Can Germans understand Old English? | Language Challenge | Part 2 | Feat.

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 11. 2022
  • This is a continuation of our Old English language challenge. We're trying to find out if German speakers can understand Old English. As usual big thanks to @simonroper9218 for coming back to the channel and sharing his Old English expertise with us all. Check out his channel if you want to learn more about historic linguistics.
    In this episode of the Germanic languages comparison series we focus on understanding mostly the spoken language.
    🤓 Join the Ecolinguist DISCORD community → / discord
    🟥 Join this channel to get access to perks: / @ecolinguist
    🤗 Big thanks to:
    Fernando (Instagram @captain.calendar), Moritz and Eric (Instagram: @eric.lambrecht) from Germany.
    📝 Volunteer your language skills for future videos → forms.gle/aZeSFSsFexbmxE7UA
    🏋️‍♀️ Support my Work:
    My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of @Ecolinguist channel. You can support my work by volunteering to participate in the future videos or donating to the project.
    ☕️ Donations → www.paypal.me/ecolinguist​ (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
    📱 Follow me on Instagram: @the.ecolinguist
    🎥Recommended videos:
    Part 1 of the video → • Old English vs German ...
    Simon and Moritz discuss English and North Frisian relationship → • Söl'ring North Frisian...
    Dutch vs English → • Dutch Language | Can E...
    🤓 Can American, Australian, and Non-Native English speaker understand Old English? → • Old English Spoken | C...
    🤓 American, Australian, and Non-Native English speaker vs Old English | #2 → • Old English Language |...
    🤠 Old Norse | Can Norwegian, Danish and Icelandic speakers understand it? @Jackson Crawford ​→ • Old Norse | Can Norweg...
    🤓 (feat. Eric) German vs Dutch vs Flemish | Can they understand the German Language? → • German vs Dutch vs Fle...
    🤓 Latin Language Spoken | Can Spanish, Portuguese, and Italian speakers understand it? → • Latin Language Spoken ...
    🎥Romance Languages Comparison Playlist → • Romance Languages Comp...
    🎥Slavic Languages Comparison Playlist → • Slavic Languages Compa...
    🕰 Time Stamps:
    🤗 Big hug for everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
    #languagechallenge

Komentáře • 2K

  • @Ecolinguist
    @Ecolinguist  Před rokem +141

    The language of Bahamas | Can English speakers understand it? 🤓 → czcams.com/video/bu0juoLA2H8/video.html

    • @katrinsarascholz7308
      @katrinsarascholz7308 Před rokem +4

      "bleo" could be translated to "Bläue" - means "Blue" (as a noun - die Bläue). this would make sense in the third example. "Der Himmel hat eine fremde (merkwürdige) Bläue." fremd in the meaning of strange here - "The Sky has a strange Blue."

    • @HuyQuangBui
      @HuyQuangBui Před rokem +5

      Here is my suggestion: Can a Latvian speaker and a Lithuanian speaker understand Sanskrit?

    • @junctionfilms6348
      @junctionfilms6348 Před rokem

      Would be really interesting to Jamaican as I think it is the one Caribbean sub type of English that really seems to hold some much older forms of English, mixed in with various influences - but one of the interesting things is the use of 'man' as 'people' just like in modern German.
      That could be a coincidental development of Jamaica or a leftover of older English - someone will know.
      Eg: Man can do all the ting he want ( people / humanity can do everything they want ).
      'Mann' in German is used in a similar way.
      This way to use 'man' does not really exist s typically even in British dialect these days.
      It also harks back to when 'man' was used more commonly in English to mean: human being.
      Hence: Mankind ( humanity ) and also why so many jobs have 'man' eg: Postman, literally means: Postperson and so on.
      Bahamian seems much more influence by some American vernacular (?)
      How about this:
      Can a Doric-Scot speaker, a Jamaican and a Wymysorys speaker understand Old English ?

    • @BeNGun86
      @BeNGun86 Před rokem +5

      You should do the test with old people from northern germany or someone else who still speaks "Platt", a dialect with many different variations spoken in the nothern parts of germany.
      It's in some weird way pretty similar to old english

    • @edoart3722
      @edoart3722 Před rokem +1

      Good interesting Video.
      The only thing I would point is that "German" people are actually Deutsch, so have a great influence of Roman culture and as well Slavic and how Halbmond&Krone points out there is a big variations.
      I would try this with other germanic people like in the north of Germany, Danish and Dutch. For me sounded much more Dutch than German.

  • @fablb9006
    @fablb9006 Před rokem +3282

    As a french speaker I understand 0% of old english

    • @redsorgum
      @redsorgum Před rokem +34

      ✌️🇺🇸 😘🇫🇷 ✌️

    • @logansomething
      @logansomething Před rokem +248

      As an English speaker is bizarre. One feels like they SHOULD understand, like there is a feeling of meaning here and there, but you can't reaaaally catch it. It's like seeing it out of the corner of your eye.

    • @erichimes3062
      @erichimes3062 Před rokem +154

      Hwæt?

    • @cerka27
      @cerka27 Před rokem +69

      As a Spanish speaker, I understood -86% 🤪

    • @furyiv
      @furyiv Před rokem

      The Saxons were Germanic

  • @amancalledjim5382
    @amancalledjim5382 Před rokem +2278

    Never felt so foreign as an English speaker listening to old English.

    • @rfuzzybearx1792
      @rfuzzybearx1792 Před rokem +63

      It sounds Welsh to me lol

    • @mayfielcl
      @mayfielcl Před rokem +90

      Thats because todays english is influenced by latin and french because it was noble

    • @juansola4121
      @juansola4121 Před rokem +14

      Same with old Spanish

    • @jasongarfitt1147
      @jasongarfitt1147 Před rokem +2

      I think I got slightly less than half

    • @GamingKnight0820
      @GamingKnight0820 Před rokem +93

      Those damn Normans changed the entire language

  • @Patrickbatemanharvard
    @Patrickbatemanharvard Před rokem +1558

    When Germans and Dutch can understand it better than native speakers 😁😁

    • @JamesMartinelli-jr9mh
      @JamesMartinelli-jr9mh Před rokem +39

      I would never suppose that it's related to English.

    • @MrOnion-js1ls
      @MrOnion-js1ls Před rokem +192

      @@JamesMartinelli-jr9mh yeah, Modern English is so latinized that it sounds like a completely different language compared to Old English

    • @awkwardsaxon9418
      @awkwardsaxon9418 Před 11 měsíci +27

      ​@James Martinelli timber and sky were in there and some other smaller words maybe. The German speakers have an advantage here because they are also fluent in english I think

    • @chefdaddy9025
      @chefdaddy9025 Před 11 měsíci +16

      It would make sense historically after the Roman's left England during the fall the Anglo Saxons took over after and migrated mainly from north Germany, genetically they have more incommon then they probably even know. The dialect and language have evolved like such

    • @Grothgerek
      @Grothgerek Před 10 měsíci +32

      Aren't germans and dutch not the "native" speaker of old english? Its related to them, while modern day english developed in a other direction.

