロフィール】
    オーストラリア国立大学会計学修士を成績優秀で修了した後、オーストラリア メルボルンにて世界4大会計事務所の一つDeloitteトーマツに入社。アメリカ、イギリス、日系など幅広いグローバル監査案件に従事し、多様な会計実務経験を蓄積。同社クライアントマネージャーを経て、登録者数28万人を超えるCZcamsチャンネルを軸とした英語学習メディアAtsueigoをプラットフォームとし、合同会社Westwayを設立し独立。TOEIC満点(RLSW)、英検1級、IETLS 8.5点、TOEFL iBT 114点、Versant 80点満点、オーストラリア永住権保持、元米国公認会計士・豪州勅許会計士。

Komentáře • 228

  • @user-mg2yb8qo2h
    @user-mg2yb8qo2h Před 2 lety +40

    いないいないばあをこんなに力説してる人はなかなかいない笑笑

  • @user-rararaland
    @user-rararaland Před rokem +3

    いないばあの考察が的確かつ面白すぎて本編より好きだったww

  • @shunstyle-gs1le
    @shunstyle-gs1le Před 2 lety +55

    ニックさんが主観的じゃなくて習慣的って言った時、I live in Tokyo は習慣的だからなるほどなーって納得してました笑

  • @user-kr9se6rz4w
    @user-kr9se6rz4w Před 2 lety +2

    配信ありがとうございます✨

  • @user-qk7tb3bz1o
    @user-qk7tb3bz1o Před 2 lety +31

    あつさんは全部ニュアンスも分かったうえで、ニックさんと話してるんだろうなぁ、と私はいつも思っています。
    そして今回もとても面白かったです✨

  • @user-hu7ev6pd5p
    @user-hu7ev6pd5p Před 2 lety +1

    イメージ、ニュアンスを教えてくれるってすごい。今日もありがとうございました!

  • @dlogistics309
    @dlogistics309 Před 2 lety +8

    此のシリーズは、面白いです😆🎵🎵
    続けて欲しいです。

  • @emin9335
    @emin9335 Před 2 lety +3

    最近オーストラリアの先生が説明してくれたのと同じです!!すごい👏

  • @shoshinshathai
    @shoshinshathai Před 2 lety +12

    今更すぎるけどニック日本語うますぎる

  • @nozyproductions6260
    @nozyproductions6260 Před 2 lety +95

    いないないばーの研究したらイグノーベル賞取れそうw

    • @hu-shino-mahou
      @hu-shino-mahou Před 2 lety +1

      脳科学に深く関わってたことがわかったらノーベル賞取れそうw

  • @crimson-rk6di
    @crimson-rk6di Před 2 lety +1

    This is very interesting to see the japanese to english and vice versa. Also, i didn't know you spoke english so well! Very cool. You are doing very well.

  • @mnca0428
    @mnca0428 Před 2 lety +2

    こう言うのって、本当に感覚ですよね。
    日本の学校で習う定義じゃハマりきれない😅🙏🏻🙏🏻🙏🏻

  • @puutans
    @puutans Před 2 lety +6

    テーマも面白いけど、赤ちゃんの話も面白いですね!

  • @user-yb6rr4mr2w
    @user-yb6rr4mr2w Před 2 lety

    お二人の英語はわかりやすい!!!!!

  • @kamekame2130
    @kamekame2130 Před 2 lety +10

    この動画を見ていて、”I used to live in Australia.”と”I lived in Australia.”のニュアンスの違いが非常に気になりました。used to~ と過去形の違いについても教えていただきたいです。

  • @user-gm2bt3su6e
    @user-gm2bt3su6e Před 2 lety

    何このすげー聞き取りやすい英語

  • @manabuyo8378
    @manabuyo8378 Před 2 lety +28

    勉強嫌いの赤ちゃんだからピカブーの余談から入るの助かる

  • @yasuhiroshamoto2024
    @yasuhiroshamoto2024 Před 2 lety

    thought exerciseでopen dialogueになるのが自分でも考えるようになるのでいい感じ。

  • @spacevspitch4028
    @spacevspitch4028 Před 2 lety +28

    Wow, those distinctions are so subtle even to a native 😄
    "I was living in Tokyo when I learned Japanese."
    "I lived in Tokyo for a while and studied Japanese."
    "I've lived in Tokyo, you know. I studied Japanese there."

