The Spoken Arabic of *EGYPT* and What Makes it DISTINCT

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 11. 05. 2024
  • ▶ Learn Spoken Arabic with "Talk In Arabic": bit.ly/talkinarabic2 ◀ Discount code: LANGFOCUS.
    This video is all about the Egyptian dialect of Arabic (specifically the Cairo dialect, and more generally northern Egypt). Egyptian Arabic is well-known across the Arab World because of Egypt's dominant position in Arab Media and entertainment throughout the 20th century (and to some extent still today). But it has numerous distinct features that set it apart from Modern Standard Arabic and from other varieties.
    Special thanks to Omar Allam El Sayed for his Arabic audio samples and suggestions!
    Support Langfocus on Patreon at / langfocus . Get early access to new videos - *ad-free and promotion-free*. Current patrons include these amazing people:
    Adrian
    Aleksei
    AmateurTextualCriticism
    Atlasino Fuyusaka
    Bennett Seacrist
    Bill Walderman
    Brian King
    Bruce C
    Chris Meredith
    Chuck Davis
    Claudia Ramos
    Fiona de Visser
    Georgina Toland
    Irina Bruce
    Italy Made Easy
    Jacob Madsen
    John Moffat
    Karl-Erik Wångstedt
    Kirk Kirkpatrick
    M. Aizat A. Rahman
    Matthew Foster
    Michael Cuomo
    Michael J Synnott
    Mody
    Nobbi Lampe-Strang
    Rosalind Resnick
    Rosetta Stephens
    Ruben Sanchez Jr
    ShadowCrossZero
    Ulf Hermjakob
    Vincent David
    Walter A Moore
    Wolfgang Egon Schroder
    You too can be a nice person
    Abdullah Al-Kazaz
    Adam Vanderpluym
    AEleen Frisch
    Aitona
    Al
    Alana Kalinowski
    Alex Tsigdinos
    Ali Mametraimov
    Ali Muhammed Alshehri
    Alice
    Amittai Aviram
    Andrew Doehler
    Andrew Woods
    Anthony Peter Swallow
    Aous Mansouri
    Ashley Dierolf
    Bartosz Czarnotta
    bedashii
    Ben
    Benjamin Tipton
    bk
    Brent Warner
    Brian Begnoche
    Bruce Ian Danton
    Bruce Stark
    Carl Luca Hofmann
    Carlos B
    chris brown
    Chris Shifman
    Christopher Lowell
    contumaciousCulimancer
    Cyrus Shahrivar
    Dan Haworth
    Darek
    David Golub
    David LeCount
    Desmond Drew
    Diana Fulger
    Diane Young
    Dina Trageser
    divad
    Donald Tilley
    Doug
    Drew Gatewood
    Edward Wilson
    El Capitan Nico
    Elijah Double
    Eliza McCoole
    Emilia Bruns
    Eric Loewenthal
    fatimahl
    frederick shiels
    G Bot
    grace
    Grégoire Le Corre
    Guillaume Brodar
    Henrik Flyvbjerg
    Herr K
    Howard Clark
    Hugh AULT
    Ina Mwanda
    James and Amanda Soderling
    James Lillis
    JAMES ORR
    James Wraith
    Jay Bernard
    Jaye Ferrone
    Jim McLaughlin
    JL Bumgarner
    Johannes
    John Gavin
    John Weiss
    Jonathan Hutchins
    Julie Sriken
    Kate Jensen
    Konrad
    Konstantin Bredyuk
    Konstantine Kahadze
    KW
    Laura Morland
    Leah Meredith
    Lee Dedmon
    Leo Barudi
    LEROY
    Lissette Talledo
    Malandro
    Manuel Rosales
    Marcos Rodes
    Margaret Langendorf
    Mark
    Mark Judge
    Mark Kemp
    Markzipan
    Martin Blackwell
    Merrick Bobb
    Merrick Bobb
    Michael Regal
    Michelle Bates
    Mike Frysinger
    Mohammed A. Abahussain
    Molly Fivian
    Mário Pegado
    Nicholas Gentry
    Nicolas Elsishans
    Niro
    Oleksandr Ivanov
    Ondra
    Patriot Nurse
    Paul Shutler
    Peter Andersson
    Peter Nikitin
    Peter Scollar
    piero
    Piri JAKAB VON SZENGELICE
    Ploshtinska polyudnica
    Raymond Thomas
    Robert Brockway
    Roger Smith
    Roland Seuhs
    Ronald Brady
    Scarecrow Repair
    Sheila Perryman
    Simon Blanchet
    SJWS
    Srinidhi Srinivas
    Stefan Reichenberger
    Steven Severance
    Tara Pride
    Theophagous
    Thomas Chapel
    Thomas Gijsbers
    tomas o dathail
    Tony DeSantis
    Tyrek Jones
    Vinicius Marchezini
    Warren McKenzie
    William MacKenzie
    William O Beeman
    Yagub Alserkal
    Yeshar Hadi
    Yuriy Vrublevskiy
    Yuval Filmus
    Éric Martin
    Вайзефакнот
    If your name is not on the list, please let me know and I will add it. I've had some trouble retrieving my patron data lately.

Komentáře • 1,4K

  • @Langfocus
    @Langfocus  Před 4 měsíci +127

    Hi, everyone! I hope you enjoy the video. 🚩If you're learning Arabic and you don't want to limit yourself to formal Modern Standard Arabic, check out *Talk in Arabic* : ▶bit.ly/talkinarabic2 ◀ It's the only resource of its kind, where you can learn all the major dialects of Arabic in one place. You'll probably want to focus on speaking mainly one dialect, but you can also gain exposure to the others so that you'll be able to understand them.
    🚩 Use my promotional code "LANGFOCUS" for a 10% discount off the regular price.

    • @ChrisFan890
      @ChrisFan890 Před 4 měsíci +2

      Love you bro

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 4 měsíci +4

      @@ChrisFan890 Love you back!

    • @user-ns9ft1qi1r
      @user-ns9ft1qi1r Před 4 měsíci +1

    • @beepboop204
      @beepboop204 Před 4 měsíci +2

      Ryan McBeth has mentioned multiple times that he speaks Arabic with an Egyptian accent, which would amuse Arabic speakers he encountered. so i find this particularly fascinating 😉

    • @cjcanton9121
      @cjcanton9121 Před 4 měsíci +1

      Looks like the website crashed thanks to this video, hope you get a good rate from them because you're helping them a ton. Keep up the good work!

  • @Deeyssr
    @Deeyssr Před 3 měsíci +150

    I'm Algerian and i totally agree, Egyptian dialect is the most useful one to learn, also it sounds so cool ,i love it❤

    • @Kalernor
      @Kalernor Před 3 měsíci +10

      انتوا على راسنا والله❤ تحية لأهل الجزائر المحترمين

    • @forestmanzpedia
      @forestmanzpedia Před 2 měsíci

      Egyptians speak honk honk. Darija is better 💪

    • @Deeyssr
      @Deeyssr Před 2 měsíci +7

      @@forestmanzpedia who mentioned darija? I'm talking about how charming and clear the Egyptian dialect is.
      And yeah darija is confusing to learn, it's not even as clear as the eastern arabic dialects.

