Poradnia Języka Japońskiego #1

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 29. 05. 2019
  • Przegląd treści:
    1. Kiedy kanji są czytane w formie japońskiej, a kiedy chińskiej(kun-yomi i on-yomi)?
    2. Czy pomija się jakieś partykuły? Kiedy?
    3. Gdzie stosuje się furiganę?
    4. Jak to jest z cyframi 4 i 7? W różnych miejscach są różne formy. Która forma jest poprawna?
    5. Czym się różni konstrukcja z czasownikiem "aru" od tej z czasownikiem "motsu" w znaczeniu "mieć", "posiadać"?
    6. Kiedy używać "kore", "sore", "are" oraz "kono", "sono" i "ano"?
    Japoński kanał: / @user-zn3yt6il8h
    Cześć, jestem Ignacy z Japonii! To jest pierwszy odcinek nowej serii "Poradnia Języka Japońskiego". Tutaj odpowiadam na pytania od Was, żebyście mogli pokonać trudności w nauce języka japońskiego. Masz pytanie? Napisz w komentarzach!
    Fanpage na Facebooku: / ignacyjaponia
    Patronite: patronite.pl/IgnacyzJaponii
    Muzyka: "The Forgotten Wind" (Ignacy z Japonii)
    • The Forgotten Wind [Su...
    #japoński #Japonia #Japończyk

Komentáře • 98

  • @nietrafiamwklawisze3450
    @nietrafiamwklawisze3450 Před 5 lety +26

    Jak mówiłeś o "motsu", to się zastanawiałem co to za tajemniczy "czasownik mocy" xD dobrze że napisy dałeś później,bo bym nie ogarną xD

  • @leepek3575
    @leepek3575 Před 5 lety +3

    Kurs japońskiego u Ignacego... myślę ze to był by hit, deklaruje ze kupię!

  • @barbaraorzeowska3054
    @barbaraorzeowska3054 Před rokem

    Witam!🎈🎈🎈🎈🎈🎈

  • @magdalenagrochut9668
    @magdalenagrochut9668 Před rokem

    Dziękuję

  • @lolabez3964
    @lolabez3964 Před 3 lety

    już wiem skąd jest suru w potocznej polskiej mowie. I sru w kąt :D:D a to japońskiego czasownika!
    sru
    - wykrzyknik nazywający czynność wykonywaną nagle, szybko, z impetem.

  • @dae2530
    @dae2530 Před 5 lety +8

    Elegancko. Wielkie dzięki Ignaś! :-)

  • @krzysztofbakowski7204
    @krzysztofbakowski7204 Před 3 lety

    Hejka! Podziwiam Twój polski! Myśle ze jesteś najlepszym polskojęzycznym „vlogerem ever”!! Pozdrawiam:)

  • @pawegorka8589
    @pawegorka8589 Před rokem

    Intānetto wa subarashī mono de, yūchūbu wa utsukushī basho desu, arigatō Igunatiusu

  • @sagitarius4518
    @sagitarius4518 Před 4 lety

    Bardzo prosto wyjaśnione i pomocne. Może jakaś wskazówka ile 'kandźi' znaków chinskich trzeba znac by zrozumieć język jako turysta? Będą dalsze odcinki tego typu?.

  • @Silwa.
    @Silwa. Před 5 lety +3

    Wow w końcu nareszcie to zrobiłeś i Pozdrawiam

  • @dwarfiak
    @dwarfiak Před 5 lety +1

    Bardzo pomocne! Czekam na kolejne odcinki!

  • @hamulcowa
    @hamulcowa Před 5 lety +1

    Bardzo Ci dziękuje za ten film

  • @mila1195
    @mila1195 Před 5 lety

    Bardzo się cieszę, że zacząłeś tą serię! Już nie mogę się doczekać na kolejne odcinki 😁 Miłego dnia!