  • @user-cp4rl9yi7m
    @user-cp4rl9yi7m Před 2 lety +41

    1:28 あ、ニックってパパだったのか!しかも3人も子供がいたなんて

  • @orz_orz
    @orz_orz Před 2 lety +20

    ニックの「ネイティブはそういうルール守んないからさぁ」が何故かかっこよく感じた

  • @StefanEd0
    @StefanEd0 Před 2 lety +12

    I'm living my life for you.に比べると、I live my life for you.はなんとなく一生の誓いっぽく聞こえる気がする。

  • @yama_Mountain
    @yama_Mountain Před 2 lety +6

    昔通っていた予備校の先生がその2文について、(話した時点での自分の中の考えで)今後引っ越すつもりあるかないかで使い分けるって話してたの思い出しました

  • @kurosawakeiya
    @kurosawakeiya Před 2 lety

    今ちょうど文法を勉強しています!現在形一つ取っても結構幅広い意味合いがあって深いです。。。

  • @tatsuya0125
    @tatsuya0125 Před 2 lety +3

    that節を目的語にとるかどうかとかSVOtodoの型をとる動詞かどうかとかが覚えられないから、ネイティブにどうやって区別してるか教えてほしい

  • @user-fz5zx9br7c
    @user-fz5zx9br7c Před 2 lety +6

    テンスとアスペクトの差異
    理論的には理解はしているけどネイティブ相手に確かめるのはドキドキしますね

  • @r9740
    @r9740 Před 2 lety +47

    ・I was livingだけ聞くとすごく奇妙。わざわざその瞬間を摘んだのに、その理由が見えない。過去形livedがスッキリしやすい。
    ・I've lived in~といきなり聞くと、経験というより継続感が先に浮かぶ。しかし、今継続してて今後も続くなら現在形liveが使われて欲しくなり違和感が残る。

    • @majeeptueao7280
      @majeeptueao7280 Před 2 lety +10

      なんかイマイチ説明が分からない

    • @sachi3882
      @sachi3882 Před 2 lety +1

      なるほどです。

    • @shion3492
      @shion3492 Před 2 lety

      なるへそ

    • @user-yh1it8kx8z
      @user-yh1it8kx8z Před 2 lety +1

      ホテル暮らしとか仮暮らしで転々としてるなら言えそう。

    • @mihael.k7702
      @mihael.k7702 Před 2 lety +1

      めちゃくちゃわかりやすくないかこの意見?高評価👍🏻👍🏻👍🏻

  • @toto-jw5es
    @toto-jw5es Před 2 lety

    とっても楽しく毎回見ています。ピッカブーvsイナイ・イナイ・バーの話も、面白かったです。-ing の話は、本当に深くて、話題も尽きませんね。特に、日本語で「進行」を感じられないlive みたいな動詞だと、ニュアンスがどうなるか、ほんとうに分からなくなります。
    ぜひ、教えてほしい言葉があります。海外ドラマで良く聞く It is your call. という文のcall は、どんな意味なんでしょうか?字幕が、さまざまで、面白いし、なかなか辞書で引いてもわからなかったので、もし、チャンスがあれば取り上げてもらいたいです。

  • @MN-us8dv
    @MN-us8dv Před 2 lety +5

    ニックの赤ちゃん、すごくかわいい!!

  • @tomn2599
    @tomn2599 Před 2 lety +2

    All the options sound fair imv... I would say 2 as well.

  • @Happy-cs1pg
    @Happy-cs1pg Před 2 lety +3

    お!これは意外と知ってたぞ!これは。確か学校で教えてくれた

  • @user-te4xo2wt2q
    @user-te4xo2wt2q Před 2 lety

    イケメン大学生講師のおかげで、現在進行形・動名詞・分詞・知覚動詞全てに通ずる〜ingの考えを知れました!

  • @RegionalFoodJapan
    @RegionalFoodJapan Před 2 lety +3

    I’ve lived in the Philippines. だけだと「住んでたことがある」だけど、for 2 years をつけるとまだ住んでいる感じがします。

  • @smap5755
    @smap5755 Před 2 lety +4

    お笑い講座wタメになりますw

  • @bloomin8984
    @bloomin8984 Před 2 lety +2

    英語勉強中なんですが、過去形の時に
    I had lived in Philippine for two years.
    という過去完了形は不自然ですか??🥺
    過去完了形の使い方がイマイチ分かりません、、、😢

  • @yukat3206
    @yukat3206 Před 2 lety

    2週間前のビデオなんだけど、質問したいです。オーストラリアではアメリカに比べて have + pp を多用するイメージなんだけど、国によっても多少違いませんか?
    I guess Australians use ‘have + pp’ more than Americans do. Is this correct?

