Principalmente porque en el resto de idiomas son palabras mas largas, por ejemplo el Catalan de Kai y el Latino es mucho mas facil de sincronizar porque son dos palabras, el resto lo hicieron mas como si fuera una frase y otra vez el Latino demostrando que es fiel a la obra original porque YOSHA! significa "estoy listo" o "let's get this started"
Diría que por ejemplo en español latino y castellano Hubieran podido usar *muy bieeen* para sincronizar Almenos daba la misma sensación y combinaba con el yoshaaa
En catalán es peor xD sucede lo mismo, pero en el siguiente episodio la voz que se le escucha a "Vegeku" no es ni la de Goku ni la de Vegeta, de hecho es una voz sospechosamente parecida a la de Goku en castellano en ese momento. Al menos en Kai sí resolvieron eso, a pesar de seguir llamándolo Vegeku
E as pessoas me criticam por gostar da dublagem americana e por que eu cresci jogando budokai 3 e tenkaichi 2 e 3 por isso gosto da americana e acho estranho a japonesa 😂😂😂😂😂
@@gui_br5847 Gosto muito da dublagem brasileira mas não é "obviamente" a melhor dublagem, todos nós temos nossas opiniões sobre qual versão é melhor nessa cena.
Me han gustado los dos en japonés, el coreano, los dos en francés, el alemán original, los dos en catalán, los dos en portugués de Brasil, los dos de Estados Unidos, y los tres en español.
Τα καταφεραμεεεεεεε. Ο Βετζέτα δέχτηκε να συγχωνευτεί με αυτό που θεωρούσε τον μεγαλύτερο εχθρό του. The best thing about the Greek dub is that it's so bad it's good.
@@reee339 Creo que no estás enterado de la existencia del Broadcast Audio de Z. Y de todos modos, la calidad de audio no es siempre un factor determinante por este tipo de comparación. Por ejemplo, incluso en la baja calidad de los lanzamientos, prefiero escuchar a como sonaba Ryo Horikawa (voz japonesa de Vegeta) en Z que en Kai.
Al menos en esta escena en doblaje castellano se respeto lo que tiene que decir con las voces osea goku y vegeta pero en los demás capítulos se mantiene solo una voz la de vegeta
En GT en castellano Gogeta solo tiene la voz de Vegeta(en la pelicula de la fusion Gogeta tiene voz doble al igual que Gotenks en la pelicula del puño del dragon(algo que no pasa en la serie en Z en castellano))
Los VHS piratas de Dragon Ball Z con subtitulaje al ruso: Мы сделали это! P.D tal vez si provengan de algún AMV de Dragon Ball Z tengan algún clip con subtitulaje en ruso
La verdad soy mas fan de Gogeta que Vegeto pero no iba a dejar a los fans de vegetto sin vídeo, de nada :)
Igual xD soy fan de gogeta , aunque vegito le gane pero
👍
Si Vegetto le gana pero ok
YOSHAAA (con la voz de gogeta)
@@Daniel_RFC no le gana
@@_luuizfer018si le gana w
El que todos conocen yoshaaaaaaaaaa
Buenas Gogeta
Estoy listooooo!
Es Estoy listooo, oe especial!