  • @Katharsis85kk
    @Katharsis85kk Před 5 lety +1

    Świetny filmik. Super pomysł na serię. Dzięki

  • @zabijca
    @zabijca Před 5 lety +5

    Moje pytania może niekoniecznie dotyczące stricte jęz japońskiego, ale co szkodzi zapytać...
    1. Jaki język przeważa w codziennym użytku tzn między przyjaciółmi/rodziną albo np klientem i sprzedawcą w sklepie? Słyszałem że potoczny japoński wyparł w dużej mierze język bardziej uprzejmy czyli np "wakaranai" zamiast "wakarimasen" nawet w kontaktach poza kręgiem znajomych.
    2. Czemu bardzo często w tv japońskiej w trakcie trwania programu nie na żywo często pojawiają się napisy do kwestii mówionych przez obecnych w studiu gości, albo bardzo często w trakcie wywiadów ulicznych. Czy japoński jest trudny do zrozumienia dla Japończyków czy to może dla ułatwienia zrozumienia kontekstu? A może jest inna przyczyna?
    3. czemu w trakcie trwania programu często w "okienkach" pokazywane są twarze gości w studiu? Czy to prawda, że ma to pokazać widzom jak mają reagować na to co widzą na ekranie?

  • @esteranowak3765
    @esteranowak3765 Před 5 lety

    Wielkie dzięki za ten odcinek. Niezwykle pożyteczna wiedza. Już robię notatki :) Pozdrawiam.

  • @madinhos1
    @madinhos1 Před 5 lety +13

    Mam pytanie odnośnie partykuł で i では oraz に i には。Czym się różnią i w jakich sytuacjach ich używamy? Dzięki za nową serię.

  • @undragon2639
    @undragon2639 Před 5 lety

    Dziękuję za odpowiedź na moje pytanie ♥ Super filmik!

  • @flamegeist
    @flamegeist Před 5 lety +3

    Dzięki mega pomocne

  • @yuria_nihilisten
    @yuria_nihilisten Před 5 lety

    Super!

  • @QuietF0x
    @QuietF0x Před 5 lety +5

    Ignacy先生、質問があります。Czy mógłbyś wyjaśnić co oznaczają zwroty: ということ, というわけ, という意味 oraz jak się ich używa? よろしくお願いします。

  • @marcingrajewski7016
    @marcingrajewski7016 Před 5 lety

    ありがとうございます!

  • @szymonbeszter586
    @szymonbeszter586 Před 4 lety

    Cześć Ignacy, czy mógłbyś wytłumaczyć kiedy używamy partykuł へ に oraz で gdy odnosimy się do jakiegoś miejsca, o którym mówimy? Np. Jaka jest różnica między このボックスの中で oraz このボックスの中へ?
    Dzięki za dużo fajnych informacji o językach w filmikach
    頑張って

  • @jagnajurzysta7941
    @jagnajurzysta7941 Před 4 lety +1

    Super odcinek. Czy mógłbyś nagrać coś o tworzeniu liczby mnogiej w japońskim? Oraz jak w japońskim mówi się która godzina, jak jest np. w pół do, za dwadzieścia, 17:19 i tak dalej.

  • @maestro6371
    @maestro6371 Před 5 lety +4

    Ignacy, a czy zasadę z bezdźwięcznymi „u” oraz „i” (odnosząc się do Twojego wcześniejszego filmu), które występują między bezdźwięcznymi spółgłoskami stosujemy również w przypadku dodania końcówki -suru (lub jakiejkolwiek innej z bezdźwięczną spółgłoską na początku), np. kensetsu-suru (建設する), keikaku-suru (計画する), tsuiseki-suru (追跡する), shigeki-suru (刺激する)? Czy w tych przypadkach „u” oraz „i” przed -suru również są bezdźwięczne? Natomiast bez końcówki -suru byłyby dźwięczne?
    Albo w takich przypadkach, jak mamy pod rząd „u” oraz „i” między bezdźwięcznymi spółgłoskami: np. hikitsukeru (引き付ける), utsukushisa (美しさ), soshiki-suru (組織する), shukuhaku (宿泊), wszystkie „u” oraz „i” są wtedy bezdźwięczne czy tylko wybrane? Jak to rozpoznać?