  • @11331mr
    @11331mr Před 2 lety

    いつも楽しく見ています!
    ところで、
    完了形の感覚は過去と今の時間の流れを繋ぐものだから
    違和感があるのではないでしょうか?
    今はもはやそこに住んでいないので、経験というより
    過去に住みはじめて今もまだ住んでいる、というような感じになってしまうのでは
    ないでしょうか?
    大西泰斗先生の「ハートで感じる英会話」シリーズ(NHK ビデオもあってオススメの番組でした!)は
    英語学習を感覚で掴むのに、わたしには永久保存版です。
    その中のthatに関する説明も知ると
    seems の後にthatを付けるか付けないかという疑問にも
    ある程度答えが得られるにでは、と思いました。←以前の動画にありましたよね😉
    2人の掛け合いも内容も楽しく
    いつも楽しみです。ありがとうございます!

  • @f17uvt1b
    @f17uvt1b Před 2 lety +2

    used to live in はどうですか???

  • @user-v_o_o_v
    @user-v_o_o_v Před 2 lety +1

    sufferとかも同じですよね

  • @dokidokitomo
    @dokidokitomo Před 2 lety

    あつさんの「なーほど」がスキ

  • @user-vl7tq6ql9k
    @user-vl7tq6ql9k Před 2 lety +30

    「じゃ、オレがやるよ✋」
    「じゃ、オレがやるよ✋」
    「じゃ、オレがやるよ✋」
    「どうぞ、どうぞ🤲」

  • @KKristof100
    @KKristof100 Před 2 lety +3

    最初、”I live in Tokyo”を過去形にして”I live in Edo”のネタかと思っちゃいましたw

  • @dukeoftokyo9968
    @dukeoftokyo9968 Před 2 lety +1

    なるほど勉強になります!
    そうなりますと、過去分詞はいつ使うんだろ?have lived for two yearsの使い道はあまり無いのかなー。

  • @84s77
    @84s77 Před 2 lety +1

    イサオの英語はむちゃくちゃでわけが分からない。
    でも何が言いたいかははっきり伝わる。
    ジャック・ニクラウス

  • @doyleeee
    @doyleeee Před 2 lety +22

    たまにだけどAtsuさんって「え?」ってなるような日本のこと知らないことあるよね笑
    きっとフォーカスしてない分野なんだろうな。

  • @zc338
    @zc338 Před 2 lety

    昔、近所のアメリカ人主婦の方が同じことおっしゃってました!!
    子供が産まれてあやす時に、日本に来て覚えたばかりの「いないいないばー」を使ってみたところとてもしっくりきたと。
    「ピーカーブー」って一体なんなん?!みたいな😄
    因みに彼女は日本語は日常会話もできませんでした。
    言語ってこういう面白さがありますね。

  • @Hey-gg5bc
    @Hey-gg5bc Před 2 lety

    言葉ってホント気持ちを表しているな

  • @z-e-r-o-
    @z-e-r-o- Před 2 lety +74

    Pikachuの発音が「’ピーカ,チュー」なのは、Peekabooの発音からの連想なのかなあ、とぼんやり思いました。

  • @bottle1211
    @bottle1211 Před 2 lety +1

    depends on the context of the conversation

  • @Kaon_king
    @Kaon_king Před 2 lety +12

    「何故英語がそんなに上手なの?」 「フィリピンに2年間住んでいたからだよ」。この会話の流れだと、参考書ベースで考えれば現在完了形が最適に思うよね。ネイティブと日本の英語の先生に、それぞれアンケートをとったら面白い結果になりそう。

    • @Kaon_king
      @Kaon_king Před 2 lety +2

      @@escape1559 フィリピンでの生活が今の英語力に影響しているという、典型的な現在完了の用法と考える人が多いと思います。ここでは今の英語力の話が焦点であって、過去に住んでいたという話が焦点ではありません。文法的にありえないので選択肢に過去完了が入らなかったのです。

    • @user-in7xf2ez4g
      @user-in7xf2ez4g Před 2 lety

      これ結局動画での正解って何でしたっけ。過去形かused toだったかな。

    • @Kaon_king
      @Kaon_king Před 2 lety +2

      過去形か過去進行形。そもそもアメリカ人はあまり現在完了形を使わない。完了形はフォーマル感、インテリ感がある。実は学校で習う英語はかなりフォーマルだが日常でよく使うI'm doneみたいな表現は習わない。イギリス人の方が完了形の使用頻度は高めです。