@@ricardobscromero2391xd
0:52 que tio
XD
XD :V
2:59 Lol, el doblaje Indio añadió un efecto que no estaba originalmente, y he de decir que quedó bastante bien xD
En especial por el tipo de personalidad de combate de vegeto ya que es muy engreído
Sinceramente, estuvo difícil para todos los doblajes sincronizar los labios cuando Vegetto dice "YOSHA" en japonés
Principalmente porque en el resto de idiomas son palabras mas largas, por ejemplo el Catalan de Kai y el Latino es mucho mas facil de sincronizar porque son dos palabras, el resto lo hicieron mas como si fuera una frase y otra vez el Latino demostrando que es fiel a la obra original porque YOSHA! significa "estoy listo" o "let's get this started"
Diría que por ejemplo en español latino y castellano
Hubieran podido usar *muy bieeen* para sincronizar
Almenos daba la misma sensación y combinaba con el yoshaaa
@@kisaragii_ Brasil portugués dijo que estoy listo, así que eso también es correcto
@@Hatorffbrasil y purnubgal: le gime* XD
@@Picapolloa200 En portugues habla normalmente, de hecho los unicos idiomas buenos en este video son japones y brasilero, el resto es muy malo
En España ese es el único diálogo de Vegetto con la voz doble. De ahí es sólo la voz de Goku en toda la batalla 🙃
En catalán es peor xD sucede lo mismo, pero en el siguiente episodio la voz que se le escucha a "Vegeku" no es ni la de Goku ni la de Vegeta, de hecho es una voz sospechosamente parecida a la de Goku en castellano en ese momento. Al menos en Kai sí resolvieron eso, a pesar de seguir llamándolo Vegeku
Xd
@Dyego Barrios su voz en muy parecida a la de Sonic XD
Todos los doblajes son dobles
@@zaikitoelrevividoque pedo Sonic hizo un doblaje xd
ORGULHO DA NOSSA DUBLAGEM!
EH O BRASA!!!
Soy de México y pensé que me gustó también
A dublagem do Brasil é boa, mas vamos meter a sinceridade, a versão da Espanha amassou o Brasil nessa
Nossa dublagem ficou uma bosta
@@RaphaelLopesBrancato latino muito melhor
É o brazino jogo da galera
Honestamente, nada supera o lendário "YOSHAAAA" do Kai Japonês.
Dragon ball em japonês e intancavel
acho horrivel pareçe voz de bonecos tipo super mario bomber man etc
E as pessoas me criticam por gostar da dublagem americana e por que eu cresci jogando budokai 3 e tenkaichi 2 e 3 por isso gosto da americana e acho estranho a japonesa 😂😂😂😂😂
@@Robertoangelo27 eu também acho😁
@@Robertoangelo27
海外の日本アニメの吹き替えの声は現実とアニメのメリハリが全く付いてないように思えるから、凄い違和感ある
日本の声優はちゃんとアニメのキャラになりきってるから、ほんとにそのキャラから出る声のように演じてて違和感ないんだよな
6:04 que bien!!!
Estoy listo!!
O ride!!
Lo hemos conseguido!!
Que bien!!
Suena bien mi respetos al que lo hizo
Y YOSHAAAAAAAAAAAA 信じられない
Es all rigth XD
@@Yo2lasecuelatal vez fue su autocorrector
Es ALL RIGHT
a dublagem em português brasileiro me dá uma nostalgia enorme 🥲
Por que será hein
Melhor Dublagem né mn óbivio
@@gui_br5847 Gosto muito da dublagem brasileira mas não é "obviamente" a melhor dublagem, todos nós temos nossas opiniões sobre qual versão é melhor nessa cena.
@@speedox1.0 pra mim a melhor de dbz é a inglesa
@@deividbarros1689 Em geral, não gosto da dublagem inglesa do Z (prefiro por muito a do Kai) mas o "All Right" ficou bom, sim.
5:00 que epico es el ingles
let's fucking go
@@santinodanielrivero4588 xD
Hasta el presentador hahaha está hermoso
I’m glad to have grown up watching this show in English and Spanish. Shout out to my Mexican brothers out there
DE DONDE ERES?
@@EL-RINCÓN-DEL-ESCAPEsoy de Palm Springs en Cali pero mis padres son de Chihuahua
@@StayMadLmfao AH OK 👍
Majinbu is just amazed at how profficient veggeto is at multiple languages .
Me han gustado los dos en japonés, el coreano, los dos en francés, el alemán original, los dos en catalán, los dos en portugués de Brasil, los dos de Estados Unidos, y los tres en español.