    • @IgnacyzJaponii
      @IgnacyzJaponii  Před 5 lety +1

      Przed -suru też "u" i "i" tracą dźwięczność. Jeśli mamy z rzędu "u" i "i" między spółgłoskami bezdźwięcznymi, to pierwsze, trzecie, piąte... są bezdźwięczne. O tym bardziej szczegółowo opowiem w następnym odcinku poradni 😃

    • @maestro6371
      @maestro6371 Před 5 lety

      O to super. Dziękuję za wyjaśnienia :)

    • @maestro6371
      @maestro6371 Před 5 lety

      Jeszcze jedno pytanie mi się nasunęło odnośnie ubezdźwięcznienia, które można poruszyć w następnym odcinku. Czy w tych przypadkach: tekikaku (適確), hoshakukin (保釈金), kikai (機会), kiedy „i” oraz „u” są bezdźwięczne, „k” wymawiane jest jako geminowane (z pauzą artykulacyjną przed „k”) czy po prostu wymawia się dwa „k” z rzędu?

  • @TheLaserman12
    @TheLaserman12 Před 5 lety +4

    Może coś o formach ~ちゃう i ~ちゃった? Wiem, że temat rzeka, ale fajnie byłoby usłyszeć, jak to przedstawiasz przynajmniej ogólnikowo (bo szczegółowo to chyba trzeba by oddzielny filmik).

  • @pawelotko8817
    @pawelotko8817 Před 5 lety

    Mówiłeś w filmie, że partykuła "ga" oznacza podmiot w zdaniu, więc czym się różni od partykuły "wa"?

  • @aleksandraokninska940
    @aleksandraokninska940 Před 5 lety +5

    Czym różni się partykuła は i が oraz やる i する?

  • @bogumilakofan6603
    @bogumilakofan6603 Před 5 lety

    Dzieki serdeczne za te wyjaśnienia znaków japońskich.... mam podręcznik i ambicje opanowania chociaż częsci z nich.... na razie niestety nic jeszcze nie zdziałałam... Prosze, powiedz mi jak wygląda japońska klawiatura komputera/smartfona przy tylu znakach w trzech alfabetach? Nie umiem sobie wyobrazić tego!

  • @kemodalerd4243
    @kemodalerd4243 Před 5 lety

    ...jestem fanem Ito (Kazuro) Ogami san - serial "Wolf whit the Child"...

  • @kamilpoczobut9622
    @kamilpoczobut9622 Před 5 lety

    Cześć Ignacy. Jak dzieci zaczynają się uczyć Kanji. Ich pisania. Czy są jakieś metody na "skojażenie" ? Chodzi o to, czy kreski rysowane można jakoś skojarzyć ? Jak to objąć umysłem :P
    Edit: Nie tylko Kanji ale również Furigany i Katakany.

  • @mlody_werter.
    @mlody_werter. Před 5 lety +5

    Może film o przyrostkach -kun, -chan, -san... i kiedy je używać.

    • @hamulcowa
      @hamulcowa Před 5 lety +1

      O taaak! To bedzie dobre XD

    • @antonilistowski1
      @antonilistowski1 Před 5 lety

      chyba już był taki film

    • @hamulcowa
      @hamulcowa Před 5 lety

      @@antonilistowski1 jak byl to lece zobaczyc

    • @nikchi4144
      @nikchi4144 Před 5 lety +1

      Kun - używany wobec chłopaków
      Chan - dla dzieci, dziewczyn oraz ukochanych osób
      San - pan/pani
      Używać można kiedy ci się tak naprawdę podoba, raczej nie ma tutaj zasady.
      Jeśli komuś się to przyda to proszę bardzo 😅

  • @Silwa.
    @Silwa. Před 5 lety

    Opowiesz może coś o katakanie i hiraganie?

  • @lolabez3964
    @lolabez3964 Před 3 lety

    motsu to moc i brzmi podobnie i jak dla mnie takie samo znaczenie.