    • @forestmanzpedia
      @forestmanzpedia Před 2 měsíci +2

      @@DeeyssrIt was a joke bro

    • @contactdiamondstrades4561
      @contactdiamondstrades4561 Před 2 měsíci

      Merci ❤️

  • @jed2519
    @jed2519 Před 4 měsíci +844

    As an Egyptian fan of Langfocus... I've been waiting for this for SO LONG 😊

    • @m070sam
      @m070sam Před 4 měsíci +63

      وأنا كمان يخويا أحلى مسا على كل مصري هنا❤🇪🇬

    • @werehuman2999
      @werehuman2999 Před 4 měsíci +12

      Every summer I take a trip to Egypt to vacation. So I wait the video as well

    • @Alexander_The_Great_666
      @Alexander_The_Great_666 Před 4 měsíci +9

      Same here
      أحلي مسا عليك يا شق ❤

    • @linaelhabashy4608
      @linaelhabashy4608 Před 4 měsíci +5

      Same I am so happy that he made this video

    • @KMIent416
      @KMIent416 Před 4 měsíci +2

      Ive been waiting for this for so long too

  • @miriamacquaroli2989
    @miriamacquaroli2989 Před 4 měsíci +375

    I am Italian and I did my degree thesis on Tunisian dialect, that I learnt quite well; but when I moved to Egypt, everybody used to laugh at me and this was very disappointing 😅 Then I learnt Egyptian dialect and now I have to admit it's easier for me both to speak and to understand... as well as to be understood by other Arabs. Thanks for this video

    • @justaduck1664
      @justaduck1664 Před 4 měsíci +16

      Yeah and it must have been somewhat easy considing words like comodino exist in our dialect

    • @njoumellil
      @njoumellil Před 3 měsíci +47

      Hhhh, the Tunisian dialect and the Egyptian dialect are as if they are two different languages. I am from Tunisia and I agree with you that the Tunisian dialect is strange to the Egyptians and the entire Arab East, and there are some words that we say that are considered normal to us but are obscene words to them.
      Not only that, but all the dialects of the Maghreb are strange to them, and difficult to understand.
      But for us, the Egyptian dialect is simple and easy to understand, and it is considered the easiest dialect in the Arab world
      The Tunisian dialect is the same as the extinct Sicilian Arabic, only there are some minor differences

    • @justaduck1664
      @justaduck1664 Před 3 měsíci +17

      @@njoumellil thats because our film industry and in genrel our media spread around the arab world thats what happens when you are exposed to something it seems normel and regluar when its diffrent then your thing

    • @MrRed7
      @MrRed7 Před 3 měsíci +12

      ​@@njoumellilAs a Jordanian, I can confirm it
      Like for me I can understand and speak Egyptian dialect almost 100% I even understand Sa3idi, Borsa3idi and few more of their special cities dialects
      But when it comes to the Tunisian dialect (which is by the way the easiest north african arabic dialect for me) I barely understand 20% maximum as if there was no French words during the speech 😂
      Of course the same for Algerian, Moroccan, Libyan …etc

    • @njoumellil
      @njoumellil Před 3 měsíci +8

      @@MrRed7
      Yes, it is known that the people of the Arab East do not understand the dialects of the Maghreb.
      The dialects that contain a mixture between French and other Latin languages are Algerian, Tunisian, Moroccan, and Lebanese. The Libyan dialect does not contain French words.
      Indeed, the Tunisian dialect seems clear and easier than the dialects of Morocco and Algeria, but according to my knowledge of Arabic dialects, the easiest dialect among the dialects of the Maghreb is the Libyan dialect. You may have a different opinion, but the closer you are to the West, the more difficult the dialect becomes. I believe that the Libyan dialect is the easiest to understand for the people of the East. Arabic because it is a Bedouin dialect and contains Egyptian and Levantine words such as “kwayes,” “tamam,” “nibbi,” etc. In addition, it has many terms from classical Arabic, which is not fast in speech and does not contain a mixture between French and other Latin languages. It only contains some Italian words, and some Amazigh words.
      Therefore, when you hear the Tunisian dialect, you understand a little of it, but in the Libyan dialect, you may understand more.
      You don't understand anything about the Algerian dialect and the Moroccan dialect, hhhhh.

  • @tarekahmad8884
    @tarekahmad8884 Před 4 měsíci +478

    I am Syrian, and for me I can understand Egyptian perfectly because of watching Egyptian movies and listening to Egyptian songs, unlike some of my friends who have difficulty understanding some terms and words, but despite that, they do not need a long time to adapt.. but after watching this video, I realized how big the difference really is. Among the Arabic dialects for foreigners, there is no doubt that you did a wonderful and amazing job in these 13 minutes. I hope you do something similar about the Syrian, Tunisian, or Moroccan dialect. I congratulate you. I am truly amazed by this video.

    • @Facu_Roldan
      @Facu_Roldan Před 4 měsíci +19

      He already made a video about the moroccan darija

    • @connormurphy683
      @connormurphy683 Před 4 měsíci +9

      actually he did a video on the moroccan dialect already. But I also would like to see ones for other countries' dialects like you!

    • @meropale
      @meropale Před 4 měsíci +7

      Would be great to see Syrian dialect.

    • @ahmedwaheed835
      @ahmedwaheed835 Před 4 měsíci +13

      lol even us egyptians learn the Syrian dialect because of dubbed turkish dramas - I totally don't watch em :3- when my syrian friends speak to me at work it sounds like they came out of a tv and I can't get over it 🤣

    • @tarekahmad8884
      @tarekahmad8884 Před 4 měsíci +4

      @@ahmedwaheed835 😂😂😂 متل حزلقوم لما يحكي تركي يعني ههه

  • @djtelman72
    @djtelman72 Před 4 měsíci +118

    As a native English speaker and an 8+ year long learner of Arabic, Egyptian is to this day the most intriguing dialect of them all.

    • @deeb8134
      @deeb8134 Před 4 měsíci +3

      Someone learning a language would notice things that I, as a native speaker, wouldn’t.
      Can you please elaborate onto what makes the Egyptian dialect intriguing?

    • @savgy17
      @savgy17 Před 3 měsíci +10

      ​@deeb8134 ive been learning msa and a bit of egyptian, Palestinian and syrian arabic(my lecturers both studied and worked there) and what is interesting to me about egyptian arabic is the pronounciation, because for me compared to levantine arabic i often get thrown off by pronounciation in egyptian arabic and usually need translations or atleast need to reead arabic subtitles to properly understand what's being said and even though most arabs living in my country are from Egypt they usually change their pronounciati or try to speak fusha or speak English to me so it is a bit difficult for me to get used to the dialect

    • @user-ji3qm5gf7j
      @user-ji3qm5gf7j Před 3 měsíci +6

      ​@@savgy17 Egyptian dialect is so close to standard Arabic

    • @ordinaryman702
      @ordinaryman702 Před 3 měsíci +10

      ​@@user-ji3qm5gf7jas an Egyptian
      It's not even close to standard Arabic

    • @user-ji3qm5gf7j
      @user-ji3qm5gf7j Před 3 měsíci

      @ordinaryman702 in term of vocabulary yes it is

  • @jackdavids2723
    @jackdavids2723 Před 4 měsíci +148

    They say in the arab world that the egyptian dialect is "light blooded" which means, it's cute and sounds nice. Arabs may not see eye to eye on many things but they all agree that the egyptian dialect is beautiful, that's why the egyptian music is pan arab, meaning that all arabs listen to egyptian music but they don't necessarily listen to every other type of arabic music in other dialects. I'm not an arab but I've learnt arabic in the 90s and early 2000s during ten years I lived them in jordan and I traveled and made friends in other arab and middle eastern countries. I understand egyptian but can't speak it but I listen to egyptian music quite often especially to classic artists like Ummu Kulsoum and Abd el Halim. Yes I'm quite old.

    • @tornadofay
      @tornadofay Před 4 měsíci +22

      Ummu Kulsoum and Abd el Halim ❤❤ they never get old :)

    • @hassansalah9763
      @hassansalah9763 Před 3 měsíci +11

      they are beyond ages legends my friend

    • @AhmedGamal-wi9ln
      @AhmedGamal-wi9ln Před 3 měsíci +5

      Halim is my number one artist and i listen to him all the time, i am just 22 😅 his art knows no age ❤️

    • @ibrahimabdelkhalek9095
      @ibrahimabdelkhalek9095 Před 2 měsíci +2

      You aren't old, you just have a good taste!

  • @nadeemalbadr
    @nadeemalbadr Před 3 měsíci +113

    I’m Saudi and I totally agree that Egyptian dialect is the most influential and well understood among other Arabic dialects 👍👍👍
    Well done in explanation, I really enjoyed it and learned a lot 🙏

    • @AhmadAlbadrie
      @AhmadAlbadrie Před 3 měsíci +5

      حبيبنا والله، واللهجة السعودية لها جمالها بردو!