El griego también
La primera vez que lo escuché en japonés quedé encantado
X2
Creo que todos los que no eran de Japón les pasó
Τα καταφεραμεεεεεεε. Ο Βετζέτα δέχτηκε να συγχωνευτεί με αυτό που θεωρούσε τον μεγαλύτερο εχθρό του.
The best thing about the Greek dub is that it's so bad it's good.
Ωραίες εποχές.
ΝΑΙ
4:21 Incrível!
Vegito é brevemente possuído por Bob Esponja
Wow! How many language he know?
Such a brilliant...
O "estou pronto" é dahora mas o "yosha" é muito dahora de ouvir kkkk
El latino, catalán kai, inglés Kai y portugés de Brasil son GOD
Obviamente debajo del japonés, el YOSHA es insuperable.
en portuges le dices cachalote a kakarotto xdd
@@ninetysixvoid yo hablo del Yosha (estoy listo)
@@ninetysixvoid em português de Portugal sim, no Brasil é Kakaroto
I love that some of these have Vegito laugh so he doesn't have his mouth open without saying anything
"ESTOU PRONTO!!" 🇧🇷🇧🇷🇧🇷
"Estou pronto!!"
Portuges BR é um dos poucos que a sincronia do Wendell e do Alfredo casam perfeitamente.
Estoy listo ✅ 😌que épico 🎆 quedo en latino
Yo no me acordaba y después de escuchar el Yosha y ver el latino 🤡
5:50 perfección
Latinos
@@emmanuelortiz5888 🦁
Yoshaaaaa
Vivís en vuestro mundo
@@lamlapamba7241 explicame entonces porque hay muchos españoles que hasta aman más el latino que el castellano y hasta incluso que el japonés? XD
POR QUE EL MÍTICO YOSHAAA NO TIENE MÁS VISTAS??!!
Yoshaaaaaaa!
Porque es muy largo el video
"YOSHA" goes hard 🔥🔥
El doblaje kurdo, es lo mejor en dragon bal
5:15 Sean Schemmel and Chris Sabat
5:25 Brian Drummond
1:54 Bro sound like a LEGO death 💀
¡Gran video, Jose!😀👍😎👏💪
"Que bien" (del latino kai) se puede decir de otra manera que sería "muy bien" y muy bien escrito en japones es "とても良い!"
In Hebrew version it says "To Battle!" Also, Vegeta was named Makita in this dub O_O
YOSHAAAAAAAAAAAAAAAA🔥🔥🔥
El mejor de todos siempre va a ser el "soy ingenieroOoOo"
1:10 "UNA BICIIIII" 💀
XD :V
🚲
↪️🚲↩️
Coreano
Un tio
XDDD
Un solo anime que logró unir de esta manera al mundo
1:10 hombres cuando ven una bici:
YOSHAAAAAAA (cadena de yoshaa)
YOSHAAAAA
YOSHAAAA
YOSHAAAAAA
YOSHAAAAA
YOSHAAAAAA
Estoooooy liiisssstooo
2:02 pelame dijo?
Dijo
*TAKALAPELAME*
Prefiero por 1 millón el japonés kai
YOSHAAAAA
Yo también quedo epico
En general, prefiero la actuación en Z japonés que en Kai japonés pero si, el "Yosha" de Kai es mejor.
Creo que es por la calidad del audio que suena mejor
@@reee339 Creo que no estás enterado de la existencia del Broadcast Audio de Z. Y de todos modos, la calidad de audio no es siempre un factor determinante por este tipo de comparación. Por ejemplo, incluso en la baja calidad de los lanzamientos, prefiero escuchar a como sonaba Ryo Horikawa (voz japonesa de Vegeta) en Z que en Kai.
