Хемінгуей чи Гемінґвей?
Vložit
- čas přidán 1. 07. 2021
- Кожен із нас щодня формує українську мову - зокрема, вживаючи запозичення, почуті й побачені в інших мовах. Саме наш мозок диктує нам, як правильно чути і сприймати слова інших мов. Проте його недосконалість іноді змушує нас чути геть не те, що звучить насправді...
Детальніше про способи фонетичних контактів (обережно, є хибні дані!) див. Samuel Andersson, Oliver Sayeed, and Bert Vaux. The Phonology of Language Contact.
Стаття Дюпо про роль сприйняття у запозиченнях: www.lscp.net/persons/dupoux/pa...
Опис досліду Дюпо:
cogprints.org/744/5/ebuzo5.pdf
Підтримати Гуманітарку:
Патреон: / undergroundhumanities
PayPal: yourhumanities@gmail.com
5168 7456 0994 1148
Мерч: ua.gifts/underground-humanities
Підписатись на Культуртригер:
/ @kulturtrigger
Підтримати Гуманітарку:
Патреон: www.patreon.com/undergroundhumanities
Приватбанк: 5168 7456 0994 1148
Мерч: ua.gifts/underground-humanities
Чекаю на наступне відіо.
Коментар на підтримку мови 😊
а є таке цікаве запитання, може ви в курсі. Чому в картах на айфоні пишеться "Беларусь", а не "Білорусь". Помітив цей момент і здивувався
Мені подобається, що немало українських ютуберів з досить високою кількістю глядачів не намагаються перетягнути всю ковдру на себе, а кажуть: "он дивіться, там он ще є канали, де буде цікаво"
"Ми любимо і-кавізми, а любов штовхає нас на дивні вчинки".
За що я вас люблю, так за те, що потрібно дивитися мінімум три рази👍
👍100% теж так роблю😂
так. Це запорука успіху серед діючої аудиторії
Після перегляду цього відео ви вже ніколи не будете такими як раніше.
Я вже ніколи не буду таким як раніше - відчуваю це щоранку і щовечера.
Не маю нічого розумного написати, але тема чудова і дуже доречна. Дякую!
Таке докладне тлумачення і володіння термінологією я чув ліше від Професора Пономаріва (Вічна Йому Пам'ять).
Пономарева так то)))
Дякую за пояснення. Тепер перестану мучитися тиси перекладами.
Дуже дуже дякую за вашу роботу! Я викладаю EFL для людей із різних різних країн і дуже часто прослідковую як ліванці, китайці, турки абсолютно по-різному вимовляють ті самі слова англійської і їм здається, що вони роблять абсолютно так само як їхні classmates, але по факту - різницю можна відчути 😊
Від Кутюр це моє улюблене.
Це ніщо у порівнянні з "почути шкірного" :)
@@NoName-th5lh а що це таке?
@@oleksandrbyelyenko435 Це Саакашвілі переклав з московської і отримав спочатку "почую кожного", але йому цього здалося замало і він ще раз переклав друге слово, вийшло "почую шкірного" :)
На ряду з ноу-хау)
@@NoName-th5lh Це з серії «підлога країни хоче змінити державний будуй, бо нема вже сечі терпіти ці борошна»
Так!
Наш мозок не досконалий, але ж допитливий!
Дякую!
стандарт після якого "заживемо" - ахаха це шикарно.
Вже дуже чекаю відео. Мене, як перекладача, ця тема дууууже цікавить))
...чи не краще Вам, як перекладачЦІ написати власне ім'я, яко OLHA, або, можливо, OL'HA )? ...З повагою ).
@@user-pm2ex6en3y Господи, аби доїбатись)
@@user-pm2ex6en3y не схвалюю прескриптивізм
@@elenamerezhko410 відразу видно -вишукана пані ) ...
Ще й яка!)
але ж у нашому бутті немає нічого об'єктивного, ну окрім знижок на розтавше морозиво, яке заморозили заново???
Так все морозиво колись було рідким. Подумай про це
У вас на таке ще й знижки дають? У нас продадуть як свіжесеньке.
культура країн третього світу: не наїбеш - не проживеш!
Ты монстр.... Ненавижу такое мороженое.... Перезаморозка одно из худшего, что может произойти с продуктом
Дякую, дуже цікаво, зберігаю, справді варто повторно переглядати.
Ну, тепер чекаємо на відос про офіційну транслітерацію)))
Вже більше 100 тисяч! Коли прийде кнопка?
Дякую, чудове відео)
У Остапа просто ідеальна вимова звуків😱
Дякую за цікаве відео!
