Búcsú a szláv nőktől - Farewell of Slavianka (Hungarian Lyrics, Version & English Translation)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 26. 02. 2021
  • Facebook My Group: / 82517​. .
    "Прощание славянки" (English: Farewell of Slavianka) is a Russian patriotic march, written by the composer Vasily Agapkin in honour of the Slavic women accompanying their husbands in the First Balkan War. The march was written and premiered in Tambov in the end of 1912. In summer of 1915 it was released as a gramophone single in Kiev. Slavyanka means "Slavic woman".
    These songs are for educational purposes and don't reflect my beliefs or are meant to further a political agenda and social.
    Lyrics & Version in Hungary:
    Milyen bús, szomorú az a fűzfa,
    Ne zokogj, légy vidám, kicsi lány.
    Könnyeid csillogók bánat űzd ma,
    Ne siránkozz sosem a katonán.
    Szél fúj vagy hull a hó. Száz hős előre lép.
    Mind harcba induló, És szól a nóta mert így szép,
    És szól az ágyúszó, gránát és fegyverek,
    Süvít a vad golyó, de gyáva köztünk nem lehet.
    Fűzfa kérlek ne búsulj te mégsem,
    Légy vidám mint az a kicsi lány.
    Életem a legboldogabb nékem
    Mert szerencsés az aki partizán.
    Szél fúj vagy hull a hó. Száz hős előre lép.
    Mind harcba induló, És szól a nóta mert így szép,
    És szól az ágyúszó, gránát és fegyverek,
    Süvít a vad golyó, de gyáva köztünk nem lehet.

Komentáře • 41

  • @JustARussian
    @JustARussian Před rokem +42

    Orosz vagyok, de tudok magyarul, és soha az életben nem gondoltam volna hogy egyszer hallani fogok egy ilyet. 🇷🇺❤️🇭🇺

  • @peternagy6067
    @peternagy6067 Před 3 lety +28

    nem is tudtam hogy létezik ilyen

  • @balintkovacs4
    @balintkovacs4 Před 2 lety +12

    Nagyon motiváló induló

  • @alexkovacs5552

    Örülök, hogy rátalálhattam a dal magyar változatára.

  • @MiloMombasa
    @MiloMombasa Před 3 lety +13

    Beautiful

  • @Italia_e_Serbia54_Sibiria

    Как некрасива, печальна та ива,

  • @andrasbarkanyi7876
    @andrasbarkanyi7876 Před 3 lety +6

    WEll I adore this! But Russian patriotic songs sang in the First Balkan war? (in Yugoslavia) Funny for me a bit...as put for the panslavic accent in the territory of the abused and assassinatedly spoiled Austrian-Hungarian Monarchy...

  • @dinodood9066

    Sounds like a much sadder version.

  • @Demirorda
    @Demirorda Před rokem

    Sonsuza kadar batıdaki kardeş ulusumuz 🇹🇷💙🇭🇺

  • @Damianeqae
    @Damianeqae Před rokem

    "Rozszumiały się wierzby płaczące" in hungarian...

  • @andrasbarkanyi7876
    @andrasbarkanyi7876 Před 3 lety +5

    Russian version would have been added...well

  • @coolbasedgigachad6820
    @coolbasedgigachad6820 Před rokem +1

    דומה לגרסת העברית

  • @imrehorvath3848
    @imrehorvath3848 Před 2 lety +6

    Ez egy vicc köze nincs az eredetihez tiszta szégyen.