  • @ministerstwointernetu1956

    Hej! Ja mam pytanie o ten komputer. Gdy tłumaczę przez Google słowo パソコン na angielski, to wynikiem jest COMPUTER. Gdy odwracam kierunek tłumaczenia czyli tłumaczę z angielskiego COMPUTER na japoński, to otrzymuję コンピューター. Jak to w końcu jest? Czy to są synonimy, czy jednak jeden z nich oznacza jakiś podtyp komputera (laptop, notebook itp. - tłumaczony jako ノート[パソコン]) ? I jeszcze drugie pytanie: czy słowo コンピューター wymawia się przez "n" czy "m" i czy jest jakaś ogólna zasada wymawiania podobnych wyrazów pochodzenia obcego gdzie angielską spółgłoskę "m" zamieniono na samodzielną spółgłoskę "n"?

    • @IgnacyzJaponii
      @IgnacyzJaponii  Před 5 lety +2

      パソコン jest od "personal computer" i jeśli komputer(desktop, laptop czy notebook, obojętnie) jest do osobistego użytku(może być dla jednej osoby, rodziny, czy komputer publiczny w bibliotece), to mówimy パソコン. コンピューター wyobrażam sobie jako duże urządzenie w laboratorium, które służy kalkulacji masowych danych 😃

  • @patrickohooliganpl
    @patrickohooliganpl Před 5 lety

    ここに日本語の文法は、一番な説明しました。(そうですよね。私はでも、約500以下の基本的な漢字が読み方だけを良く学んだんで、「壊れる」と言う動詞の漢字をまだ覚えていませんでした。「壊」と言うの音読みですね。「カイ」んですか?…日本語の文法は大変難しいですよね。)

  • @Hwangowski
    @Hwangowski Před 4 lety

    a ja słyszałem, że shi się nie używa, bo oznacza śmierć również. czy to prawda?

  • @polishdestroyer6019
    @polishdestroyer6019 Před 5 lety +8

    Jest jakaś różnica pomiędzy summimasen a gomen nasai ?

    • @mlody_werter.
      @mlody_werter. Před 5 lety

      gomen nasai chyba

    • @polishdestroyer6019
      @polishdestroyer6019 Před 5 lety

      @@mlody_werter. dzięki za poprawe

    • @patrickohooliganpl
      @patrickohooliganpl Před 5 lety

      @Spermiarz z bagna Pomiędzy _sumimasen_ 済みません(すみません )a _gomen-nasai_ 御免なさい(ごめんなさい) chyba? ( _słuchanka_ _japoński_ _taihen_ _trudna_ _być..._ - kto słuchał ten wie!) Taka jak pomiędzy "przepraszam" a "wybacz mi / proszę o wybaczenie" - zgaduję, ale to Ignac chyba dokładniej wyjaśni.

    • @IgnacyzJaponii
      @IgnacyzJaponii  Před 5 lety +1

      Gomen nasai brzmi poważniej 😃

    • @4SasukeUchiha4x
      @4SasukeUchiha4x Před 5 lety

      Summimasen to coś jak excuse me też

  • @jintiao9897
    @jintiao9897 Před 5 lety +1

    Ciekawi mnie o co chodzi z tym 'da' na końcu jakiejś wypowiedzi, czy to ma coś podkreślić?

  • @bozenaratajczak6171
    @bozenaratajczak6171 Před 5 lety +1

    Jaka jest różnica pomiędzy ほしいですa końcówką たい?

  • @matiz-lifeisbrutal3095

    koniczu a :) - kurcze zeszyt założę specjalnie - moj mozg kowareta - jak karate kihokushin sie uczylem 25 lat temu to do tej pory potrafie liczyc do dziesieciu ... ale troche inaczej pamietam - czasownik MOCY - to mnie sie podoba

    • @patrickohooliganpl
      @patrickohooliganpl Před 5 lety +1

      Liczenie "sportowe" jest w chiński sposób.

    • @Eden-hd6ps
      @Eden-hd6ps Před 5 lety

      Na karate to mogą nie uczyć poprawnie. Mój pan mówi "icz ni san szi gou rok szycz hacz kju dżu" a liczy się poprawnie (w sposób jak liczą karatecy) "ić ni san si go rok sici haci kju dźu"

  • @marzenapernak5518
    @marzenapernak5518 Před 5 lety

    Drogi Ignacy pytanie może niedokońca z tematem związane chociaż może trochę bo dotyczy transkrypcji
    Jak w Japonii wygląda alfabet Braille’a? Sama jestem osobą słabo widzącą a chodząc do takiej szkoły uczyłam się Braille’a ale jednak japoński Braille lub koreański czy Chiński z pewnością wygląda inaczej co nie?