    • @nadeemalbadr
      @nadeemalbadr Před 3 měsíci +5

      @@AhmadAlbadrie حبيبي ياريس انا من كتر مابحب المصريين بقيت باتكلم زيهم للدرجة اللي المصريين بقوم بيبصولي ويبرقوا مش مصدقين ان انا سعودي 😂😂
      عاشت الطعمية مع الكبسة✌️✌️

    • @AhmadAlbadrie
      @AhmadAlbadrie Před 3 měsíci +2

      @@nadeemalbadr هههههههههه سبحان الله، والله فيك الخير يا صاحبي، إحنا نحبكم والله وأكثر شعب دمه خفيف السعودي، بتهلكوني ضحك يا رجل بالكوميديا السعودية 🤣 😂🌹👌🏼

    • @nadeemalbadr
      @nadeemalbadr Před 3 měsíci +2

      @@AhmadAlbadrie يارااااجل طب عليا النعمة نفسي الاقي مصري دمو تقيل مش لاقي ياعم اقعد ده احنا مانجيش ربع خفة دمكوا عسل وربنا ❤️❤️❤️😂
      كل الحب لأم الدنيا وشعبها اللي مفيش اكرم منه ولا بخفة دمه حبيبي ياطعميه ❤️❤️❤️😘

    • @AhmadAlbadrie
      @AhmadAlbadrie Před 3 měsíci +2

      @@nadeemalbadr
      ههههههه الله يكرمك يا غالي
      كل الحب والاحترام لأهل المملكة الغاليين 😘🌹

  • @BenDover12366
    @BenDover12366 Před 4 měsíci +77

    When I attended the Defense Language Institute 40 years ago Egyptian Arabic was the most common dialect taught after students completed Modern Standard Arabic.

  • @nadaabaza7460
    @nadaabaza7460 Před 3 měsíci +148

    Hello Paul☺️☺️ I'm Egyptian, from Alexandria, big fan of your channel. I loved this video, and I'd like to share some words that came to my mind:
    1-Ya'ani (يعني) it means "meaning", and is used as a filler in any sentence and it's wont affect it
    2- el betaa' (البتاع) it means "the thing" and we use it to refer to literally anything
    3- ma'alesh (معلش) which means sorry, or it's okay

    • @azizmuqaddam8517
      @azizmuqaddam8517 Před 3 měsíci +30

      lol! I just realized that he managed to make a video about Egyptian Arabic, but without talking about البتاع 😆

    • @muhammadel-hofy9035
      @muhammadel-hofy9035 Před 3 měsíci +14

      you can actually find similarities here between the two languages.
      Like = يعني
      Thingy = البتاع

    • @hmmam2011
      @hmmam2011 Před 3 měsíci +6

      Egyptian Arabic for Arabic speakers is exactly like American English for English speakers

    • @daritghal7137
      @daritghal7137 Před 3 měsíci +10

      البتاع بتاع البتاع

    • @EngyAmr
      @EngyAmr Před 3 měsíci +1

      He missed those important words 🤣

  • @user-ub7nl7qj6w
    @user-ub7nl7qj6w Před 3 měsíci +26

    As an Egyptian I'm impressed by how much information you have because not many people are interested in our dialect

  • @user-it6hu8ts3c
    @user-it6hu8ts3c Před 3 měsíci +25

    Great video 🫡
    Greetings to you,and to my Egyptian Brothers،from Iraq 🇮🇶🇪🇬

  • @homyce
    @homyce Před 4 měsíci +52

    OMG that is very accurate! Great video. It's funny how as native speakers we never think of the Egyptian dialect in this manner, especially that it's not taught at schools.

  • @ahmedyosry6770
    @ahmedyosry6770 Před 4 měsíci +60

    As a native Egyptian Arabic speaker, I can tell you did a great job 😍

  • @mokhalifa22
    @mokhalifa22 Před 4 měsíci +115

    مستغرب تحليلك للهجة اللي بتكلم بيها و على وشي ابتسامة طول مشاهدة الفيديو ❤😂 حرفيًا مستني الفيديو ده من زمان ❤❤

    • @ahmedwaheed835
      @ahmedwaheed835 Před 4 měsíci +16

      عظمة الصراحة حتى انا لاحظت حاجات ملاحظتهاش قبل كدا عن لهجتنا 😂

    • @FatmaRm-hy4yr
      @FatmaRm-hy4yr Před 3 měsíci

      حصل 😂❤❤❤

    • @relaxwiththerain2173
      @relaxwiththerain2173 Před 3 měsíci +1

      ماكنتش واخد بالي من حاجات ماكنتش ملاحظها قبل كده .. عظمه

    • @joudy_73.29
      @joudy_73.29 Před 3 měsíci

      بالظبط

    • @user-xj7wt1cg9m
      @user-xj7wt1cg9m Před 3 měsíci

      bas hwa 3'elit 3amil eih msh ma3naha what r u doing ma3naha how r u

  • @gspahr
    @gspahr Před 4 měsíci +56

    I absolutely love this language! I'm not Egyptian, but have lived in Cairo for several years and listening to the audio snippets is like music to my ears. I wish I had learned it better when I was back in Egypt though.

  • @gustavovillegas5909
    @gustavovillegas5909 Před 4 měsíci +28

    My neighbors are Egyptian, pretty neat! I hear them speaking Arabic pretty often

  • @Eagles_Hunter
    @Eagles_Hunter Před 4 měsíci +198

    Finally, Paul!
    I have a feeling that this is going to be full of passion and devotion to our Egyptian native dialect.

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 4 měsíci +35

      Yes, it is! :)

    • @Eagles_Hunter
      @Eagles_Hunter Před 4 měsíci +9

      ​@Langfocus
      After watching the episode:
      I was right. You never disappoint, Paul!
      👍👍👏👏👏

    • @Rita1984
      @Rita1984 Před 3 měsíci +2

      Your native dialect is coptic aka the language of the pharaohs and the christians. Dont let your beloved arab colonialism fool you.

    • @Eagles_Hunter
      @Eagles_Hunter Před 3 měsíci +4

      @@Rita1984
      1- Coptic is language not dialect. Do you know the difference?
      2- Coptic is not my native language, nor the native language of anybody nowadays. Don't you know this?
      3- it is so obvious that you have no idea what are you talking about. 😊

    • @thesunnyleopard.193
      @thesunnyleopard.193 Před 3 měsíci

      You cannot restrict Egyptian identity to the Coptic language only or to Christianity only. What distinguishes Egypt is the great diversity over time in language, religion, and culture. You cannot limit Egyptian identity to a specific era only, but rather you must accept diversity. This is what distinguishes Egypt. ​@@Rita1984

  • @jochuba
    @jochuba Před 3 měsíci +46

    An Iraqi here, growing as a child when first exposed to Egyptian dialect on tv, at first it was hard to understand and confusing. For example, the word for poverty in strand Arabic is (faqr فقر) in Egyptian is (fa'r فأر) which means a mouse in standard Arabic. Gradually it became so easy that I can speak every dialect of Egypt like Sa'eedi, Iskenderani, etc....

    • @mahmoudhamdy1084
      @mahmoudhamdy1084 Před 2 měsíci +2

      اسمه فار وليس فر
      فر دي يعني هرب

    • @omsama9617
      @omsama9617 Před 2 měsíci

      قصده يعني اننا (فقر بالفصحى بنقولها (فأر) واصلا(فأر) بالفصحى احنا بنقولها فار

  • @a.l.a.7847
    @a.l.a.7847 Před 4 měsíci +39

    As a life-time student of Standard Arabic and several dialects, I loved the way you presented the Egyptian dialect. I learned the reasons behind stuff I hear in Egypt so shukran awwi awwi!

  • @MiroAMalek
    @MiroAMalek Před 4 měsíci +111

    Excellent video! I’m a Copt and I thoroughly enjoyed this. Though there are many more Coptic words that have worked their way into Egyptian Arabic, I could tell a lot of research and effort went into producing this video. It even taught me something new! Thanks!