  • @miok2727
    @miok2727 Před 2 lety +4

    初めてコメントすると思います。豪州に長いこと住んでいます。
    フィリピンに二年間住んでいた事がある、という例文で4つ目、5つ目の選択肢があるかなーと思ってコメントしました。
    I had lived in the Philippines for two years. とか、I (have) spent two years in the Philippines. とかでもいけるかなー、と個人的に思います。I have lived in the Philippines for two years. だと、確かに経験の意味もあるけど、なんだか今も住んでいるイメージが強くなってしまう気がします。この、今そこに住んでいない事を明確にする為に、haveをhadに置き換えると良いんじゃないかなー?

    • @namazukaeru4388
      @namazukaeru4388 Před 2 lety

      I had... の表現が二人の間で全く出てこなかった事が、なにか理由があるのか凄く気になりました。私もチョイスに上がってきます

  • @user-fu5us1hl2j
    @user-fu5us1hl2j Před 2 lety +10

    共通リスニングやってたら
    thereが出てきて、音声聞いて、オーバーラッピングしてたら「ゼー」って行ってて「は?」ってなってよく考えたらオーストラリア!!!あつさんってなりました笑笑
    どうでも良いことすいません

  • @user-kr1tl5zh7u
    @user-kr1tl5zh7u Před rokem +1

    日本語でこのニュアンスを含めて訳せば
    東京に住んでます。
    今は東京に住んでます。
    って感じでしょうか。「今は」と言われると以前は違ったのかな、近々移転するのかなという感じがありますね。

  • @zt6718
    @zt6718 Před 2 lety

    日常的なことは現在形でいうって高校の文法書にも書いてあることだから勉強しすぎるとかえって分からなくなってしまうのか。。。

  • @elegantly3082
    @elegantly3082 Před 2 lety +2

    ~ing…一時的+理由
    現在形…将来も含む
    過去形…年数いいがち
    過去進行形…具体的な数字欲しい
    現在完了…過去+現在だから今住んでないなら使わない。
    時制はもっとやって欲しい‼️

  • @nobuhiko1002
    @nobuhiko1002 Před 2 lety

    peeka boo の前にwoooとかweeeeeとか付けるのどうでしょう?

  • @masakomaggie4071
    @masakomaggie4071 Před 2 lety +3

    赤ちゃんのお話面白かったです。
    可能だったら研究してほしい。

  • @getayuki7571
    @getayuki7571 Před 8 měsíci

    「いつも最終的に皆さんに投げる」😆

  • @minamina0119
    @minamina0119 Před 2 lety

    問題になっていたhave livedって、文脈の問題でしょうか?have + 動詞 って特定の期間(for 7 yearsみたいな)ものは文法的に
    そもそも一緒に使えないんじゃなかったでしたっけ??

    • @prosecutor0213
      @prosecutor0213 Před 2 lety +2

      限定されるものは確かに使えませんが、for ーyearsはそれには当てはまらなかったように思います。
      例えば継続用法では、実際に用いることができないyesterdayやagoは継続のニュアンスを出しません。例えば、5 days agoなら無理に継続用法に投入すると「[継続して]5日前に○○を〜している。」となってしまいます。
      対してfor X yearsは、「[継続して]X年間○○を〜している」となるように継続の意味を含ませてもおかしくないです。
      ですので意味的にも、少なくとも今例に挙げた現在完了の継続用法との相性は問題ないように感じます。

  • @user-ml3mg4jc9r
    @user-ml3mg4jc9r Před 2 lety

    これもりてつ先生の授業でみたな〜

  • @fumifumi3912
    @fumifumi3912 Před 2 lety

    めっちゃ登録者数伸びですねー😊

  • @TH-rz2ww
    @TH-rz2ww Před 2 lety

    一時的に住んでいる場合は
    I am living in Tokyo. ではなく
    I have been living in Tokyo. の方を使用していましたが違いますでしょうか?

    • @user-kw2qw2xm8g
      @user-kw2qw2xm8g Před 2 lety

      native Japaneseだけど、I have beenって言うとやっぱりもう住んでない感じがする。前は東京住んでてん、で今ここに住んでるちゅーわけみたいな感じ。

  • @LoveBC2003GH8
    @LoveBC2003GH8 Před 2 lety +4

    ①We live in Tokyo.
    ②We are living in Tokyo
    こうすると、①は東京都民って感じがするけど②はbut soon 〜って続きそうな感じがする

  • @user-br9eq5rw5u
    @user-br9eq5rw5u Před 2 lety

    ピカブ!
    短期間、一時的なら現在進行系か、、!!