  • @nigethesassenach3614
    @nigethesassenach3614 Před 4 měsíci +74

    I’m English but I also speak a little German. I managed to understand the odd word here and there but always from my knowledge of German not modern English.
    I’m glad you had a Frisian speaker on your panel, very enlightening, along with the Danish input.

  • @fractal_gate
    @fractal_gate Před rokem +826

    This guy has now, for better or worse, become the face of an Old English native in my mind. If I travel back in time, I expect all the people there to look like him.

    • @raymondkidwell7135
      @raymondkidwell7135 Před rokem +35

      He's pretty typical English looking other than some parts that are more Nordic looking.

    • @WestTNConfed
      @WestTNConfed Před rokem +11

      @@raymondkidwell7135 Anglos and Scotts, and the rest of the British Isles are native Briton. Only in some areas there is minor Anglo-Saxon and Nordic DNA influence. Invaders never replaced the native population, just their culture. They look alike for the most part.

    • @raymondkidwell7135
      @raymondkidwell7135 Před rokem +9

      @@WestTNConfed This guy in the video looks like a typical working class English in most parts of the country. But there is quite a lot of Germanic influence. Modern Germans, Norwegians etc. have a bit of a mixture of traits themselves but I'll use over generalizations. My uncle (not by blood, married to my aunt) is of English descent. He has cousins in England etc. I don't think he is mixed with any other nationality. He has blond hair, blue eyes, and sharp facial features, prominent nose, which I would say the most common look is basically similar to Simon- this being the more Britonic look probably dating back thousands of years. But I would say my uncle's look is more from Angles, Saxons, Vikings etc.
      My uncle is working class, but you see the Germanic features more in the East of the country or in the upper class, though there's some mixture of both everywhere. There's also some Roman and Spanish mixture, especially in the West such as Wales or Ireland. So it's possible to find someone who is 100% English who looks more like a typical Spaniard. Though there are blond blue eyed, Germanic looking Spaniards as well due to a variety of reasons, but one being Germanic ancestry in Spain too.
      It could also be that modern English just happened to evolve a certain look that is a bit different from what they looked like 800 years ago even if the ancestry is the same. I have no idea what a typical person looked like back then but I would just imagine someone like Simon based on what modern English people look like. I would imagine the Saxons and such more like my uncle with the more sharp cut facial features and some, not all, having more lighter features more similar to North Germany or Norway but not exactly the same.

    • @komakapitaen
      @komakapitaen Před rokem +3

      old english is anglo-saxon - the Angeln were located at the north side towards Denmark if I remember correctly while the Saxonias spreader all over from the north western to the south east of Germania ... they quite came along as these Saxonias and English do until the recent days 😆

    • @WestTNConfed
      @WestTNConfed Před rokem

      @@raymondkidwell7135 I can't be biased because I am an anglophile myself but it seems British people are some of the worst looking people on Earth. There are definitely handsome British actors and people, but I'm speaking of the general populace compared to the rest of Europe.

  • @claudioristagno6460
    @claudioristagno6460 Před rokem +1463

    For me as a former linguistics student who speaks English, German and Dutch it was so interesting

    • @ewg6200
      @ewg6200 Před rokem +22

      As a former linguistics student, you should know better than to use the greengrocer's plural.

    • @claudioristagno6460
      @claudioristagno6460 Před rokem +4

      Which plural?

    • @404Dannyboy
      @404Dannyboy Před rokem +117

      @@ewg6200 As a person with a linguistics degree I don't care much for prescriptivists being over concerned with minor grammatical trivialities.

    • @MannyBrum
      @MannyBrum Před rokem +5

      You'd have no trouble at all speaking Middle English.

    • @mpforeverunlimited
      @mpforeverunlimited Před rokem +1

      First language

  • @JesseTate
    @JesseTate Před 2 měsíci +17

    May I just say, they all acted extremely German in the most delightful way

  • @antjea.3105
    @antjea.3105 Před 23 dny +6

    Did I just witness a well-moderated healthy conversation and learning experience online?
    Wow!
    Thanks, CZcams automatism;
    Thanks, Ecolinguist&Co!

  • @markk9446
    @markk9446 Před rokem +635

    As a Dutchman I had trouble with understanding by sound alone but reading it I can translate it correctly up to a 100%.

    • @zetareticuli841
      @zetareticuli841 Před rokem +15

      And to me it sounded like Dutch ^^

    • @MaLanick87
      @MaLanick87 Před 10 měsíci +32

      I am German but same

    • @LearnGermanwithMarzipanfrau
      @LearnGermanwithMarzipanfrau Před 10 měsíci +8

      Yes, reading and listening helped me to spot some words too. I am Swiss and sometimes our words in Swiss-German are more likely to English than to German. :D

    • @pdniev
      @pdniev Před 9 měsíci +11

      Same as a German, reading 100% and only listening maybe 20%.

    • @iceomistar4302
      @iceomistar4302 Před 8 měsíci +7

      Doesn't surprise me, Old Frankish and Old English were likely intelligible, Old Saxon and Old Dutch were so similar that if you didn't know the differences you'd be forgiven for assuming they were the same language.

  • @juwen7908
    @juwen7908 Před rokem +813

    Hey Norbert, you should try this with one english speaker, one dutch speaker, one low german speaker and maybe one norwegian speaker. That would be very interesting, cause maybe we could see the steps of changing.
    Btw you have a great chanel! Very enjoyable to learn about the relationship between these 4 languages.
    Greetings from Berlin 😎

    • @timoloef
      @timoloef Před rokem +15

      I totally agree. Certainly when these speakers know their local dialects, I'd love to see that (or join lol)

    • @XTSonic
      @XTSonic Před rokem +22

      Try a Flemish speaker rather than a Dutch speaker, as Flemish accents have been more conservative and thus closer to Old English in sound than Hollandic Dutch.

    • @timoloef
      @timoloef Před rokem +5

      @@XTSonic I agree, with the exception of people from the north-east (drenthe, groningen, twente), they usually speak dialects related to that of the hanseatic era

    • @XTSonic
      @XTSonic Před rokem +1

      @@timoloef That's fair, but that's also not Hollandic Dutch then ;) Just disappointed Dutch is always represented by a throat-scraping, American-R saying, needlessly diphtthoning Amsterdammer.