    • @IgnacyzJaponii
      @IgnacyzJaponii  Před 5 lety

      Jeden zestaw kropek odpowiada jednej sylabie 😊

    • @marzenapernak5518
      @marzenapernak5518 Před 5 lety

      Ignacy z Japonii no w sumie tak jak w Polsce, każdy sześć Kropek odpowiada jednej literze he he

  • @poiu4091
    @poiu4091 Před 5 lety

    ja lubię słuchać radia japońskiego ale nic nie rozumiem jest jakiś sposób żeby temu zaradzić ?? czego musiał bym się nauczyć a co mógł bym pominąć ??

  • @adam1984pl
    @adam1984pl Před 5 lety

    Jak odróżnić chiński znaki od japońskich,hirane i katagane?

    • @zabijca
      @zabijca Před 5 lety +1

      Haha! Poświęciłeś chociaż 5 minut na poznanie czegokolwiek o języku japońskim?

  • @jestes71830
    @jestes71830 Před 5 lety

    W jaki sposób zaprzecza się po japońsku? Jak powiedzieć "nie"

  • @Pirate_Of_Weird_Ideas
    @Pirate_Of_Weird_Ideas Před 5 lety

    Różnica między braciszkiem i duszkiem w japońskim oraz jak się zwracamy do dziewczyny lub chłopaka

  • @Paranduza
    @Paranduza Před 3 lety

    nadal nie czaje różnicy między kono a kore i tym reszty jest tu jakis inny ekspert na sali?

  • @joannakrowicka6228
    @joannakrowicka6228 Před 5 lety +1

    Chciałam film obejrzeć ale najpierw zostanie mi do nadrobienia mnóstwo rzeczy z języka XD

  • @p4t04
    @p4t04 Před 5 lety +1

    非常に興味深いエピソード、日本の寿司のエピソードはいつですか?
    Edit: Mam nadzieję że zrozumiałeś to co napisałem ;)

  • @komczr
    @komczr Před 5 lety

    Jak Japończycy uczą się kanji?

  • @TheDrzozi33
    @TheDrzozi33 Před 5 lety +1

    Mówisz coraz lepiej po Polsku :)

  • @Eden-hd6ps
    @Eden-hd6ps Před 5 lety +1

    Czyli rozumiem że na co dzień nie można czytać "し" albo "しち"? Bez złożeń jako samą liczbę można czytać tylko jako "よん" i "なな"? Czy jednak można mówić na pierwszy sposób w mowie? Gdy zaczynałam naukę japońskiego i uczyłam się liczb to słyszałam że nie ma żadnej różnicy jak się mówi. Chociaż niedawno dowiedziałam się że bardziej mówi się "よん" niż "し" bo to się kojarzy z "死". Więc w takim razie jednak używa się w mowie tylko formy "よん" i "なな", czy jednak można mówić też inaczej? Nie musisz tego dawać do odcinka jak coś (chyba że chcesz) bo to nawiązanie do pytania na które odpowiedziałeś, po prostu chcę wiedzieć dokładniej jak to jest.

    • @IgnacyzJaponii
      @IgnacyzJaponii  Před 5 lety +1

      Jako same liczby czytamy よん i なな. Czytanie zależy, kiedy są w słowach 😊

    • @Eden-hd6ps
      @Eden-hd6ps Před 5 lety

      Ignacy z Japonii Dzięki za odpowiedź :)

  • @mlody_werter.
    @mlody_werter. Před 5 lety

    Nie zrozumiałem wszystkiego z tego filmy. Czy można umieć japoński nie ucząc się tych dziwnych chińskich znaków?

    • @undragon2639
      @undragon2639 Před 5 lety +2

      Jeżeli chcesz być japońskim analfabetą, to można xD

    • @Eden-hd6ps
      @Eden-hd6ps Před 5 lety

      Jak osoba powyżej XD. Jeśli chcesz się nauczyć podstaw byle by się dogadać i mówić najprostsze zdania to możesz, ale jak na serio się już uczysz to zdecydowanie nie uda Ci się bez kanji.