  • @user-ln1in4pp8m
    @user-ln1in4pp8m Před 2 lety +2

    まあ、よっぽどでない限りbe livingにはわざわざしないと思う
    前の文脈があって、普段は大阪にいるけど、今だけは、今だけは東京にいるって時とかしか使わないかなー

  • @macocci7
    @macocci7 Před 2 lety

    ボクシングのピーカブースタイルって、
    いないいないばあの構え
    ってことなんですね?

  • @theroot2010
    @theroot2010 Před 2 lety +3

    "I have PP" suggested past experience and still continue to the present? if "I've lived in Philippines" seems to suggest either you are still there or could be there in the near future? if I said I lived in Philippines, then once you lived and you are NOT there now and not plan to be there ?

    • @Emushi0000
      @Emushi0000 Před 2 lety

      If you say, “I’ve lived in …,” you’re either saying that you lived there and are still living there, or you’re referring to the past experience of living there and are perhaps living somewhere else at the present time.
      Neither suggests your plan for the future. But the present tense, “I live in ~,” refers to the past, present and future, and therefore subtly implies your future plan for continuing to live there.
      So, “I’ve lived in the Philippines,” does not refer to the future. But that doesn’t necessarily mean that you don’t plan to continue to live there.
      If you intend to imply that you will continue to live there, “I live in the Philippines,” would be a better way to put it.

    • @Emushi0000
      @Emushi0000 Před 2 lety

      @@mikiohirata9627
      Hmm…yeah, I see what you mean. The simpler the better, especially in conversation. But my thinking is that this kind of detour sometimes helps. And I suppose the person who asked this question wanted to take a deep dive into the difference and certainly misunderstood it a bit. It looked like s/he thought that “have lived” implies that the said person has no intention of living there in the future.

  • @MN-us8dv
    @MN-us8dv Před 2 lety +10

    ニュアンスの違いを聞くのはいつもおもしろいです。ありがとう!
    英語の先生に、
    I was a teacher in Japan って言ったら、
    I used to be a teacher in Japan って直されて、まぁそう言うようになったんですけど、どんな印象の違いがありますか?

    • @renk1310
      @renk1310 Před 2 lety +2

      ネイティブじゃないですけど、wasだとついさっき辞めたかもしれないし、かなり前に辞めてたかもしれない。used toだとかなり前ってことがはっきりします。まあ何年前とかって付ければ良いんですけどね
      ちなみにused to beに似た訳のwouldがありますけど、それだと、やったりやらなかったりやってたりやってなかったり…今もやってるかも…やってないかも、みたいな感じなのでおかしいと感じると思います。あるいは苦労してるんだなぁとなるか

    • @MN-us8dv
      @MN-us8dv Před 2 lety +1

      @@renk1310 どうかな。英語の先生には直されたけど、ネイティブの友人に聞いても、同じって言われたので、どこかの国とか地域では違いがあるのかな?と思って質問しました。

    • @renk1310
      @renk1310 Před 2 lety +1

      @@MN-us8dv 多分日常会話だと何年前って言うことが多いから一緒みたいなもんなんでしょうね
      あと私が言ったの「細かく考えると」ってのが抜けてました。ネイティブもそんないちいち考えてないんでそうなるんですよね。日本語でも「海外で教師やってた」と「海外で教師やってたことがある」ってそんなに変わらないのと一緒だと思います

    • @jr.5581
      @jr.5581 Před 2 lety

      下仁田ネギと九条ネギの違いくらいネギ!

    • @jr.5581
      @jr.5581 Před 2 lety

      Yo solía ser cebolla verde en Japón.

  • @hitomihowarthbrown7986

    Been thinking about the same thing as to Peekaboo and Inai nai baa!!!!