    • @timoloef
      @timoloef Před rokem +1

      @@XTSonic I don't identify as Hollander ;)

  • @daveingram9240
    @daveingram9240 Před rokem +194

    Fascinating .. Years ago I worked in Nordrhein Westfalen as a village postman for a few months and there this old guy that could speak Plattdeutsch as a living language and we tested a few sentences both ways from English via Dutch and Frisian to platt deutsch and back again... It was fascinating to see how close the languages were in each step....

    • @EnnoMaffen
      @EnnoMaffen Před 10 měsíci +14

      My grandparents spoke Plattdeutsch fluently. Every now and then my grandma would - without noticing - switch back from 'Hochdeutsch' to the language of her childhood, 'Plattdeutsch'. I was able to understand most of it still, though I remember how fascinated and puzzled I was as a kid. It felt like she spoke something that was made up. Today I can appreciate how much it helps to know modern English when trying to understand Plattdeutsch.

    • @oOIIIMIIIOo
      @oOIIIMIIIOo Před 10 měsíci +3

      Plattdeutsch spricht man aber im Norden. 🤔

    • @EnnoMaffen
      @EnnoMaffen Před 10 měsíci +7

      @@oOIIIMIIIOo Hauptsächlich, aber nicht nur. Es gibt zum Beispiel auch das Münsterländer Plattdeutsch.

    • @simonevanmuiswinkel9464
      @simonevanmuiswinkel9464 Před 7 měsíci +3

      ​@@EnnoMaffenGenau, so wie in de nähe im Osten der Niederlände, ungefär dieselbe Sprache (Plat, oder Nedersaksisch)

    • @Fuerwahrhalunke
      @Fuerwahrhalunke Před 7 měsíci +3

      I live on the lower Niederrhein, relatively close to the Netherlands and the Plattdeutsch we speak is called "Kleverländisch", which is a mixture between Dutch and German. Historically speaking the area I'm in used to be part of the Netherlands and we used to speak Dutch up until the 19th century. Not to mention that I've spoken and written in English for the past 15 years. For me it's pretty easy to understand around 70% of old English and 100% once I can see the words.

  • @ihsahnakerfeldt9280
    @ihsahnakerfeldt9280 Před 7 měsíci +45

    Wow those remarks by Moritz about the "goose"/"Gans" phenomenon and the fact that sand in Danish means truth and the way he connected all of this to the old English word were amazing.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 Před 7 měsíci +2

      In swabian dialect of German language, Gans is Gaas, and Gänse (Plural) is Gees.

    • @ihsahnakerfeldt9280
      @ihsahnakerfeldt9280 Před 7 měsíci +3

      @@brittakriep2938 Yeah the parallels are everywhere it's insane.

    • @alb12345672
      @alb12345672 Před 4 měsíci +1

      @@ihsahnakerfeldt9280This language is VERY similar to Yiddish. I bet yiddish speakers would understand most of it.

    • @michaellindauer6274
      @michaellindauer6274 Před měsícem

      Yes, Moritz’ language skills are keen and contributed greatly to this video.
      Bravo to the panelists and organizers!

  • @HiddenXTube
    @HiddenXTube Před rokem +286

    As a speaker of German, English and Wesphalian Plattdütsch I really like these challenges.

    • @Bearodon
      @Bearodon Před rokem +7

      I speak Swedish, English and Rammstein German and it really is not hard to understand most of what he was saying.

    • @andregraen7873
      @andregraen7873 Před rokem +6

      German, English and Eastphalian Plattdütsch for me.

    • @sarah8383
      @sarah8383 Před rokem +3

      Dat pöggsken...

    • @johnp8131
      @johnp8131 Před rokem +6

      Interresting, other than my basic schoolboy German from the seventies, taught to us by an Austrian Lady. I learnt most of my German over 10 years in the rural pubs of Kreis Viersen, much to my German Mother-in-laws displeasure! I could pretty much grasp the meaning of 90% of it?

    • @uliuchu4318
      @uliuchu4318 Před rokem +3

      Westphalian Platt is already quite a significant link between all those languages/dialects... I don't speak it but heard it (especially eastern westfalian varieties) as a child a little bit and when I saw/heard frisian old english and danish for the first time i distinctly remember that feeling of familiarity...

  • @irfanb4332
    @irfanb4332 Před rokem +90

    7:45 The German cognate you are looking for is Blei, it means lead but it also has an older meaning: i.e. Colour. -> German word Blei comes from Proto-Indo-European *bʰleh₁-, Proto-Indo-European - -éyti, and later Proto-Germanic *blīwą (Colour, hue. Lead (metal).)

    • @re_di_roma_is_back2388
      @re_di_roma_is_back2388 Před rokem +1

      Great!

    • @groeleorg
      @groeleorg Před 11 měsíci +4

      Blei stems from blau (blue), which would be the more direct cognate (it was loaned as french 'bleu' which led to 'blue')

    • @gillianforrester558
      @gillianforrester558 Před 11 měsíci +3

      ​@@groeleorg I agree, it comes from blue.

    • @Vyacheslav-Kovalenko
      @Vyacheslav-Kovalenko Před 10 měsíci +2

      @@groeleorg Flores, fLEUrs, fLOWers, fLORi, bLUmen, LULet, bLOEmen, bLOmmor, bláthanna, blomster, blom, blommen. Common feature(сore) sound as... со LO(la,lu,le,li) res. Color.

    • @jaimeromanini4093
      @jaimeromanini4093 Před 7 měsíci +5

      As far as i know not only in germanic languages, modern term 'color' or 'colour' was blue, since blue was one of the first man made pigments that seemed artficial or taken from sky.

  • @seanbrown207
    @seanbrown207 Před rokem +31

    Native English speaker from the US. I find Old English fascinating. Studied standard German in school for many years and have a slight passing familiarity with Dutch. I really have to dig into my Germanic languages background to make any sense of Old English. Def not mutually intelligible with modern English.
    I also learn so much from the comments section!

    • @universe1498
      @universe1498 Před rokem +1

      Not sure if it could help but you could search Kurdish language to find a connection? It is the "ergative" language that evolved from Sumerian which is start up of the Indo-European. Thanks

    • @re_di_roma_is_back2388
      @re_di_roma_is_back2388 Před rokem

      Not at all. THere's less difference between Latin and modern Italian. Maybe because Latin has been (and still is) more used even nowadays in official documents

  • @gothia1715
    @gothia1715 Před 7 měsíci +42

    German also evolved away from its roots alot which makes this quite hard. Erik here who can speak frisian which hasnt changed as much as german understands old english quite well.
    But its really fascinating. Im a native german speaker too and i understand a few words in between.

    • @whitemakesright2177
      @whitemakesright2177 Před 29 dny

      Also, the Anglo-Saxons were not that closely related to modern Germans, despite coming from modern Germany. They were much more closely related to Danes.