Yoshaaaa 0:02
Lo emos conseguido 5:39
Estoy listo 5:50
Que bien 6:05
🇧🇷😎the best❤
Aleman y aleman kai hay una gran diferencia en el nivel de doblaje en mi opinión
Sin duda esque no entiendo la cagada del Aleman en Kai de no poner doble voz la verdad
@@gabrielgomezmendez Sí yo tampoco. Y en super hicieron la misma mierda smh
Me gustó más el alemán kai
A y la voz es Víctor neuman
La voz de Aleman kai parece la de un anciano intentado ser “cool” como si fuera el 2002 o los 80
Eso o es q suena medio homo
Euskera: Lorthtudia muuuuuu 🐄🐄🐄🐄
XDDDDDD
Nadie:
El chino mandarin: Huawei 😎
0:27 Ho wuel XDDDDD
A bueeeno
Thailand ❤❤❤เย้ยย
hacer un video del grito de broly de la pelicula "super broly" :)
Nice edhe shqip
Brasil ❤
2:56 great❤
Yoshaaaaa
el de ingles esta re bueno
thai dub is my childhood
Buen video bro
Para mí los mejores son el de inglés Kai y el yoshaa
Yoshaaaaaaaaa
1:10 HOLAAAA MESSIIIIII!!!!!
Yoshaaa!! :'D
ไทย❤
1:59 y 2:26 están poseídos o qué?
ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΑΜΕ!!!
YOSHAA!!
1:51 ow ye
the best english imit
ESTOY LISTOOOOO!!!
Por esta razón el kai es odiado como el alemán donde está la voz doble xd
Good thailand sound
Yoshaa, japonês é o melhor 🥺
Achei a do Grego legal,e do Brasil também e claro.
Obs: Também a do inglês e maneira e bem forte.
O grego e o albanes ficou parecendo o capeta kkkkk
Estoy listooooooo + Yoshaaaaa
Los más reconocibles es Yosha! Y Alright!
El mejor yoshaaa 0:02
3:08 italian is best
YOSHAAAAAAAA!!
Portugal : conseconseguimos mos 😂
Al menos en esta escena en doblaje castellano se respeto lo que tiene que decir con las voces osea goku y vegeta pero en los demás capítulos se mantiene solo una voz la de vegeta
Al reves es la de goku
En GT en castellano Gogeta solo tiene la voz de Vegeta(en la pelicula de la fusion Gogeta tiene voz doble al igual que Gotenks en la pelicula del puño del dragon(algo que no pasa en la serie en Z en castellano))
Τα καταφεραμεεεεε 😊
Estou prontoooo
Gostei da versão em Francês
🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽🔥🔥🔥🔥
Sono pronto!! 😂❤ 🇮🇹🇮🇹
YOSHAAAAA
4:31 Lindo 😢😢😢😢😢😢 Arrepia até os cabelo do C#
Vamo láaaaa, chegou a hora, a trilha sonora comendo atrás
O Grego com a voz robótica do Vegeta kkkk pior escolha de todas, e o Albanês parece que também fez isso.
Ficou parecendo mais o capeta
Obvio lo mejor para último UwU
Tatalgemeame 🤑🤙
Yegunipata jajaja XD
el video mas importante de mi puta vida
Dios después de oír el ¡Yosha! Me da pena del estoy listo y que bien latinos xd
Me parece curioso que en algunos doblajes la voz suena como la de un adolescente
In retrospect, vegito is a new being. So he is technically a new born. (Sorry I don’t know Spanish)
@@kava3957 don't worry
Cool vid
Otros países: Yoshaaa, all right, estoy listo
Españakistan: lo hemos conseguido 🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥🤑
Los VHS piratas de Dragon Ball Z con subtitulaje al ruso: Мы сделали это!
P.D tal vez si provengan de algún AMV de Dragon Ball Z tengan algún clip con subtitulaje en ruso
Obviamente hay un claro ganador
En el chino mandarín parece que dice "Joder" xd
Mis favoritos son el japonés, inglés e.e u.u y, latino y latino kai 😎👍❤
el latino es perfecto. Toma la delantera vegetta en la voz, retoma goku y se unen al final en sincronía.
"Lo hemos conseguido"
Vegetto en mitad de la frase Española: mi boca se quedó petrificada🗿
Esta buenísimo el de español latino 5:48