  • @sh2bn
    @sh2bn Před 2 lety

    live ならそこにずっと生まれ育ち今も未来も住んでる感じ、be livingは昔は別な場所だけど「今」はそこに住んでるって感覚ですね。

  • @TL-ip3tl
    @TL-ip3tl Před 2 lety +1

    ちなみに、赤ちゃんにいないいないばぁを真顔でやった時
    生後まもない場合、赤ちゃんは泣いてしまいますが
    数ヶ月(正確な日数忘れた)過ぎた場合は笑ってくれます。
    赤ちゃんが、自分が笑えば相手も笑うということを理解し始めて、真顔になった人を笑わせようとするかららしいです。

  • @quen2088
    @quen2088 Před 2 lety

    こういうのは英語じゃなくて、スペイン語とかみたいな過去形が二種類ある言語を話す人に聞くとイメージしやすいかも

  • @kojikojii3
    @kojikojii3 Před 2 lety +5

    息子可愛すぎやろ!

  • @Angel-nl8np
    @Angel-nl8np Před rokem

    I used to live in Australia.
    I lived in Australia for 5 years.
    I was living in Australia for 6 months.

  • @aoyamasige1992
    @aoyamasige1992 Před 2 lety

    ジェームスブラウンの Living in America という歌がありますが、これ一時的ってイメージないなあ。
    「今生きているぜ」って感じなのかなあ?

  • @user-km9xc7tm5y
    @user-km9xc7tm5y Před 2 lety

    What about, ‘I was in Tokyo’?

  • @ayumiayumi2692
    @ayumiayumi2692 Před 2 lety +1

    Maybe it's because I used to live in Philippines

  • @ribonr3299
    @ribonr3299 Před 2 lety

    勉強になります!うちの息子は「いない、いない、いな〜い!いない、いない、いると思うやろ、いなーい、いないと思うやろ、ばばあああああ!」で、めっちゃ近づくとか後ろからばあば出てくるとか、めっちゃ人出てくるとかで、大笑いさせてました。

  • @jajaipur
    @jajaipur Před 2 lety +10

    わたしはI've livedって言いがちだったけど1番不自然だったんですね!イギリス圏の方にも聞いてみたい…

    • @nachat3979
      @nachat3979 Před 2 lety +1

      イギリス圏の方ならありって言うかもですねー

    • @woodies2009
      @woodies2009 Před 2 lety +1

      自分もイギリスならありだと思いますけどね。イギリス英語の現在完了形ってアメリカ英語にはないもう一つの使い方がありますから。

    • @okidomeTV
      @okidomeTV Před 2 lety +1

      現在完了形は継続(現在の事)と経験(過去の事)があって日本人は混乱すると思います。
      I have lived in Japan for 2yearsの場合はその話が何処で行われているかで、ネイティブは判断します。
      日本なら、今も日本にいるので継続、海外なら、日本に住んだ過去の経験です。
      イギリスでもこの感覚だと思います。
      日本での会話でも住んでなくて、住んでた頃の経験を話すと言う複雑なシチュエーションなら、ネイティブも混乱します。その場合は継ぎ足しの説明が必要ですね。

    • @woodies2009
      @woodies2009 Před 2 lety

      @@okidomeTV なるほど。日本語にはない概念なので完全に理解するのは難しいですよね。

  • @masayoyairo9150
    @masayoyairo9150 Před 2 lety +4

    Peekaboo
    を、いないいないばあ、のリズムでpeek-a-boo
    と、3段に分けて言っていました。
    今回の話題、コンテキストによって違うとか、深い!

  • @trayash6812
    @trayash6812 Před 2 lety

    普通に学校で勉強だけしたら
    I've lived〜を使っちゃいそうだなぁ。

  • @renk1310
    @renk1310 Před 2 lety

    純ジャパですけど、ニックが完了形は不自然だって言ったシチュエーションでは私は完了形使わなない気がします
    でも使って良いか聞かれたら一瞬迷って「それでもいいんじゃない?」って言うと思いますw

  • @aji_noriko1576
    @aji_noriko1576 Před 2 lety +1

    How long have you lived in Tokyo, Nick?
    How many years have you lived in Tokyo, Nick?
    それとも。。。
    How long do you live in Tokyo, Nick?

  • @sachi3882
    @sachi3882 Před 2 lety

    I had lived in Philippines for 2 years
    だとどうなのでしょう?
    過去のある時点から、その2年後の時点(これも過去)まで住んでて〜。
    みたいな。

    • @WVCA32
      @WVCA32 Před 2 lety +1

      「ある時」にはすでに2年住んでいた、と言う風に、過去のある出来事と相対的に使われている感じがします。
      I had lived in Tokyo for five years by the time we started dating.
      自分たちが付き合いはじめたときには、もう自分は東京に5年もいた。
      のような感じです。

    • @sachi3882
      @sachi3882 Před 2 lety +1

      @@WVCA32 「そこを強調/説明したいときにわざわざ使う形」という感じなのですね。なるほどです。わかりやすい例文をありがとうございます。
      単に「住んでいた」事実を伝えたいだけなら、単に過去形にすればよくて、「ing」が付くのは一過性っぽい感じ、という感じでしょうかね。

  • @kokoroyamakawa6045
    @kokoroyamakawa6045 Před 2 lety +6

    used to と現在完了形の違いってなんでしょうか?
    私は前にここで働いていた。
    I used to work here.
    I have worked here before.
    何が違うんでしょう?