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 4 měsíci +15

      My pleasure! I'm glad you liked it! And I appreciate the Super! :)

    • @nassergad638
      @nassergad638 Před 7 dny

      But remember Egyptians are not arab​@@Langfocus

  • @Kassofan
    @Kassofan Před 3 měsíci +16

    Fantastic video and I'm thrilled to find out the Greek origin of tarabeza! I'm Sudanese and we share a lot of the same vocabulary, grammar, and syntax with our Egyptian neighbors. Probably this is due to geographic proximity, and a shared history of Coptic Christianity and the influences of Nubian, English, and Turkish, among other regional languages. However, we speak with a different rhythm, closer to that spoken in Saudi Arabia, and we pronounce Qaf with a hard G like many other Arabic speakers. The Cairene dialect is probably the most widely understood in the Arabic-speaking world, due to the widespread popularity of their films, music, and television shows. Two of my coworkers are Jordanian and Moroccan and the three of us speak to each other in the Egyptian dialect :-D

  • @mohamedmahmoudeldesoki3681
    @mohamedmahmoudeldesoki3681 Před 3 měsíci +15

    As an Egyptian, I'm so happy by this video. It is so informative and it enriched me by information that i didn't know before. Our dialect represents different stages in our history and our passion to make friendships with people from other countries, no wonder that you mentioned about 5 languages that composes the Egyptian dialect and it may be more! A big thanks from Egypt, Om El Donya !! Shukran awi❤❤

    • @mahmoudhamdy1084
      @mahmoudhamdy1084 Před 2 měsíci

      مصر اسم رجل ازاي خليته ام !!!!!!!!!!! الأصح اسمه مصر ابو الدنيا

  • @Jai_no102
    @Jai_no102 Před 4 měsíci +55

    Yay! I love learning about the dialects of Arabic, it’s so interesting I can’t wait.

  • @ingssem
    @ingssem Před 4 měsíci +15

    Yesss thank you so much!! I’m learning Arabic right now and my teacher is Egyptian so this is so useful 😍😍

  • @meemeemuzn888
    @meemeemuzn888 Před 3 měsíci +19

    I love the Egyptian expression "Amar arba'taashar" which directly translates to "moon of the 14th" and it's used as a flirtation/endearment thing you tell women and girls (they're as beautiful as the moon on the night of the 14th day of the lunar month when it's a full moon)
    Or "weshy helw aa'lik" which literally translates to "my face is sweet on you" and it means "I bring you good luck!" And it's said in a teasing way and it's cute
    Or "hamatak bet-hebak!" Which translates to "your mother in-law loves you!" And it's used in the specific occasion when you drop by someone/call someone who is about to eat a good meal and so they tell you this expression and invite you to come over and have some of that good food with them!

  • @ramyfares81
    @ramyfares81 Před 4 měsíci +22

    There's something about our dialect that nobody speaks about which is the rhythm. Basically the reduction of vowels doesn't follow a cold rule, rather a continuous rhythm in speaking, and this rhythm is different from Levantine for instance. I'm willing to share more (and other observations also) with whomever is interested.

    • @MiroAMalek
      @MiroAMalek Před 4 měsíci +2

      Astute observation. I have also remarked that the average Egyptian voice is more nasal than other Arabic speakers - the one pronouncing the Egyptian dialect in this video is a good example of that.

    • @AjZ530
      @AjZ530 Před 3 měsíci +1

      This! Especially noticebale when comparing egyptian with gulf dialects @@MiroAMalek

  • @yousuf6382
    @yousuf6382 Před 4 měsíci +68

    To clarify
    Bukra is an original word in Classical Arabic that means early morning after dusk
    "Early morning" in Arabic has a name which is Bokor

    It is called (al- bukor \ al- bakir \ mubakir\ bukra) "The pronunciation of a word varies depending on its position in the sentence"
    Sometimes it comes in Arabic meaning early, first, or beginning
    Example
    You came early
    You are early today
    Early antiquity
    Early here (bakir, mobker, mobkra)
    Plus to, firstborn in Arabic is bakr "It means the first born "
    In Hebrew, morning is בוקר "Boker" and Firstborn is בכור "bekor"
    Regarding the word "ghadan" which is the morning period after early morning "Bokor"
    Dusk, then early morning ""Bokor" then "ghadan" or "ghadwh"
    In the Algerian and perhaps Moroccan dialect, they call tomorrow “Ghadwa”.

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 4 měsíci +15

      Thanks for adding that context and detail!

    • @yassineanassine7905
      @yassineanassine7905 Před 4 měsíci +6

      In Morocco it's ghadda

    • @nashmi-8609
      @nashmi-8609 Před 3 měsíci

      In jordan its Bukra or Bacher(Baker)

    • @liliqua1293
      @liliqua1293 Před 3 měsíci +1

      Correction, Hebrew בוקר boker for morning is actually unrelated to Arabic باكر baakir or Hebrew בכור b'chor.
      Hebrew בוקר boker is from the root בקר bakar meaning "to split". This root is also found in Arabic as بقر baqara also meaning "to slit" or "split" with the idea that when the sun rises, it splits the sky at the horizon.
      Hebrew בכור b'chor and Arabic بكر bikr are related however.

  • @somebody700
    @somebody700 Před 4 měsíci +39

    Just a correction, the removal of the Q sound is not actually default in Levantine dialects. It's a major distinguishing factor between city and country people. In major cities they remove the Q sound, but in towns and villages the sound remains there and it is quite emphasized. This is the case in Palestine, Jordan and Syria and it's one of the easy methods you can tell where from those countries a person comes. There is also the Bedouin tribes who pronounce the Q as Gh (similar to the Egyptian jim) across the Levantine.

    • @hki4464
      @hki4464 Před 3 měsíci +6

      In Lebanon if someone uses the q sound that means he is from the Druze religion.

    • @nashmi-8609
      @nashmi-8609 Před 3 měsíci +2

      In Jordan if you use G sound then you are real Jordanian. If you dont use it then you are mostly from Palestinian origin

  • @skyalmillegra2532
    @skyalmillegra2532 Před 4 měsíci +84

    I have lived in Egypt for one year after 2 years of initiation in arabic fusha and Egyptian dialect. The hardest was in fact to practice this language : since I am european, people would speak to me all the time in English and some of them would even refuse to speak Egyptian, this was very annoying.
    I have been asked lots of time why I had learned Arabic (since it is not necessary for conversation) : because this is a very interesting language and the Arabic and Egyptian culture are fascinating.

    • @GhgdvgChjg-kn3mq
      @GhgdvgChjg-kn3mq Před 3 měsíci +14

      We are not Arabs, my friend

    • @kairo1993
      @kairo1993 Před 3 měsíci

      ​@@GhgdvgChjg-kn3mqofc.. now lets be serious, give your mom her phone

    • @basemdiaa
      @basemdiaa Před 3 měsíci +9

      والله حبيبي تسلم
      وفكك من الي يقلك احنا مش عرب عشان في مجموعة شباب طلعين اليومين دول يقولك اصلنا فرعوني والعرب محتلين وكلام فاضي

    • @nourelsabah748
      @nourelsabah748 Před 3 měsíci +11

      @@basemdiaa بس يا حبيبي احنا فعلا مش عرب احنا مصريين والكلام الفاضي فعلا انك تستعر من اصلك وتتنسب لناس انت مش منهم.. نت يادوب بتتكلم لهجة مصرية هليط من ع بي وقبطي وكلمات من كل الحتلالات اللي دخلتلنا.. لو مكنتش بتتعلم عربي في المدرسة ولا كنت هتفهمهم

    • @So70
      @So70 Před 3 měsíci +1

      😂😊Because we love to practice our language, we learned English because it is a foreign language. Our language is no longer, unfortunately, due to interference and instability in our countries. Neighboring countries, especially Israel, Britain, Iran, and America, are the cause of destruction in the Arab countries.