  • @sarahkaroline1550
    @sarahkaroline1550 Před rokem +278

    I studied modern and old Germanic languages a long time ago. Old English wasn't a module offered, so I'm particularly happy when this comes up. Thank you to Simon for sharing his knowledge and interest! On the subject of "soþlice" possibly being related to Danish "sand" (truthful) - Norwegian and Swedish "sann", I also thought it might be related to English "sooth" as in "sooth-sayer". I looked up the etymology of "sann" in the Swedish etymological dictioary (SAOB: Svenska Akadamiens Ordbok) and it looks like it is :
    Old Swedish: "sander"; compare with Danish "sand", Norwegian "sann", Old West Norse "sannr, saðr" even English "sooth"; Gothic "sunjis", Sanskrit "satyaḥ" (true, real) and shares a root with Latin "sum" (I am) .
    [I don't know if I can post a link, so I've just pasted and partially translated the text.]

    • @LittleWhole
      @LittleWhole Před rokem +11

      Yeah, Simon said during the video that "soþ" is related to "forsooth" in Modern English.

    • @sarahkaroline1550
      @sarahkaroline1550 Před rokem +5

      @@LittleWhole I got the words the wrong way round as I wrote it in a rush! I meant to write if "soþ" might be related to "sand/sann", as well as "sooth".

    • @redwaldcuthberting7195
      @redwaldcuthberting7195 Před rokem +10

      Sum variant Esum The present stem is from Proto-Italic *ezom, from Proto-Indo-European *h₁ésmi (“I am, I exist”). Although *ezom is traditionally reconstructed with voiced -z-, this Latin verb lacked regular rhotacism as in expected *erum, and instead the first vowel of the intermediate forms esum and esom was deleted. Cognates include Ancient Greek εἰμί (eimí), Sanskrit अस्मि (ásmi), Faliscan 𐌄𐌔𐌞 (esú), Old English eom (English am).
      Sooth from Santhaz From Proto-Indo-European *h₁s-ónt-s (“being, existing”), the present participle of *h₁es- (“to be”) (from which the present forms of *wesaną). Compare also *sundī (“guilt, misdeed”), an abstract noun derived from *h₁sóntih₂, genitive *h₁sn̥tyéh₂s, the feminine form of the participle.

    • @Akuvision2011
      @Akuvision2011 Před rokem +5

      I got the sooth, but didnt know it was cognate with sand/sann

    • @ruralsquirrel5158
      @ruralsquirrel5158 Před rokem +12

      "soþlice" is clearly an adverb, and could be clumsily interpreted as "soothly" or forsooth, as Simon said. Old English is such a fun topic, and I am thrilled that it is becoming a popular topic again.

  • @UpsideDownMan
    @UpsideDownMan Před rokem +153

    9:50 I realized that "bleo" sounds a lot like "blue" or "blau" which led me to guess "the sky is an unfamiliar shade of blue". I did not realize that the word that we use for "blue" today meant any general color in Old English. Very fun video!

    • @Ssj4vegeta212
      @Ssj4vegeta212 Před rokem +47

      The word blue actually comes from Anglo Norman French. BUT that word in Norman French ironically comes the frankish language, which is a germanic language. Haha the beauty of language and the histories of it.

    • @wilhelmseleorningcniht9410
      @wilhelmseleorningcniht9410 Před rokem +20

      blue comes from French as the other commenter mentioned, bleu, which came from blāu in Frankish. Blue in Old English was actually blāw, which if it had survived to modern English would be something like 'blow' (pronounced as the verb), whereas what you're talking about is probably 'blēo' which is a different word. Potentially related, but the etymology is unknown. Blēo would have become 'blee' in Modern English, though more accurately might be that it did survive as 'blee' and it's just archaic now.

    • @unraed
      @unraed Před rokem

      @@wilhelmseleorningcniht9410 eala!

    • @SebtorDude
      @SebtorDude Před rokem +4

      You might have a point. I was also thinking of "Bläue" or "Bläuung", which would indicate a particular shade of blue colour.

    • @aluimmumitat
      @aluimmumitat Před rokem +4

      This reminds me of the Japanese word for blue "ao" which was used for green traffic light in Japan because they didn't have a word for green. Blue was used for a wide range of colors. It seems funny to me that both worlds for blue had a similar development despite being in geographically separated cultures.

  • @nole8923
    @nole8923 Před rokem +28

    I’ve heard old English spoken before and it sounds a lot more like German than modern day English.

  • @user-in2jf7tx1q
    @user-in2jf7tx1q Před 21 dnem +2

    this is gold for me seeing this evolution between english and german makes me thrilled

  • @avishaiedenburg1102
    @avishaiedenburg1102 Před rokem +124

    I just checked, and Moritz had a very good hunch regarding the original form of "sooth". The reconstructed Proto Germanic is "sanþaz".
    For whatever reason, this word was only used in the North Sea Germanic (English, Frisian and Continental Saxon) and in the North Germanic languages.
    The Old Norse had the same issue pronouncing "nth", so there were two forms for this word: "sannr" and "saðr". Today, most North Germanic languages have some form of "sann", whereas Danish has "sand".
    Of the North Sea Germanic languages, English appears to be the only one that retained this word past the "old" stage of the language.

    • @weepingscorpion8739
      @weepingscorpion8739 Před rokem +10

      Just to elaborate on Old Norse: *-nþ becomes -nn in Old Norse. However, if nn is next to an r it becomes ð, so that's why we have double forms like sannr/saðr, munnr/muðr, brunnr/bruðr, and even Finnr/Fiðr. In accusative, these are all just: sannan (adj.), munn, brunn, Finn etc. Danish and to some extent Swedish later had a separate sound change where nn, ll, and mm become nd, ld, and mb. The cluster mb quickly or at least mostly went back to mm, while we find nd and ld quite a lot, so tand, mand, brønd, mund, sand, finde (< finna), guld (< gull), etc. So while Danish tand looks a lot like *tanþs, the d and *þ are actually unrelated.

    • @hoathanatos6179
      @hoathanatos6179 Před rokem +3

      Old High German had sand for true but the only cognate that exists in modern German is Sünde, which evolved from the idea of being guilty, aka the accusations against one being true. The Latin cognate sons/sontem also carries the meaning of the guilty one or criminal.

    • @XTSonic
      @XTSonic Před rokem +1

      @@hoathanatos6179 Interesting. In Dutch "zonde" is as meaning "sin" (in a religious sense, religious guilt I guess) and "shame/pity" (as in unfortunate)
      In verb form, it can "bezondingen" (sinning) can still be used in the legal context as well, or just the personal context like sinning against a diet by having a pizza.