Я вирішила провести маленький експеремент з ШІ та спитати у Chat GPT про те, яких слів більше в англійській - що починається з "K", чи там де "k" третя. Я собі так думала, що база знань цього ШІ зробить приблизно правильний аналіз, а виявилось, що логіка Chat GPT така сама як й людська 😆😆😆
Всюди недосконалість, але вважаю, що то чудово ))
Відповідь Chat GPT:
"Determining the exact number of words that begin with the letter "K" versus those where "K" is the third letter can be challenging without access to an extensive database of words. However, we can make a general comparison based on common knowledge of the English language.
It is likely that words beginning with the letter "K" are more numerous than words where "K" is the third letter. This is because there are numerous words that start with "K," such as "kangaroo," "king," "kitchen," "keyboard," and many more. On the other hand, words where "K" is the third letter may be less common since there are more constraints on the word structure.
Please note that this is a general observation, and to obtain an accurate count, one would need to analyze a comprehensive word list or language corpus."
Дякую за гарний контент !
Україна понад усе !
Українці нехай щастить !
Підписався на "Культуртригер", дякую за підсказку, справді цікаво, напр. про картину на стіні у Ріпина, раніше дивився і НЕ БАЧИВ!
Ой, мені з японцями та японською дуже важко через це... А ще я декілька разів намагався пояснити наші г, ґ, к та х -- було дууууже важко
"ні, не буває" - з яким болем це було промовлено!!!
Вельми дякую!)🙏🙇♀️ Це було дуже цікаво і пізнавально!👍🔥
З запозичення ми все логічно. Ми ж беремо слово яке нам потрібне і адаптуємо під свою вимову і в свої локальні правила. Це як позичити велосипед, ви ж налаштовуєте сідло під себе і качаєте колеса як потрібно вам. Дякую за відео.
Дякую за лекцію
Нарешті!
Тепер буде що показувати як арґумент за перехід на латинку)
А що тут можна використати, як аргумент для переходу? Транкрипцію ж все одно робити доведеться. І проблеми залишаться ті самі, що й зараз
а чому саме на латинку? 片仮名, かたかな бiльш фунцiональна
Не доведи, господи, нам ще латинку...
Неймовірно круте відео) величезна подяка за якісну роботу!
Дякую за дуже цікавий випуск.
Ловлю на слові щодо окремого відео про "г" і "х" в транслітерації й іншомовних словах! Дуже треба чимось кидатись в людей, яких страшенно тригерить "г" в "гобіт" :)
А ще краще - прочистити вуха тим, хто цю дурість вигадав :)
Бо найправильніша транслітерація - та, що максимально близько передає звучання слова-оригіналу. Слово-оригінал - Hobbit. Там чіткий звук [х] на початку слова! І треба бути конкретно ГЛУХУВАТИМ, аби цього не почути!
Х і Г - це звуки різної природи (Х глухий і "шурхітливий", а Г - навпаки дзвінкий, грудний. От саме тому багатьох людей (і мене в тому числі) так теліпає від того, що англійською слово звучить з одним забарвленням - а українською, ніби навмисно, його змінюють до невпізнаваності! Хоча асортимент звуків/літер цілком дозволяє досягти набагато кращої відповідності до оригіналу.
@@danielkitura в нас вирішили, що х - це kh.
І якщо вже все через г транслітеруємо, то чому гоблін (goblin) не ґоблін, а геймер (gamer) не ґеймер. Літера "Г" стала універсальним солдатом і для g і для h.
@@pavlo9367 Так отож-бо, логіки - ніякої 🤷♂️
@@danielkitura Так, є таке. Хоча в старій транслітерації, заснованій на російський - теж з логікою не в порядку.
“Гаррі”, "Голівуд", але при цьому - "хобіт" і таке інше
Я припустив, що слів, які починаються на "k" в англійській мові менше, ніж тих, де "k" в середині.
Оскільки, часто користуючись словником, помітив, наскільки мало слів на цю літеру починаються.
Мабуть, бо ми підсвідомо записуємо в цю групу і слова, шо починаються на C.
Подкасти це реально проблема, завжди хочеться сказати підкаст
Можна посиланє на дослідженє про літеру "k"?
Каналу та автору дякую. Здоров'я та процвітання Вам!
ох, цей наш мозок!) дякую за відео!
Вподобайка і комент!)
Дякую Вам за роботу!!!)
Дякую! Відразу згадуєш тролінг російськомовних невісток паляницею та біленьким телятком.💙💛💙💛💙💛💙💛
Дякую за відео, мене більше дратує інше, чому при творенні прикметників ми додаємо суфікс -чн- до слів, що закінчуються на -ія, наприклад географія > географічний, етимологія > етимологічний. Чому не географійний і етимологічний (P.S. Я так розумію за аналогією зі словом логіка> логічний), і все ж це не логічно
Гм, цікаво, не помічала цього.