    • @user-be3ph3ii9x
      @user-be3ph3ii9x Před 2 lety +1

      前者は昔は働いていた。後者は昔から働いていたというものです。used toは過去の習慣を表します。完了形は繋がりを表します。

    • @Emushi0000
      @Emushi0000 Před 2 lety

      あまり違わない気もしますが、
      2日でクビになってもI have worked here before. って言えるような気がします。
      一方、used to の方はその職場のことを理解しているように聞こえる気がします。

    • @kavu4487
      @kavu4487 Před 2 lety

      会話のシチュエーション的に思い出のこと話す時にusedつかってるイメージありますね。
      I have worked here "before"はなんか違和感あります

    • @user-be3ph3ii9x
      @user-be3ph3ii9x Před 2 lety

      @@Emushi0000 beforeは使うなら大過去の時です。なので、使うならI had workedになります。

    • @user-be3ph3ii9x
      @user-be3ph3ii9x Před 2 lety

      @@Emushi0000 完了形は繋がりを表すので、2日でクビになっているなら現在完了は使えません。

  • @anoko492
    @anoko492 Před 2 lety +3

    日本の笑いは世界一と確信がある

  • @user-rn6bo4kp7l
    @user-rn6bo4kp7l Před rokem

    BGM気に入ってます。

  • @tokiwadailife
    @tokiwadailife Před 2 lety

    これ学校の先生?(AET)が言ってた

  • @Maria-fd8oh
    @Maria-fd8oh Před 2 lety +4

    私は、「どうして英語が話せるのですか?」の質問には、
    I used to live in….と答えていました。
    いきなりI’ve lived…っていうと「経験」より今もまだ住んでいるイメージが強い気がします。
    I was living in…は、その前か後の文に例えば「第一派のコロナがブレイクしたとき、、、」といった、あるイベントが起こった時そこに住んでいました、、、というふうに使っていましたが、どうなのかな?

    • @WVCA32
      @WVCA32 Před 2 lety +1

      同じ感覚です。ちなみに今もまだ住んでる、だと自分ならI have been living…といいます。
      ニックも言ってたように、I have lived…と使う状況はあまりないか、かなり限られていそうです。

    • @Maria-fd8oh
      @Maria-fd8oh Před 2 lety

      @@WVCA32 なるほど、I have been livingのほうが今現在もという気持ちが伝わりますね!

    • @user-kv6ks5qb1w
      @user-kv6ks5qb1w Před 2 lety +1

      私もI used to live in 派です。

    • @Maria-fd8oh
      @Maria-fd8oh Před 2 lety

      @@user-kv6ks5qb1w 同じで嬉しいです!

  • @kazuhisanakatani1209
    @kazuhisanakatani1209 Před 2 lety

    あらためて考えてみると、peekaboo は 「a boo(ここでは変顔くらいの意味)を peek(チラ見)しろ!」だから基本「見ろ!」という命令形で、いないいないばあは「いないいない」の段階で見なかったものが「ばあ」で見えるようになるという状況を描写してるだけ。だから、英語圏の人は早い段階で「ばあ」をやるんですね。「peek しろ!」と言いながらやるから。

  • @user-rp6bu4op1i
    @user-rp6bu4op1i Před 2 lety +2

    いつも楽しく見てます!
    「いないいないばあ」のニックさんの考察に感心しました。
    日本人は三段落ちですか〜その考えもあったか!
    私は万年ドイツ語英語学習者なのですが、言語によって間の取り方が違うこと体感すること多いです。
    20年ほど前に、ドイツデュッセルドルフでドイツ人有志が能の発表会をするので見に行きました。
    ああ、間の取り方が違うと。なんか長いような•••。
    数年後、たまたまクラシック音楽関係の人と会話してたら「日本人の指揮者や演奏家に不思議な傾向が」と言われました。よくよく聞いてると、なんか絶妙な溜め?というか間なんでしょうね。
    それで以前の能の発表会を思い出しました。
    現在は日本文化や日本語学習者が増えたので「間」を理解している諸外国の方々多いのでは?
    うちの旦那さん、「おばさん」と「おばあさん」の聞き取りできますが言い分けできません。
    (ヒヤヒヤ笑)