    • @avishaiedenburg1102
      @avishaiedenburg1102 Před rokem +1

      @@XTSonic someone else brought up German "Sünde" in the same context, both are cognates of English "sin", but I'm not sure they're related to sooth

    • @hoathanatos6179
      @hoathanatos6179 Před rokem +3

      @@XTSonic Yep, while the English word Guilt (Gylt in Old English) originally meant that which is owed/must be paid (a crime, sin, debt, failure of duty, etc..) and is cognate to Geld in German and Dutch and then Geld/Gäld/Gjeld in Scandinavian languages that mean debt.

  • @golden.lights.twinkle2329

    I like the fact that 'Hw-' in Old English turned into 'Wh-', and '-yng' turned into '-ing'. We should not forget that there were many separate dialects of Old English which varied greatly. The one most people refer to today is just one dialect that was chosen to be the standard.

  • @sebaestschn1
    @sebaestschn1 Před rokem +83

    With Austrian / South German, it is very difficult to get the connections to Old English. But around 20% was understandable. Very interesting.

    • @etuanno
      @etuanno Před 10 měsíci +11

      As a Swiss German, it was definitely very challenging. I got the conversation mostly right. But I could barely use my dialectic knowledge and relied mostly on my English.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 Před 7 měsíci +4

      @@etuanno : When knowing old/dated words of German Language, and dialect words, you sometimes can guess english or dutch words. I am Brittas boyfriend, swabian, so alemannic like you.

    • @SIC647
      @SIC647 Před 5 měsíci +2

      As a Dane who speaks German too (and English obviously), it was pretty understandable.
      To me it sounded like muddled Dutch, and I understand Dutch because I understand the three above languages.

    • @ernstkrudl4895
      @ernstkrudl4895 Před 5 měsíci +3

      Austrian, in school we read samples of Old German and old English, VERY similar, writing is easier to detect, speaking is who knows how they spoke ;:)

    • @Pharo02
      @Pharo02 Před 5 měsíci +2

      Yes, because Northern Germanic Tribes invaded Britain so Tribes like Saxons and Angles

  • @skylinwinter5970
    @skylinwinter5970 Před rokem +24

    I was so surprised because I, as a German understand most of old English. i wonder if it also has something to do with where you come from in germany and what dialect you might speak within germany

  • @giorgiodifrancesco4590
    @giorgiodifrancesco4590 Před rokem +86

    It's incredible how the old germanic forms for "today" are similar to the latin form "hodie" (from which derivate the italian "oggi", the spanish "hoy", the french "hui" of "aujourd'hui", etc.).

    • @jonathankwan879
      @jonathankwan879 Před rokem +8

      And 'azi' in Romanian (from a Vulgar Latin root *hadie, and /d/ -> /z/ is a common phonetic change in Romanian)

    • @claudiopereira9900
      @claudiopereira9900 Před rokem +10

      "Hoje" in Portuguese

    • @claudiopereira9900
      @claudiopereira9900 Před rokem +1

      A proxima vez não se esqueça que Português e Romeno são linguas latinas também!!!! Grazie

    • @giorgiodifrancesco4590
      @giorgiodifrancesco4590 Před rokem

      @@kookoo6128Sure: like you all are barbarians ( from "bar, bar")

    • @giorgiodifrancesco4590
      @giorgiodifrancesco4590 Před rokem +1

      @@claudiopereira9900 Etc. significa "et cetera" (= todas as outras línguas românicas, que não são apenas o português e romeno).

  • @yikes7607
    @yikes7607 Před rokem +24

    I'm a Portuguese who speaks German and I mostly got the words with similar cognates and I also noticed the grammatical similarities.
    The "sofliche" word meaning honesty or truth reminds me of soothsayers.
    This was a great test! I think German natives or German speakers with an interest in languages could at least survive if they travelled back through time and space.

    • @praywithoutceasing4939
      @praywithoutceasing4939 Před 11 měsíci +3

      well, your English is pretty good too, if you wrote your comment (and not translation software). Wow!

    • @yikes7607
      @yikes7607 Před 11 měsíci +1

      @@praywithoutceasing4939 Thanks! I always had an interest in languages, and I remember as a kid I was happy to finally learn English because a whole new world of knowledge, culture and opportunities would finally open up for me :)

    • @etuanno
      @etuanno Před 10 měsíci +2

      It depends, while looking at translations, people who speak the South German/Swiss dialects could easily travel to the 15th century and would understand most of it. The locals would think it's a strange dialect, but it would work most likely. The allemannic dialect group roughly speaks the same way they did at that time. For sure it would take a few days to acclimate, like to a strange, new dialect, but it would work rather quickly.

    • @Long-Ya
      @Long-Ya Před 4 měsíci +1

      How fortunate to find a fellow Portuguese speaker around here, hehe! Although I have never learned German nor Old English, I also find it quite amusing to watch these comparisons between languages. I can speak Japanese as well, sometimes I can randomly come across a wanderwort thanks to shared vocabulary, aside from that, zero comprehension, haha! Fiques bem!

    • @neon_berni
      @neon_berni Před 25 dny

      Came here to comment about soothsayers as “truth tellers”! 🎉

  • @jamesdeich6102
    @jamesdeich6102 Před 7 měsíci +8

    Reminding me of times in High School English looking at Old English Text and the teacher ask me to read, and I read it fully as if it were German, which I studied then, and he said my pronunciation was perfect. A fun memory for me and a little reflects the common ancestoryship.

  • @Sonderborg75
    @Sonderborg75 Před rokem +22

    Hi, German/English speaking Dane here. 😊 Funnily enough, the word sky in Danish means cloud. When we talk about the sky both as in heaven and sky, we use the word himmel, just like the Germans. So in Danish the himmel is blue, the skies are white. 😂 The word “fremd” or in Danish, “fremmed” is both used to describe someone foreign and something unknown.

    • @TerencePetersenAjbro
      @TerencePetersenAjbro Před rokem +2

      "Sky" can also mean "shy" in Danish, right?

    • @Sonderborg75
      @Sonderborg75 Před rokem +2

      @@TerencePetersenAjbro Yes. But not as much as in being shy of meeting other people for instance, it’s mostly used when describing animals being shy of people or other things. Related to people it’s mostly used when saying someone doesn’t shy away from anything.

    • @TerencePetersenAjbro
      @TerencePetersenAjbro Před rokem +2

      @@Sonderborg75 at have skyklapper på is a good expression!

    • @Sonderborg75
      @Sonderborg75 Před rokem +1

      @@TerencePetersenAjbro Yes. 😂 I don’t even know, what they’re called in English (I am a horse owner myself), but the Danish word is very descriptive of them. Flaps you put on the bridle to prevent the horse from getting scared/afraid. I just remembered, that we also call, what the French call jus, sky.