  • @hebahelal_
    @hebahelal_ Před 4 měsíci +15

    An Egyptian here 🙋🏻‍♀️ Amazing effort in this video! And I can confirm that in all my travels abroad, I’ve met wonderful people from different Arab countries like Morocco, Lebanon, Iraq, Syria.., they all could perfectly understand me and many times even reply back in Egyptian Arabic, and I’d be mocked (always in a fun way) how we Egyptians can speak no other dialect and have others speak to us in our dialect😅

    • @lailahwcusansdbdb
      @lailahwcusansdbdb Před 3 měsíci +3

      It's because Egyptian movies and songs are really famous in the Arab world; that would be the reason. I'm from eastern Libya (we probably have more Egyptians than Libyans here, lol) and grew up abroad, so I didn't grow up watching Egyptian movies or listening to Egyptian songs. However, I've talked to Egyptians, and it was actually the other way around; they understand me perfectly, but I had problems understanding them. Egyptian, Algerian, Moroccan, and Iraqi dialects are REALLY hard for me. But I never had problems understanding other Arab dialects, and they somehow never had any problems understanding me, even though my Arabic isn't as good as my parents' because I grew up abroad. But I have to admit… I ABSOLUTELY LOVE the Egyptian dialect. It‘s by far my favourite one.

  • @anonymoustv5770
    @anonymoustv5770 Před 4 měsíci +16

    Great video.If it wasnt for the media/entertainment importance of Egypt in the Arab world, most of us would really struggle with this dialect

  • @ghostvelocity7509
    @ghostvelocity7509 Před 4 měsíci +16

    Yay! Thanks Paul, for always giving us great language content! It’s always such a treat when a new Langfocus video gets posted! You truly are a gift to CZcams, and your videos bring so much joy about our beautiful world and it’s languages! Keep it up! ❤

  • @ahmadadel33
    @ahmadadel33 Před 3 měsíci +6

    I'm egyptian, and I've not notice that our dialect is complex, I always took for granted. 😅
    You really did good job, thank you 😊

  • @ahmedwaheed835
    @ahmedwaheed835 Před 4 měsíci +11

    Can't get over the effort you put into these videos, it's amazing and I'm really appreciative. keep dropping bangers Paul ✊

  • @danieltetreault5455
    @danieltetreault5455 Před 4 měsíci +2

    This was an excellent video! I am so grateful you made it, it coincided with the start to my Arabic studies. I would watch a video for every spoken Arabic variety that you have time/interest in making!

  • @CookieFonster
    @CookieFonster Před 4 měsíci +53

    the difference between modern standard arabic and its local dialects seems very similar to the difference between latin and the modern romance languages. in both cases, the pronunciation of words got simplified and a lot of sounds shifted, but latin and modern standard arabic continue to influence their descendant languages.

    • @homyce
      @homyce Před 4 měsíci +23

      That is very accurate and that is how I explain it to my non-Arab friends, the word dialect is not even accurate, they have shifted so much that they can be considered their own separate languages by now. I grew up in Egypt, but my mom was Lebanese, and if she spoke fast, or used a very Lebanese way of talking, people would struggle to understand her. The differences are even way more pronounced if you consider something like Tunisian or Morrocan.

    • @khizrshamim1671
      @khizrshamim1671 Před 4 měsíci +3

      But Latin is now a dead language.

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg Před 4 měsíci +12

      Modern Standard Arabic continues to influence modern Dialects a lot more than Latin influences the Romance languages.
      Arabic dialects are mostly mutually intelligible, unlike Romance languages.

    • @liliqua1293
      @liliqua1293 Před 4 měsíci +4

      ​​​@@Ahmed-pf3lg Romance languages are mostly mutually intelligible and Latin already greatly influenced the Romance languages and continues to do so today.
      It only relatively recently gave way to intra-Romance influence, just as Arabic varieties influence each other as well.

    • @juliannaruffini
      @juliannaruffini Před 4 měsíci +2

      no the difference is not so big

  • @retf8977
    @retf8977 Před 3 měsíci +7

    I have been a follower of this channel for a long time, i have patiently waited for this video, and you delivered perfectly! You summed up pretty much everything i had in mind, thank you very much, from a fan in Cairo, Egypt!

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 3 měsíci +2

      Thanks! I'm glad you like it.

  • @Nermeen.
    @Nermeen. Před 4 měsíci +17

    Wow wow wow, breaking down my dialect for me was so fun specially the part where you presented example words that had origins from another languages and the grammar part.. I never noticed we talk this different grammatically compared to Arabic or the other languages 😮
    thank you .. this video was so informative and exciting to watch ❤

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 4 měsíci +4

      Thanks! I'm glad you liked it!

    • @KingsleyAmuzu
      @KingsleyAmuzu Před 3 měsíci

      ​@@Langfocuscould you do Uralic languages

  • @m070sam
    @m070sam Před 4 měsíci +166

    The Egyptian dialect in my opinion represents a great compilation of the Egyptian history with loanwords from: Coptic/ Italian/ french/ Greek/ English/ Turkish even Nubian and Amazigh languages depends on the place that you are in. it represents the ages that Egypt has been through. it's a fact that every language reflects their people history and culture ❤🇪🇬

    • @abdulazizalfayez8016
      @abdulazizalfayez8016 Před 4 měsíci +1

      What Amazigh loan words?

    • @m070sam
      @m070sam Před 4 měsíci +14

      ​​​​​​​@@abdulazizalfayez8016
      Egypt has many different dialects the Egyptian standard dialect is spoken mainly in Cairo the capital but there are dialects in the west like Egypto-lybian badawi arabic is berber influenced and it's spoken in matrouh government especially siwa Oasis it even still have native amazigh speakers and the native people mix sometimes between the two dialects in the daily life because local dialects in Egypt are dying unfortunately They are changing their dialects to the standard Egyptian dialect

    • @Sacto1654
      @Sacto1654 Před 4 měsíci +5

      The Egyptian dialect of Arabic has a huge amount of loanwords cause Egypt is a major crossroads of trade dating back to the ancient Egyptian dynasties. Even more so during Roman times, especially given the famous Library of Alexandria.

    • @baibac6065
      @baibac6065 Před 3 měsíci

      @@Sacto1654 Egyptian history, culture and science dwarves the short-lived library which was but part.

    • @njoumellil
      @njoumellil Před 3 měsíci +2

      Amazigh is not in the Egyptian dialect, perhaps in some of the dialects of western Egypt that are of Amazigh origins. I do not consider the Egyptian dialect to be a strange mixture because it is considered easy to understand. The truly strange mixture is the dialects of the Maghreb.

  • @emmarina3525
    @emmarina3525 Před 3 měsíci +1

    It's my first time seeing my dialect studied and explained with so much care and understanding. Truly in love with your video. Great job!! El video tohfa mout!!

  • @Mariam_7101
    @Mariam_7101 Před 2 měsíci +3

    At last ! have been waiting for this video for long ! well done ..This video is a masterpiece....regards from Egypt .

  • @emansobhy4382
    @emansobhy4382 Před 3 měsíci +4

    I was waiting for this vid😍
    I'm an Arabic teache( and I'm from Egypt ) and I intend to obtain a diploma in teaching Arabic to non-native speakers. It was amazing how you explained the pronunciation of sounds in your examples😍 really inspiring for me, because I usually imagine myself explaining MSA and make it easy for a non-native speaker but I couldn't imagine the best way I might explain the Egyptian accent and pronunciation.
    Your video is very inspiring and I think I will send it to anybody asks about the differences between MSA and EG dialect. Thanks a lot 😍😍♥️♥️

  • @Mehdi_Hammar
    @Mehdi_Hammar Před 4 měsíci +24

    Nice video Paul! thank you ❤ Actually, I'm from Algeria 🇩🇿 and besides its huge dialectal diversity, Algerian people tend to understand almost every Arab dialect including Egyptian dialect and some can even speak it! (but not vice-versa since Algerian Arabic is considered among the hardest Arabic dialects to understand). This is due to the fact that Algerians have always been used to watch and follow the other Arabic countries' media. I would love that someday you make a video about Algerian dialect(s) and precise how heavily it was influenced by French and how it became so different from standard Arabic and what makes it unique.
    Best regards 🙌

    • @Egg.335
      @Egg.335 Před 3 měsíci

      We are berbers

    • @Mehdi_Hammar
      @Mehdi_Hammar Před 3 měsíci

      @@Egg.335 We are speaking about languages here, not ethnicity. Berber is still a language spoken in some regions in Algeria and north Africa in general.