  • @makorithography
    @makorithography Před 2 lety +9

    日本のいないいないばあが評価されているのを初めて見ました。Peekabooには溜めがないんですね。

  • @Zenoku91
    @Zenoku91 Před 2 lety +6

    To me, if you say, " I live in Tokyo." That implies that i am living in tokyo (and plan to stay for the foreseeable future). VS "I am living in Tokyo." sounds more like its temporary.

  • @gasolinator4613
    @gasolinator4613 Před 2 lety

    他の単語に置き換えてみればわかる。
    I like hamburgers であって I'm liking とは言わないよね
    I have a pen とは言うけど I'm having とは言わない。たとえ今この時点でペンを持ってても。
    それと同じ系統だね。あ、でも"I'm lovin' it !" ていうのあるな。

    • @Emushi0000
      @Emushi0000 Před 2 lety

      I’m having a pen. だと、多分食べてますよね。

  • @octaro3277
    @octaro3277 Před 2 lety +2

    アメリカ在住だけどused to liveを使うな。

  • @bunbunmukkuri4718
    @bunbunmukkuri4718 Před 2 lety

    ふつうに'cause I'd lived in the Philippines for a couple of years. で通じると思うが・・・。

  • @kyama2330
    @kyama2330 Před 2 lety

    いないいないばぁ知らんかった

  • @Yuka-tg1mj
    @Yuka-tg1mj Před 2 lety +1

    引っ越す予定があるみたいなニュアンスがある?

  • @tmuj8257
    @tmuj8257 Před 2 lety +7

    マックのI'm loving it !はなんなの?

    • @user-bx6rj4td9p
      @user-bx6rj4td9p Před 2 lety

      一時性のある「love」という行為だから、キャッチフレーズには向いていませんね笑

    • @user-bx6rj4td9p
      @user-bx6rj4td9p Před 2 lety

      @あ なるほど!その理論ですと、この場合の「love」は、ただ単に一定時を過ぎると消える感情的な行為に留まる訳ではないのだという認識でよろしいのでしょうか?

    • @CLL48
      @CLL48 Před 2 lety +4

      @@user-bx6rj4td9p 状態動詞の現在進行形にはもう一つ「~しつつある」という意味があります。I'm loving it!はそのパターンで、「ハマりそう!」ぐらいの意味ではないかと思います。

    • @user-bx6rj4td9p
      @user-bx6rj4td9p Před 2 lety +1

      色々なご意見ありがとうございます!
      使っていた参考書等を色々見ていたところ、状態動詞の進行形はその動作へ移行しつつある状態を指すだとか、一時性を表すだとか、色々あることを再確認出来ました。英語は言語なので、これと決まった意味はその時々の文脈や使い手にしか分からないと思うので、お二方のご意見はどちらも納得できるもので、私も広い視野を持ってこれからも向き合っていきたいと思いました。ありがとうございました!

    • @Kaon_king
      @Kaon_king Před 2 lety

      進行形の話になると必ずこのフレーズが例に出されますね。このフレーズはCMのキャッチフレーズを募集して選ばれたものです。実はドイツ人が考えたものです。文法的に色々説明されますが、単に響きが新しく耳に残るというだけです。

  • @user-km1qd1ws8q
    @user-km1qd1ws8q Před 2 lety +2

    学校ではliveはアイエヌジー使ってはいけませんって言われてたけどあれはなんだ・・・

    • @user-kw2qw2xm8g
      @user-kw2qw2xm8g Před 2 lety

      結論から言うと、普通(一時的に)住んでいるって言うことは無いから
      英語を最初に学ぶときに''ing''を~ているの訳と対応させると訳す時に''住んでいる''→''~ている''→ing って言う発想に至るんだけど、一般に、住んでいるって言うときは''一時的に''住んでいる訳じゃなくてずっと住んでいる(これからも)を意図して言うから。と思う

    • @josephjapan
      @josephjapan Před 2 lety

      その学校というのは、中学校ですか?
      高校では、live に限らず、状態動詞の進行形について教えますが・・・
      まあ、大学入試には、ほとんど出ないというと、生徒は真剣に聞かないけれでもね。