    • @TerencePetersenAjbro
      @TerencePetersenAjbro Před rokem +2

      @@Sonderborg75 Blinkers or blinders in English.

  • @authormichellefranklin
    @authormichellefranklin Před rokem +49

    Love when Simon is here. You know it's gonna be good!

  • @sjefkerolleman2094
    @sjefkerolleman2094 Před rokem +8

    As a Dutch Frisian I understand it clearly

  • @stephanpopp6210
    @stephanpopp6210 Před rokem +65

    Even the German of 850 AD is very hard to understand for Germans, so this was a great performance. Old High German was much closer to Old English. It's a pity that we can't make Alfred the Great and Otfrid von Weissenburg talk to each other. They could have done it in their time.
    Otfrid, from his Gospel Harmony, thoughts on the Magi and their trip:
    Manot unsih thiu fart / Thaz wires wesan anawart.
    Wir hunsih ouh biruahen / Enti eigan lant suachen.
    Thu nibist es wan ih wis / Thaz lant thaz heizit paradis... (th as in English, z = ss.
    Codex Frisingensis, Bavarian State Library , no. CGM 14, p. 38.)
    This travel reminds us / That we pay attention to its essence:
    Let us care for ourselves too / And seek our own land.
    You are not aware of it, I think, / That land that is called paradise... fol. 38
    (I know, the shreds of pagan poetry are cooler today, but Alfred the Great would have liked this.)

    • @stephanpopp6210
      @stephanpopp6210 Před 10 měsíci +3

      @binkobinev2248 Charlemagne would have been nice to talk to, but he could not have talked to King Alfred the Great. He died 30 years before King Alfred was born. The Nibelungs, if they weren't entirely fiction, probably lived and died 400 years before Charlemagne, i.e. in the time of Attila the Hun. What they spoke was not German yet, because the sound changes that define German (t --> tz, p --> pf...) happened 150 years after their death. If we could have recorded their Germanic, it would be very different from Otfrid's Old German.

    • @stephanpopp6210
      @stephanpopp6210 Před 10 měsíci +1

      @binkobinev2248 No, I can't. It's like what Latin is to a French person. Or Old Church Slavonic to a Polish person. Far away. Gothic is not even a direct ancestor of German. E.g., the Gothic Lord's Prayer begins with "Atta", not with "fathir" or so. There are Old High German Lord's Prayers from the 800s, but even these are quite gibberish if you are not trained in the language.

  • @SideWalkAstronomyNetherlands

    it is way closer to old Dutch/lowgerman and Frisian than to high German

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent Před rokem +7

      of course it is. No pesky High German sound shifts in English, Dutch, Frisian, or Low German.

    • @OntarioTrafficMan
      @OntarioTrafficMan Před rokem +4

      Also I suspect that West Frisian is more similar to English than East Frisian because it's been influenced by Dutch rather than Danish, and Dutch is more similar to English than Danish

    • @MoLauer
      @MoLauer Před rokem +1

      @@OntarioTrafficMan there was no East Frisian in the video and I think that East Frisian wasn't influenced by Danish, but more by Low German.

    • @OntarioTrafficMan
      @OntarioTrafficMan Před rokem +2

      @@MoLauer Sorry I meant North Frisian (Sylt Frisian in this case). Sylt Frisian is influenced by Danish as well as Low German, and both of those languages are more distant from English than Dutch is.

    • @MoLauer
      @MoLauer Před rokem +2

      @@OntarioTrafficMan well you could argue that Low German as an ingvaeonic language is closer to English than Dutch is

  • @BlameThande
    @BlameThande Před rokem +26

    Having the short conversation as well as just the sentences was a nice addition - after hearing it a couple of times I started adapting and hearing more of the meaning.

  • @Germericanboi
    @Germericanboi Před rokem +25

    I will say, as a native German English Ostfriesen (East Frisian) and Plattdeutsch (Low German) speaker, I understood quite a bit very well without too much effort, especially when seeing the written text.
    Culturally, I think it’s typical of Germans to see (and often overemphasize) differences over similarities. Even with some cognates, the Germans tend to focus and even fixate on what is “other/different/foreign” rather than how much they have in common.
    They all said they understood around 20-30 percent, but based on what we saw it was closer to 30-45, just based on this video alone.
    However, I think Old English still has far more in common with Modern High German than it does with modern English, and that would be apparent to any native English speaker, who doesn’t speak any other Germanic languages.

    • @joeynyesss1286
      @joeynyesss1286 Před rokem +3

      Frisian is the closest language to old English

    • @joeynyesss1286
      @joeynyesss1286 Před rokem

      @@Momoa786 lol why do you hate England so much?

    • @niallrussell7184
      @niallrussell7184 Před 10 měsíci +1

      Icelandic is pretty much Old Norse.. so all the other Scandanivian languages are bastardized Icelandic. lol

  • @XD-cr3du
    @XD-cr3du Před 9 měsíci +10

    I'm suprised that as a Dutch person it's actualy quite easy to guess what is meant with old English in most cases.

  • @seanfaherty
    @seanfaherty Před rokem +9

    How is this not a game show ?
    You could do different language groups every week.
    Good thing nobody lets me produce TV shows.

  • @dimitrifilonov9707
    @dimitrifilonov9707 Před 7 měsíci

    Thank you very much guys!!
    Brilliant job!!!

  • @roshp3577
    @roshp3577 Před rokem +7

    These videos are strangely addictive/interesting! Good job!

  • @arthur_p_dent
    @arthur_p_dent Před rokem +37

    2:31, actually "heute" derives from Old High German "hiutu", which in turn is a contraction of "hiu tagu", literally "on this day". So still a perfect cognate.

    • @junctionfilms6348
      @junctionfilms6348 Před rokem +3

      It is the same as: heodaeg - 'Heute and Hiutu seem just a contractions of Hiu tagu - so if Modern German did not have that contraction it would be Heutag, like the OE.
      I guess in English the 'heo' was dropped and replaced by 'to' at some stage over time - or even people spoke 'to' in some OE times but it was not written in the more formal texts (?)
      'heo' ( this ) became 'he' ?? ( not sure about that transition or how it happened ) but then - In Modern English we might write: 'Heeda' ? Heda ? Hede ? etc ??

    • @BlameThande
      @BlameThande Před rokem +1

      Some English dialects say 'the day' in that context, so that might have come from 'he' rather than being related to the article.

    • @junctionfilms6348
      @junctionfilms6348 Před rokem +1

      @@BlameThande Yea like " what are you doing in the day"

    • @joselugo4536
      @joselugo4536 Před rokem

      Heute as pronounced in German always reminds me of "HOY" in Spanish with the same meaning too!