    • @Egg.335
      @Egg.335 Před 3 měsíci +1

      @@Mehdi_Hammar so you are an arabized Berber?

    • @Mehdi_Hammar
      @Mehdi_Hammar Před 3 měsíci

      @@Egg.335 Nope, I'm a mixture of several different ethnicities, including Arab and Berber, and speak Algerian Arabic which is a mixture of several languages, genetics are so complex that one cannot say exactly what ethnic group they actually belong to.

    • @Egg.335
      @Egg.335 Před 3 měsíci

      @@Mehdi_Hammar إلي موش عاجبوا يمشي لشبه الجزيرة العربية.

  • @Bibaasss407
    @Bibaasss407 Před 3 měsíci +5

    Thank you, man❤❤❤
    Greetings from Egypt 🇪🇬

  • @amj.composer
    @amj.composer Před 3 měsíci +5

    I will definitely learn arabic (fusha+egyptian). It's so daunting but this video gave me some motivation. I have so much culture in front of me!!!

  • @ahmadsayed5301
    @ahmadsayed5301 Před 3 měsíci

    the amount of research you put into your work is incredible!

  • @gandolfthorstefn1780
    @gandolfthorstefn1780 Před 4 měsíci +3

    You create the best language videos out of all CZcamsrs.
    They could take a lesson from you on content, format and presentation.👍 excellent. Diolch yn fawr iawn Paul.

  • @Hert07z
    @Hert07z Před 4 měsíci +7

    I was waiting for this video long time ago as I'm Egyptian who learned too many things about different languages from you!

  • @The-ix5tb
    @The-ix5tb Před 4 měsíci +3

    I've been waiting for this! Always thank you for your beautiful works!

  • @AhmadSalahAbdElMotagaly
    @AhmadSalahAbdElMotagaly Před 19 hodinami

    I'm Egyptian from Alexandria, I'd like to thank you a lot for this great and comprehensive video, I'm huge fan of your channel and I was waiting for this video for a long time, I have to admit that you did a great job
    As your requested, I'm sharing more words that are unique Egyptian dialect that wasn't mentioned in the video (I tried to avoid slang words used by youth because they are a LOT but not spoken by the elderly):
    1. Zay el fol, Zay el eshta = (Like a flower, cream) Very Good, Great
    2. Mafesh = Nothing, None
    3. Khosh = Enter
    4. Talee eeny = Suffering, working so hard for something
    5. Usta / Asta = Driver for bus, minibus or microbus
    6. Rouh = Go
    7. Taala = Come
    8. Ayez = I need to
    9. Haga = Something
    10. Delwa'ty = Now
    11. Aywa = Yes
    12. Alashan = Because
    13. Malesh = Sorry
    14. Nefsy = I wish
    15. Showaya = a little

  • @rigorsaif8973
    @rigorsaif8973 Před 4 měsíci +1

    Been waiting for this one for ages!

  • @yahyadesu
    @yahyadesu Před 3 měsíci +3

    Hi Paul
    I'm an old fan of the channel, I've been following for a long time and i'm amazed by the level of accuracy and quality content you post here.
    I'm from Mauritania, it's an north african Arab country that is very underrated in all the arab world and many don't even know it's an Arab country which makes it's very interesting to study about its arab dialect. the dialect even has its own name "hassaniya" and some say it's one of the closest dialects to standard Arabic.
    Although it's the dialect I grew up speaking but i'm always shocked by the very little amount of info about it, and it would really make me, as well as other mauritanians, happy to find a channel as accurate and informative as your channel covering our dialect in detail as well as giving it the exposure it lacks.
    I know very well the amount of work you have and other dialects/languages you already have on your list, but considering our dialect or putting in the list would really be great, and of course we will wait.
    Thank you in advance.

  • @IslamicReminiders
    @IslamicReminiders Před 3 měsíci +5

    As Egyptian I would love to say this video is well designed and constructed and I verify that all the inforamtion has been said right
    thank you for illustrationg to foreign people our way of saying and pronouncing ❤❤

  • @TEnderMxEnder
    @TEnderMxEnder Před 3 měsíci +1

    This video is amazing! Although iam Egyptian myself, i didnt really understand the small details but i enjoyed learning how my dialect is different from other dialects since i never really gave it a thought before, and hearing it against standard arabic. the video was really well made and well researched!

  • @GetOffMyLog
    @GetOffMyLog Před 4 měsíci +2

    I can tell this one took a lot of work, good job on this one!

  • @sew2prosper
    @sew2prosper Před 4 měsíci +16

    I am have been learning Arabic with a great struggle for over 3 years.. I absolutely love learning about the language is always fun to me despite my many struggles with it. This should be interesting!

    • @jotaro2690
      @jotaro2690 Před 4 měsíci

      Why are you learning arabic ?

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 4 měsíci +9

      That's a good question. It might help you refine your approach to learning Arabic.
      The diglossia of Arabic can make it confusing to learn, so you might need to narrow your focus to one variety.

    • @Otonaamjantehbena
      @Otonaamjantehbena Před 4 měsíci

      @Langfocus Hello Paul,
      I am learning Arabic (My level is intermediate).
      Are you fluent in Arabic? If so , can you advise me how to become an advanced Arabic speaker ......

  • @uamsnof
    @uamsnof Před 4 měsíci +6

    I spent some time learning (Sahidic) Coptic. Definitely interested in learning Egyptian Arabic

  • @whiskey-biscuit9388
    @whiskey-biscuit9388 Před 3 měsíci

    brooo thank you so much for making this the alogrithem has blessed me with this video i married an american and she wanted to learn arabic and specially my dialect to talk to me and my mother freely and u made my job of teaching her alot easeir and smoother so from the bottom of myy heart شكرا شكرا i appreciate you, you did your research and did it well keep it up : D
    (btw that car honking part IS SO TRUE!!!!)

  • @AhmedAliEltawil
    @AhmedAliEltawil Před 3 měsíci +2

    First of all, I really appreciate the work you do in your channel. It is really impresive the amount of details you dive deeply into in you analysis. I am an egyptian who lives in Germany and I met lot of arabs from different countries like Tunisia, Morroco and Jordan and you are definetly right, they all understand my egyptian dialect and they even adapt their talk to my dialect (they speak a mix between MSA and egyptian dialect). Me on the other side have a big challenge to understand them when I see them speak in their own dialect specially tunisians and maroccans.

  • @user-mf9zi8le8o
    @user-mf9zi8le8o Před 4 měsíci +15

    I’m so glad you made this one! 🇪🇬
    Maybe Iraqi Arabic next? 🇮🇶
    😊😊😊

  • @whereisamine
    @whereisamine Před 4 měsíci +17

    More Arabic dialects on this channel please they’re fascinating 😍

  • @alim.abdal-salam
    @alim.abdal-salam Před 4 měsíci

    I've been waiting for so long! Finally, here it is!

  • @daintylittleprincess
    @daintylittleprincess Před 3 měsíci

    I always wish there was more content regarding the differences between the dialects so this is really amazing

  • @aelsi1337
    @aelsi1337 Před 4 měsíci +30

    Yay!! I’m learning Arabic and I can’t wait 😊

  • @gomito5000
    @gomito5000 Před 4 měsíci +5

    Thanks so much for this!Just in time, as I'm learning arabic by talking to people from Syria, Lebanon, Palestine and Egypt in my neighborhood and I'm always a lil worried my egyptian friend will throw me off balance - he's the only one Egyptian whereas there's many levantines, but he's also the one I see more often and who is more willing to practice with me so I'm not gonna go "sorry, you don't speak the right dialect". But now I know what to watch out for!