    • @h0neyh0
      @h0neyh0 Před 5 lety +1

      Zacznij od hiragany. To taki sylabariusz który dzieli japońskie słowo na kilka znaków. Np: neko co oznacza kot. Piszemy znak ne i znak ko. To ci ułatwi. W japońskim również jest drugi sylabariusz katakana i alfabet kanji. Tego wszystkiego używa się na codzien. Gdy nauczysz się samej hiragany sama zobaczysz że możesz już troszkę się rozczytać. To nie jest takie trudne. A odpowiedź na twoje pytanie to NIE. Wszystko w Japonii zapisują tymi znakami więc nie ma opcji chyba że chcesz być typowym analfabetą.

  • @Gta5movies.
    @Gta5movies. Před 5 lety +1

    Elo ja nowy widz! Właśnie bardzo lubię japońskie dziewczyny 😂😂😂 jak dorosnę, to będę zwiedzać cały calutki świat na przykład: to samo Japonię, Stany zjednoczone, nowy York, Kalifornię, Koreę tam też są fajne dziewczyny, chiny, Rosję byle jakie kraje tylko będę ubrany w garnitur, szyję złotą, wianuszek kwiatów, chuste, może białą skórę, Ignacy z Japonii pozdrawiam cię

    • @54697A
      @54697A Před 5 lety +4

      co xd

    • @Gta5movies.
      @Gta5movies. Před 5 lety

      @Sutello po prostu wymaluję się takim czymś, nwm jak to się nazywa, takimi, po prostu, co dziewczyny malują usta oczy i tak dalej

    • @Gta5movies.
      @Gta5movies. Před 5 lety

      @Sutello użyję makijaży xD

    • @Gta5movies.
      @Gta5movies. Před 5 lety

      @Sutello noooo

    • @adam1984pl
      @adam1984pl Před 5 lety

      Najpierw trzeba sie nauczyć języków.

  • @xMadMaddie
    @xMadMaddie Před 4 lety

    Ciekawi mnie po co Japończycy mają i katakanę i hiraganę, niby wiem, że hiraganą pisze się chociażby furiganę i partykuły, a katakaną nazwy własne i zapożyczenia z języków obcych, ale czyta się je tak samo, więc po co utrudniać sobie życie dwoma alfabetami?

  • @assd7067
    @assd7067 Před 5 lety

    Słuszna inicjatywa Ignacy dono

  • @mariuszbojemski2260
    @mariuszbojemski2260 Před rokem

    jak widac z samego jezyka mozna by bylo podjac sie przeksztalcenia na na normalny alfabet z mozliwoscia czytania nawet po japonsku dla uczacych sie byloby prosciej poniewaz alfabetem lacinskim posluguje znakomita wiekszosc swiata jak sadzisz

  • @mikosaki361
    @mikosaki361 Před 3 lety

    kurde ja myslalam ze musze sie tylko nauczyc hiragany i katakany a tu takie coś

  • @telawiw329
    @telawiw329 Před 5 lety +1

    napisz na telawiw6502@gmail.com, będę znał email wyślę ci dwa dźwięki, jeden to U, które ty wymawiasz, drugi to prawidłowe U. Masz szczęście że taki błąd w języku Polskim nie prowadzi do tragicznych przekłamań. Mieszkam w UK i często zamiast Can't mówię Cunt, bo nie odróżniam tych dwóch rodzajów brzmienia A, a w angielskim są 4 samogłoski, które dla mnie wszystkie brzmią jak jedna polsa asmogłoska A, jeden błąd i obrażam ludzi. Np. zamiast US mówię ARSE! :D

  • @grazynafalkowska7747
    @grazynafalkowska7747 Před 2 lety

    Czytam polskie komentarze pod Twoimi filmikami i wstyd mi za Polaków, którzy popełniają skandaliczne błędy językowe a Japończyk, urodzony w Japonii mówi po polsku poprawnie.