    • @DerDickeOlle
      @DerDickeOlle Před rokem +1

      ​ @Arthur Dent
      The way you explain the derivation of "hiutu" reminds me of the Latin "hodie" which translates as "today" and is probably the short form of the ablative "hoc die ("on this day"). So now I wonder whether the this term was adapted from the Romans to get the cognate form "hiutu".
      @Jose Lugo
      Imo, "hodie" is more likely to be the origin of the Spanish "hoy" or the French "hui" in "aujourd'hui" ("au jour de hui" = "on the day of today") since both are Romance languages: hodie => hoie => hui/hoy.
      I've noticed a shift or loss of consonants with many latin-based words in modern Spanish.

  • @Ban_Helmers
    @Ban_Helmers Před rokem +7

    Moin! English speaker living here in Germany. I was surprised by how much I could understand of the OE conversation after it was shown writen out. Really cool stuff!

  • @dorolicious
    @dorolicious Před 5 měsíci +6

    As a northern German I need it written down, then it's really easy to understand. Just listening is a bit more difficult. 😅

  • @ladysensei1487
    @ladysensei1487 Před rokem +1

    Fascinating! Great work guys. I really loved this.

  • @Chris-mf1rm
    @Chris-mf1rm Před rokem +3

    These videos are excellent! The participants brought their own particular experience and added something to the whole. For example, the suggestions for cognates in different Germanic languages which were not necessarily immediately apparent.
    Thank you!

  • @isa811116
    @isa811116 Před 4 měsíci +3

    As a native German speaker I could not understand the spoken first example but written out it seemed more logical. But it appeared after the resolution. Thanks for the video😊

  • @ricoelbomba7615
    @ricoelbomba7615 Před 5 měsíci +5

    As a german native speaker i can say i 100% unterstand german

    • @briankgbert9178
      @briankgbert9178 Před 8 dny

      👏🏼👏🏼
      Impressive
      As an English speaker I can say I understand 75% of English 🤷🏼‍♂️

  • @michaellindauer6274
    @michaellindauer6274 Před měsícem +1

    Very interesting! I have studied German, lived in Germany briefly, and had contact with Dutch.
    It was good to have a Frisian and Danish speaker. A Low German speaker would have been a good addition to your panel.

  • @Zederok
    @Zederok Před rokem +31

    May I be the one thousandth person to recommend we need more of these types of videos. Truly amazing and informative for a language junkie like me. Thank you for brightening my day. :)

  • @vinceturner3863
    @vinceturner3863 Před 10 měsíci +3

    Absolutely brilliant!! As an English speaker who knows German, this was very educational and enjoyable! thanks!

  • @HeinzSchmidtUweGonzo
    @HeinzSchmidtUweGonzo Před 10 měsíci +10

    as a German, it took me a moment to adjust to the new listening habits, but I'm surprised at how much I understand.

  • @jasonchilds558
    @jasonchilds558 Před rokem +13

    Thank you for this, I think that most Non-English speakers think that English just appaired out of nowhere and is simple. But it was once a very complicated language that evolved into what we speak now.

    • @jwenaposse305
      @jwenaposse305 Před rokem

      me too

    • @raflidiot
      @raflidiot Před 2 měsíci

      Old english might be easier because the accent is accurate, but it's just way too many.
      So i think it's simplified because of that.

  • @IchliebeHunde58
    @IchliebeHunde58 Před 7 měsíci +7

    With my understanding of English and German, it made it possible for me to understand, about, 60-70% of the Old English. It is really fascinating to be able to understand and/or be able to decipher a language from 1300 years ago. Thank you for the interesting video and it would be appreciated if more like this were to be posted.

  • @oldpigsqueal3578
    @oldpigsqueal3578 Před 10 měsíci +2

    Fascinating. Some years ago I wanted a course in Old English but couldn't get one so settled for learning German and it helps a lot with OE. I also find that I can just about read modern Dutch. In these challenges I find, as the three guys did, that to see it written helps a lot.
    OE is beautiful to listen to and stirs something in the soul.

  • @thomasdahill6587
    @thomasdahill6587 Před rokem +1

    Another fun one! I could only get a bit of the last conversation. It's amazing how similar Old English and Dutch are!

  • @wintonhudelson2252
    @wintonhudelson2252 Před 5 měsíci +6

    My wife is of Dutch/Norwegian ancestry. Speaking with her Dutch relatives, I recall them mentioning that Fresian Dutch is the most similar Germanic language to English.

  • @DaliwolfBacon
    @DaliwolfBacon Před rokem +6

    I enjoy when you play this game so much! It is amazing how much I can pick up on. English is the only language I speak well, but I grew up hearing German, and I study Old Norse a bit as a hobby. Thank you for doing this!

  • @SP_3333
    @SP_3333 Před rokem +15

    Old English has such a beautiful smooth sound
    Wish it was still spoken commonly.

    • @Manie230
      @Manie230 Před 5 měsíci

      Language evolves and it’s quite fascinating because it has already happened just in the last 20 years alone. With the invention of the internet and mobile phones.
      Many languages have huge English influences and sometimes even use English words in totally different meanings.
      Like the word for mobile phone in German is handy.
      If you go to park and watch a sports game in a huge screen. That’s called a public viewing in German. Cause you know it’s in public and you’re viewing something.
      So the language will evolve into fascinating forms in the next years.

  • @RuebezahlsWut
    @RuebezahlsWut Před rokem +14

    I think Dutch and North German with a Frisian dialect make it much easier to understand than the normal High German dialect.
    super interesting...
    thanks

    • @Earthquaker
      @Earthquaker Před rokem +2

      Frisian is the closest relative to English so that makes sense

    • @Earthquaker
      @Earthquaker Před 11 měsíci

      @Wilhelm Eley Frisian is a still living language, that's why it's used as a comparison as the closest language. Linguistically, English and Frisian are descended from the same branch of Germanic languages where modern German is not. Saxons literally lived in England so of course Saxon is closer to English but Saxon isn't still spoken so why would we use it as a modern touch stone?

  • @jeremaronno1700
    @jeremaronno1700 Před rokem +4

    Thanks you Norbert once again for this very interesting video! So nice to hear some old english to trace back its history!! Could you make some videos with the baltic languages or the altai like finnish and ungarian? Thank

  • @Logined85
    @Logined85 Před rokem +31

    Cheers, Norbert! Thanks for making further videos! Simon's interesting in particular.

  • @Anduriel7
    @Anduriel7 Před rokem +18

    I love these germanic challenges.
    I'm german and i also speak english and norwegian.
    The last one was great. I read it in my mind like.
    Hva ... in that hus?
    Edward.
    That timber is verotten.
    Du sprichst ... auch he ... wald genug.
    Ick mag dir meine würde gegeben haben.
    Du bist sehr richtig? (That one's tough).