  • @Al-Hussainy
    @Al-Hussainy Před 3 měsíci

    You nailed it to a very distinctive level, i'm not just being nice, thank you very much for this video, i'm an old fan and this video made me happy🤩

  • @jospintor5601
    @jospintor5601 Před 3 měsíci +1

    This is gold 🥇 thanks so much for sharing ❤

  • @nathanjohnwade2289
    @nathanjohnwade2289 Před 4 měsíci +22

    As I attend a Coptic Church in Sydney Australia, I'm exposed to Egyptian Arabic at church. Thankfully, the Coptic diaspora has picked up the respective local language, ie, English, French, etc, and liturgical translations are allowed and often used as needed.

    • @tornadoman1054
      @tornadoman1054 Před 4 měsíci +2

      Don't they use their own Coptic language in religious services?

    • @nathanjohnwade2289
      @nathanjohnwade2289 Před 4 měsíci +3

      @@tornadoman1054 there's overhead screens with translation(s) and alternate between languages

    • @djehuti5571
      @djehuti5571 Před 3 měsíci +3

      ​@@tornadoman1054 unfortunately, coptic is a dead language even for us as copts, so most of the services are spoken in standard arabic, sometimes a chant is sung two times, one in coptic and one in arabic

    • @wewenang5167
      @wewenang5167 Před 3 měsíci

      well not all the congregations can understand it if they do it all in Coptic...even Egypt Coptic community didn't speak Coptic anymore, only priest and language professor usually used it. You can compare it to Latin, i dont think Roman catholic doing their Sunday sermon all in latin didn't they?@@tornadoman1054

    • @wewenang5167
      @wewenang5167 Před 3 měsíci

      even during roman eras Coptic language was almost dead because most of the population during Byzantine times spoke Greek and the local copts also spoke Greek in everyday life. Only Priest still retain the language.@@tornadoman1054

  • @ibrahimmetwalli
    @ibrahimmetwalli Před 3 měsíci +3

    Man you are really special. I am from Cairo and this is my native dialect and it’s amazing the level of knowledge you have, here are a couple of fun info:
    English loanwords: Aleet أليط probably from English Elite.
    Italian loanwords: Torta تورتة (cake) from Torta, Forn فرن (from Forno), Gambari جمبري (shrimp) from Gambri, Roba Bekya روبا بيكيا (old clothes or junk kind of) from Roba Vecchia, Barooka باروكة (wig) from Parucca, Bsilla بسلة (Green Peas) from Piselli and so many more.
    Just a small note, Arabic was not completely dominant in Egypt until around 12th - 13th century. You got it right also that so many of the Arabic dialects words are not “deviation” from the MSA but simply it is Arabic from ancient dialect/different origin
    Like you mentioned something in your Lebanese dialect video on the word Al Bare7a البارحة (yesterday) being pronounced Imbare7 امبارح, that is also not a distortion but it is a known ancient dialect that use to exist in southern Arabia of flipping all the Al into Am so instead of Albare7 it becomes Ambare7 this phenomenon is called طمطمانية, there is also a Wikipedia article about it.

  • @BilalAli-qn7gh
    @BilalAli-qn7gh Před 3 měsíci

    Such a great video and great efforts! Shokran jazilan

  • @nickbrian9882
    @nickbrian9882 Před 4 měsíci

    Yassssssss !!!! I’m super excited to watch this video!!!! I’m super interested in the gulf dialect of Arabic too!!!

  • @AhmedBasyoni4488
    @AhmedBasyoni4488 Před 4 měsíci +4

    Thanks Paul for such an informative video 👏
    I think you missed a very important aspect about Egyptian Dialect which is the ”context based double meaning of the same word”; ex: تحفة (Tuhfa) which can mean both amazing or dump/useless (the literal meaning is antique or decoration) 😅
    Also to the same aspect applies to Fusha and other Arabic dialects but it's very obvious in Egyptian one and you end up saying thanks while being laughed at 😂

  • @TurboLingaLanguages
    @TurboLingaLanguages Před 3 měsíci +9

    Loved the traffic sounds from Midan al-Tahrir! As a Canadian who lived in Cairo for 4 years, I totally think Egyptians understand how to use car horns better than much of the world. It's a tool of communication, "Hey, I'm here." There's a lot of good sense to that. It's actually really practical from a safety perspective. And the way you honk can convey different messages. After I left Egypt, I found it hard to abandon that frequent use of the horn... I really miss how Egyptian traffic sounds!

    • @sauryangupta4628
      @sauryangupta4628 Před 3 měsíci +2

      Same in india they use horns to communicate

    • @AjZ530
      @AjZ530 Před 3 měsíci

      Especially when you drive on small roads and honk the horn when coming around a turn to let people know you're coming, super useful

  • @samzack2173
    @samzack2173 Před 3 měsíci

    I am Egyptian and impressed by your knowledge and how you classified it. Great job!

  • @user-yw6nz5fg5e
    @user-yw6nz5fg5e Před 4 měsíci +1

    Hello, Paul!
    I always love your video.

  • @mahmoudsiddique
    @mahmoudsiddique Před 4 měsíci +5

    Advice for anyone who wants to learn Arabic, learn classical Arabic.
    You can pick up dialects from friends you make along the way. (or enemies)

  • @Alexander_The_Great_666
    @Alexander_The_Great_666 Před 4 měsíci +5

    احلي مسي عليك يا شق، فيديو زي الفل

  • @EliaNagy
    @EliaNagy Před 3 měsíci +1

    As an Egyptian I was waiting this video for a long time and now i knew new things about my dialect and why we pronounce like this
    Thanks Paul

  • @moamenabdelkawy5718
    @moamenabdelkawy5718 Před 3 měsíci +1

    This incredible accurate 👍. Greetings from Egypt.

  • @nimmira
    @nimmira Před 4 měsíci +7

    As a speaker of another dialect, well, Egyptian is understood for the most part. However, I noticed something with older generations around me, that they understand old Egyptian shows (specially those in B&W) but not the modern ones; well, let's say not much of the new ones. They say that they speak too fast (and there is a lot of jargon from "street talk" which not many are familiar with).
    Just to note also, the prefix "B-" (more commonly actually "Ba-") in some dialects (in the Gulf specifically) would indicate a desire to do something, so it can be used for future tense in some sense; e.g. [بروح المطار = ب+اروح المطار] = I wanna go to the airport. It is a contraction for the verb [أبغي] (I want, desire) and in fact some dialects in the Gulf (specially Bedouin varieties) still use it with little change [أبغى] (with Alif-Maqsoorah ى instead of "Y" ي].
    I was surprised in fact about "Estabena" because I thought this is an Arabic expression coming from MSA from the verb [استبان] meaning (to get things clarified), and hence when I heard it few times I thought that the meaning is "we become clear?" (as in "we made a deal?"). The verb [استبان] is the source for the word [استبيان] meaning (poll, questionnaire).