Якщо пряму аналогією з логікою проводити і використовувати палаталізацію, то могло б бути етимоложний)) бо кому треба ті суфікси
Дякую за це відео. Дуже цікаво було б почути вашу думку щодо офіцийної транслітерації традиційних імен в паспортах, бо дуже важко розпізнати прості Iuliia або Iurii. Мета транслітерації іноземних слів - наблизити вимову до оригинальної, а мета транслітераціі імен латинкою для чого? Щоб іноземцям було трудніше читати?
та да это вопрос который каждого касается лично - не какая-то Хемингуэй которому ни холодно ни жарко от того как тут пишут его имя. Но что может сказать автор этого канала?- только высказать своё частное мнение. Этот вопрос надо задавать в кабинет министров
Дякую за прекрасний та дійсно цікавий контент!
Завжди з цікавістю переглядаю ваші відео 👍 💛💙
Дуже цікаве та корисне відео, дякую! 👍
Як завжди офігенно!
Вдячна за цікавий і корисний контент!
Дякую за контент. Чекаю на наступне відео ☺️
це щось неймовірне ! дякуємо !
ще порція цікавенного контенту під'їхала)
от мене завжди цікавило, чому Лондон, а не Ландн. Бо наприклад з французької ми пишемо Бордо (як читається), а не Бордеукс (як пишеться насправді)
Дякую за відеоролік, приємно дивитися 👍
Дуже пізнавально, дякую каналу.
Давно чекав на це відео. Дякую.
Всі слова в англійській що починаються на К є запозиченнями з німецької. Мабуть тих слів де К третя літера більше. Але це не точно 😊
Дякую за пораду подивитись канал "Культуртригер", де є ведучим Богдан-Олег Горобчук. Сподобалась усі його відео.
Класний розбір мови. Дуже шкода що останнім часом не виходять нові відео
Дякую вподобайка каналу
У вас такі класнючі відео😍 хотіла б я знайти його раніше🙈🔥👍
Клас! Дуже крутий контент! Дякую!
Крутий контент, дякую. Люблю подібні теми в алекватному викладі (нажаль, оті срачі, ох...;)
Матінкооооо, нарешті ви пояснили (3:50), чому я всі перші кляси доліплював всюди-всюди голосні, в першу чергу "и". Я няік не міг повірити в існування в українській невідкритих складів)))
ну у порівнянні з російською українська, далебі, схильніша до відкритости.
У словниках маємо "відкриті" синоніми до слів _метод, аналіз тощо._ Тобто, _метОда, аналіза, синтеза, гіпноза і т.д._
Дуже цікаве відео. Дякую!
"Причина.... - очевидна і невирішувана: наш мозок - недосконалий". Амінь! =D Тому й потрібні оптимальні правила.
Дякую 💗. Цікаво. Ви молодці👍
Хай квітне український Ютуб. Вподобайка та комент для поширення українського контенту в Ютубі. Дякую.
Дуже цікавий, а головне український та повчальний контент👍
Дуже цікаво!!! Одного перегляду мало, треба осмислювати почуте
Дякую, дуже цікаво.
Окрема подяка за поради нового україномовного каналу.
Є ще канали Володимира Вітковського «Історія уроки та сенси» і «Як рідне слово зберегти». Там дуже цікаво, але з підписниками тугенько.
Слухав я якось подкаст з історії змін фонетики польської мови і там навели приклад найпізнішої зміни вимові, продемонструвавши запис 30-х років минулого століття (яке ніяк не хоче ставати минулим): "a bez miłości..." - от власне "ł" змінила своє звучання: "раніше вимовлялась як російська "л", а тепер..." - "тепер" я, власне, не вловив різниці, хоча, за твердженням авторів, саме вимовою цього звуку/літери можна легко відрізнити поляка, що розмовляє російською від росіянина
Тепер вимовляється як англійська w.
"а без мілощі..." -> "а без міўощі..."
Ваші відео це завжди цікаво
"М'якопіднебінний проривний"це щось)
Ми все чуємо настільки правильно, наскільки маємо файний слух. А от як то відобразити на письмі -цілком інше питання ...
є таке запитання на тему Kyiv vs Kiev, тарнслiтерцiю та iнше:
за якими правилами було запозичено назву мiста Стамбул за аутентичної назви İstanbul ? або
як з 中国 утворилася назва Китай (а чому не Кiтай)? Тут був задiян фонетичний метод або виглядом написання?
ось деяким киянам обурливо що аглiчани пишуть Kiev, а хiба мешканням Туреччини подобається як спотворили назву їх мiста? А що вiдчувають мешканцi 中国 коли їх принизливо називають китайцями?