    • @khaledfarid4712
      @khaledfarid4712 Před 2 měsíci +1

      I lived among Iranian Arabbs who speak a dialect similar to Iraqi. They could sing evry Umm Kulthum song and knew every Egyptian movie ever made; yet when I spoke to them they always said you talk too fast

  • @erdel1918
    @erdel1918 Před 3 měsíci +3

    Hello Paul from Langfocus, I'm from Indonesia. After hearing some people talking in one of Indonesia's local language called Madurese language, I noticed that it sounds similar to Italian, although surely they are unrelated, just like the videos once published in your channel, Spanish & Greek and also Portuguese & Russian. I wonder if you will do a research about both languages (Madurese & Italian). Thank you so much 🙏

  • @boonspoog4340
    @boonspoog4340 Před 4 měsíci

    i have been quite interested in the varieties of arabic recently so this'll be intriguing

  • @SuperPJVideo
    @SuperPJVideo Před 4 měsíci +1

    love that the welsh “LL” or mongolian L is emerging at the end of words ! such a cool sound

  • @carmi7042
    @carmi7042 Před 4 měsíci +8

    2:33 One of the most popular poet in Italy, Ungaretti was indeed born in Egypt

  • @mightykimo
    @mightykimo Před 4 měsíci +5

    As an Egyptian from Cairo I loved the video so much.. However, I think you needed to put more emphasis on that the Dialect is Cairo dialect and not all of Egypt dialect specially with pronounciation.. Even though Cairo dialect has become that most common, but that was not the case for hundreds of years until recently..
    I felt the first few minutes needed more depth in research, because it repeated several stereotypes that have no historical or linguistic basis.. Other than that, amazing work like always :)

  • @therongjr
    @therongjr Před 4 měsíci +5

    Like most non-native Arabic speakers, I started with MSA. And that was fine.
    But then my first Arabic teacher was Maghrebi from Morocco. The second was from Lebanon. One of my best friends is from Iraq. And there's so much pressure to learn Egyptian Arabic! 😵‍💫

  • @amanygad6917
    @amanygad6917 Před 3 měsíci +1

    As an Egyptian, I'm fascinated by the accuracy of the information. Thank you for this awesome video ❤

  • @hazemnabil2443
    @hazemnabil2443 Před 2 měsíci

    One of the best videos on Arabic Languages and Egyptian Arabic. Very interesting and accurate. Very well done. Highly appreciated. شاطرين جدا يا شباب. برافو عليكوا

  • @mohamedhegazymohamed2007
    @mohamedhegazymohamed2007 Před 4 měsíci +6

    The dialect you covered is basically Cairo’s dialect. If you go north in Alexandria they speak the same but with slight difference in vocabulary.
    However, if you go to Portsaid or Damietta it is a whole new deal: their dialect is as Scouse English to English speakers. In the north the rural communities have different dialect from the city dwellers, but still intelligible with Cairo’s dialect.
    The south is most famous with Sae’di Egyptian dialect which might be totally different from Cairo dialect if you go further south in Qina or Sohag.

    • @nashmi-8609
      @nashmi-8609 Před 3 měsíci +2

      Do you think Saeedi dialects is closer to standard Arabic than other Egyptian dialects (except sinai dialect ofc)?

    • @mohamedhegazymohamed2007
      @mohamedhegazymohamed2007 Před 3 měsíci

      @@nashmi-8609 I don’t think so. An illiterate person from south of Egypt won’t understand standard Arabic better than an illiterate one from the north. I mean illiterate here as they have not exposed to MSA in school.

    • @Soe09ikkjhhkkj
      @Soe09ikkjhhkkj Před 3 měsíci +2

      ​​@@nashmi-8609لا ليست أقرب للعربية الفصحى ، فقط إختلاف بسيط بين اللهجات في كل محافظة مصرية .

  • @manetho5134
    @manetho5134 Před 3 měsíci +9

    Egyptian Arabic was influenced by English too, for example
    The word for police in Egyptian Arabic is Bolees (sometimes people say shurta which is the MSA word but Bolees in more common)
    And the word for exaggeration is "Avwara" which comes from the word "Over" and put in one of the Egyptian Arabic action noun/verbal noun templates, it could also be used as a verb like "bi'Avwar" which means he exaggerates and "bet'Avwar" which means she exaggerates

    • @Soe09ikkjhhkkj
      @Soe09ikkjhhkkj Před 3 měsíci +2

      بوليس من اللغة الانجليزية؟ كنت أظن أنها من الفرنسية . ، في الثلاثينات و الأربعينات كان يأتي أجانب إلى مصر وكان الكثير من المصريين يتقنون اللغة الفرنسية ويتحدثونها ويسافرون إلى فرنسا .

    • @musfikinsan3423
      @musfikinsan3423 Před 3 měsíci

      Do you use" pasha" word to describe high ranking officers?I wonder.

    • @manetho5134
      @manetho5134 Před 3 měsíci

      @@musfikinsan3423 yeah but we pronounce it Basha as we don't have the sound p in Arabic, we use it when talking to police and army officers, or generally any high status person like a boss or a CEO, it could also be used with your friends in a sort of pampering/elevating way, and generally with anybody you don't know in the street like a kiosk cashier, a waiter and literally anybody, its like "bro" in Egypt among other words like yasta, rais
      ayyes

    • @musfikinsan3423
      @musfikinsan3423 Před 3 měsíci

      @@manetho5134 Thanks for answer.👍

  • @relaxwiththerain2173
    @relaxwiththerain2173 Před 3 měsíci

    I am following u since the beginning of the channel ..i was really waiting for that video 😅.. you did amazing job
    انته علي وضعك 👍🏼😅

  • @husamalhalal4430
    @husamalhalal4430 Před 4 měsíci

    As any Arabic video in this channel, it’s well done and so accurate. Greeting from Saudi Arabia

  • @kaisarabuqura356
    @kaisarabuqura356 Před 4 měsíci +4

    excellent review. The only one thing I would add is the influence of the English Language on top of the other European Languages (as a result of colonial legacy as well as rise in cultural prominence of English language stemming from globalization, digitization, and telecommunication revolutions)
    Uses of words like
    برنس from Prince
    بُسكت from Basket to mean rubbish bin (which most Arabs don't use)
    جنتلة from Gentleman meaning the act of being a Gentleman
    and this is is increasing with the new generation

  • @mahmoudyouniss493
    @mahmoudyouniss493 Před 2 měsíci

    Excellent video, I didn't know the origin of so many of my dialect words and how some were even influenced by Italian, Turkish and Greek!

  • @sheriftoma8679
    @sheriftoma8679 Před 2 měsíci

    Very nice work, expressive and to the point!

  • @Eagles_Hunter
    @Eagles_Hunter Před 4 měsíci +17

    3:40
    Shortly after the Arabic conquest to Egypt, Yemeni tribes (among the Arabic army) settled in the capital at the center of Egypt, while most other arabic tribes headed toward south. That's why letter
    ج
    Is pronounced the Yemeni way in the north and the regular Arabic way in the south.

    • @mohamedelkaremy851
      @mohamedelkaremy851 Před 4 měsíci +1

      no they didn’t settle in Egypt and Egyptians didn’t intermarry with them

    • @freepagan
      @freepagan Před 3 měsíci

      Exactly, Egypt, like the rest of the ME was conquered by Arabs. But they didn't spread their genes and culture everywhere. Lebanon is one great example of a country that did not lose its culture to the Arabs. Especially the Christian population, they keep to their own original culture. I'm Lebanese as well. We are not Arabs. Proud Lebanese people.

    • @Eagles_Hunter
      @Eagles_Hunter Před 3 měsíci

      @@mohamedelkaremy851
      You are wrong, Sir. You need to look deeper into the history of the Arab tribes in Egypt throughout history. 😊

    • @Eagles_Hunter
      @Eagles_Hunter Před 3 měsíci

      @@freepagan
      I don't know about Lebanon. But what you've said doesn't apply neither on Egypt, nor on nowadays Arabs and Arabic countries in general (which is not a bad thing after all 😊).

    • @freepagan
      @freepagan Před 3 měsíci

      @@Eagles_Hunter It does for many Egyptians. You can ask around on Quora or elsewhere. This is especially true for Coptic Egyptians but even some regular Muslim Egyptians feel the same way. Language (e.g. Arabic) doesn't make you a different person, and increasingly, a lot of people admit that.

  • @QAZX001
    @QAZX001 Před 3 měsíci +2

    فعلا تاكدت ان السنيما المصرية اثرت علينا اللهجة المصرية معرفة لكل العرب . احلا ناس المصريين ياجدعان ❤

    • @Yoram-Aaron
      @Yoram-Aaron Před 2 měsíci

      أنا إسرائيلي تعلمت العربية وتأثرت أيضا باللهجة المصرية إلي حد كبير.. أحب اللهجة المصرية كثيرا

  • @mahdiu8471
    @mahdiu8471 Před 3 měsíci

    All your videos are amazing! thanks a lot.

  • @mahmoudmanaa630
    @mahmoudmanaa630 Před 3 měsíci

    i'm a very old follower of your channel, this episode is the most waited