Чи не було б краще навчитися поважать iншi мови, замiсть того щоб вчити англiчан як треба писати на їх власнiй мовi?
Про Х/Гемингуэйя почули стисло на "Телебаченні Торонто" ;)) Подяка за працю 👍
а ще є "уїк енд" та "вік енд"...
Дякую. Дуже круто. Кривий Ріг - Вітає.
Мій батько вчився у сільгосп інституті.... З ним багато вчилося студентів, які зростали у воєнні роки і тому отримали слабеньку середню освіту.... Доводилось вчити багато латинських назв, студенти мучились... Тому переіначували латину на український лад. На приклад: солянум туберозум (картопля) став"солоний в тебе розум".
Дякую, дуже цікаво.
Дякую за Український контенту.
Цікаво, що не так давно в мережі був скандал на тему Chernobyl чи Chornobyl в S.T.A.L.K.E.R. 2. А тут рекомендує тему правильної транслітерації)))
ого, цікава тема
чекаю
Чекаємо!
Та ну! Мозок дуже точно описує об'єктивну реальність, наприклад: марсіанське поселення, перше покоління марсіан: діти ніколи не бачили змій, але помітили витік повітря із купола, ну і назвали це явище шипучкою.
привіт
теж зацікавило чому настолка, а не настілка? гра настільна, а не настольна українською, запозичати, на відміну від 2х інших прикладів, ми могли тільки з оркостану.
але це явно не той термін, щоб запозичати. Стосовно на столі й тому настолка, так є ж за столом, але застілля.
чи тут імбове українське правило - виняток з правил? )
Сьогодні зранку прочитала статтю на іншу тему, де згадувався Тверський і Канеман, про яких вперше чую, і от зараз знову згадка про них.
Уперше я серйозно замислилась про те, як ми чуємо, вимовляємо та транскрибуємо іноземну мову, коли у "Записках про Росію" Джерома Горсея, англійського посла при Івані Грозному, побачила купу цікавих написань місцевих імен, титулів та топонімів. Зокрема, назву міста Псков передано як Plescovia чи ще краще Vobsco (другий варіант, я так розумію, виник від злиття рос. прийменника "во" і власне назви міста: "Куди йдеш?" - "Во Псков").
Дякую, повчально!
Остапе, висвітли будь-ласка тему найвдалішої форми української латинки.
Ваші відео це пожива для пізнання
Щиро дякую!!! А вас дуже дратують мовні поради? ;) Я би порадив замінити слово "зйомка" у титрах на "знімання".
Цікаво про настолку! Це як гра престолів, а не престілів )
Аналогічно цікаво. Виходить це запозичення з російської, чи як? Це ж наче скорочення від настільна гра.
@@creatogen думаю і гра у нас настольна, як Київ - столиця, а не стілиця...
@@Cimpond до речі, і дійсно. Але книга ж настільна?
@@creatogen думаю не запозичення, бо граємо у гру на столі, а не на стілі, тому настолка
@@Cimpond гра таки настільна.
дякую цікаво як завжди
вподобайка
Класна футболка.
До ряду Підкаст і Від кутюр додам ще Струм - шоу, реально так друкувалося в програмах телепередач у певний час, здається в франківській газеті Галичина
Струм - шоу 😂😂😂😅😅😅
Пекельні борошна нарешті знайшли собі гідного супротивника!
Дякую за цікаву тему. Усе буде Україна!
Дякую !
Вподобайка. І не лише за реферес "Italian man went to Malta" :D
Познавательно...Респект.
Не вистачає фірмової мелодії в кінці кожного випуску(
Супер! Дякую!
О, до речі, тут добре видно як білоруси додумують різні звуки до нашої мови (цікаві транслітерації), довго не міг зрозуміти чи вони не чують чи спеціально все перекручують))
czcams.com/video/bPCnZGM7EKg/video.html
цікавенько. Білоруси українську мову тепер діалектом білоруської звуть. Невже у східних сусідів навчилися цупити чуже?... Дивно.
@@l.u.7834 В РБ до цієї теми обережно ставляться. Цікаво чи це політика державна (в плані замовчування), чи просто звичайна схильність людей націоналістичного ухилу утотожнювати все під свій манер. В поляків взагалі тема українців не популярна, ми в їхній історіографії якісь кровопивці і з'явились нізвідки на "їхніх" землях. В одній документалці державній (про спадок дерев'яної архітектури) на польському поліссі чомусь тоже білорусами нас називали.
Це вічна тема👍
Тільки зараз помітив, що Пан Остап дуже подібний зовнішністю на генія літераратури-фантастики Роберта Джождона (цикл романів «Колесо Часу»).
Дак дивно !)
А як ви перевірили щодо кількості слів, які починаються з k і де вона третя?
Дякую 👍