  • @JimmyS.25
    @JimmyS.25 Před 6 měsíci +4

    I have just decided to learn old english. It's such a great link between the two languages I already speak !

  • @bear6562
    @bear6562 Před rokem +1

    Hurray, I got it too! Love this! I'm glad to see young people fascinated by languages ❤
    Sophlice can probably mean wisely

  • @Kuhmuhnistische_Partei
    @Kuhmuhnistische_Partei Před rokem +14

    'Fremder' actually doesn't just refer to foreigners in modern German. It can mean all kinds of things. "Fremdes Eigentum" just means "Other peoples property", "fremde Tierart" means an unkown animal species to a specific person or "gutes Verhalten ist ihm fremd" means "Good manners are unfamiliar to him". And "Fremdverschulden" doesn't mean "foreigners are to blame", it means "fault of a third party/ another person" legally distinguished from "Eigenverschulden" - someones own fault (Fremdverschulden und Eigenverschulden are terms mostly used for something like a car accident or other lawsuits where you have to determine who caused it). A "Fremder" can just be a stranger, like "Warum ist da ein Fremder in unserem Garten?" - "Why is there a stranger in our garden?". When I'm honest, the only examples where "Fremder" has explicitly to do with "foreigner" is in the term "fremdenfeindlich" (xenophobe

    • @ixglocTV
      @ixglocTV Před rokem

      Not to forget Fremdsprachen

  • @UnshavenStatue
    @UnshavenStatue Před rokem +32

    Wiktionary is a great reference for looking up etymologies on the fly. Searching it for soþ quickly leads to PGer *sanþaz, including anglo-frisian descendants but also modern norsish sannur/sann/sand, all meaning something like "true". That also gives the PIE source *h₁sónts, and it lists numerous other descendants, tho with a wide variety of meanings -- Latin sons, meaning "guilty" or "criminal", Ancient Greek on or eon, meaning "reality", and Sanskrit sat, meaning "existing" or "real".

    • @smallwisdom8819
      @smallwisdom8819 Před rokem

      I that related to the 2 english words "sence"/"sense" and the german word "sinn" (with both meanings)?

    • @smallwisdom8819
      @smallwisdom8819 Před rokem

      But as written in the other comment, might also be english "sin", german "sünde". Very curious.

    • @geisaune793
      @geisaune793 Před rokem +2

      etymonline is also a very good resource. It only has english words and their origins though

    • @languages1147
      @languages1147 Před rokem

      ων in Ancient Greek is exactly the active present participle of be and is used now as an neuter adjective ον meaning something that exists and some other forms. -sens is used for the active present participle of be in Latin in some compound verbs like absum.

    • @SurfinScientist
      @SurfinScientist Před rokem

      @@smallwisdom8819 We Dutch have the word "zin" or "zinvol".

  • @moononastick8628
    @moononastick8628 Před rokem +5

    As an English speaker the only way I have any idea what these are is to use German to vaguely understand some words. It’s amazing how far English has morphed - and continues to change rapidly.

  • @Yggdramir
    @Yggdramir Před 10 měsíci +2

    Bro that Video was so interesting to watch didn’t expected that! Greetings from Germany!

  • @dcbaars
    @dcbaars Před rokem +15

    This is very interesting as a Dutchie because in the current English I miss a lot of cognates but seeing this old English nr guessing along with Germans makes way more sense having all Germanic as an ancestral language. I speak German, English and Dutch so I always missed the link in some words

  • @bjrnarestlen1234
    @bjrnarestlen1234 Před rokem +21

    As a Norwegian, it was interesting to guess at the sentences!

  • @dhtran681
    @dhtran681 Před 5 měsíci +1

    So interesting to see the roots of english after several centuries. Thank you for sharing

  • @WGGplant
    @WGGplant Před 9 měsíci +3

    Native English speaker from the US.
    I got the first sentence perfectly, and I kinda got the third sentence correctly.
    And I was pretty close with the dialogue. I ended up summarizing it as "they are talking about helping edward repair his house in the woods.".

  • @GeoffSlack
    @GeoffSlack Před 4 měsíci +3

    Well... I'm no linguist and really only speak modern English yet I was compelled to watch this through. So interesting to see such a huge change in the language while being able to identify a few words

  • @pelagiushipbone7968
    @pelagiushipbone7968 Před rokem +10

    Absolutely loving these old English vids. I’m just holding I it hope for one with Dutch, German and maybe Icelandic speakers then I can rest in peace

  • @crayzeedayzee
    @crayzeedayzee Před 9 měsíci

    So very interesting! Have followed Simon for many years.

  • @AndyZach
    @AndyZach Před rokem +4

    You need to have an interview with Tolkein, who was an expert on Old Anglo-Saxon and Nordic languages. Too bad he's dead. Perhaps you can review some of his scholarly writings. He'd know all the nuances and implications of the various words in history in various languages.

  • @jkoperski9925
    @jkoperski9925 Před rokem +5

    Loving this quartet. It's my favorite together with Dr. Crawford an Norwegian/ Danish/ Swedish/ Icelandic /Finnish speakers. But that's because I'm certainly interested in the Nordic languages. All languages are beautiful though, and I love the diversity incredibly much.

  • @cailleanmccain
    @cailleanmccain Před rokem +9

    Regarding the third sentence, reading it afterwards I spontaneously thought, that it makes a lot of sense that "bleo" is colour, seeing as the sky would normally be blue... so I looked it up: from Old English blēo, bleoh ("colour, hue, complexion, form"), from Proto-Germanic *blīwą ("colour, blee", also "light, glad"); Cognate with Scots ble‎, blee, blie ("colour, complexion"), Old Frisian blī‎, blie ("colour, hue, complexion"; > North Frisian bläy‎), Old Saxon blī‎ ("colour, hue, complexion"), Old High German blīo(h)‎ ("colour, hue"), blīo ("metallic lead") (German Blei‎), Danish bly‎ ("lead"), Icelandic blý‎ ("lead"). So it rather has to do with a metallic-grey shimmer regarding German - which today you can still find in word "bleiern". You can use that to describe the colour of a greyish-blue sky similar to the color of lead (but in a rather depressive sense). Originally it referred to the blueish-white colour of freshly cut lead, so a rather friendly color, and is very close to the adjective Old High German 'blīdi', Middle High German 'blīde' ‘heiter, freundlich’, Old High German also ‘glänzend’, those mean "fair/bright/cheery, friendly/pleasant" and "shiny/glossy/radiant".
    Then, the conversation with the word "truthfully", "sothlice", that has the descendant "sooth"/"truth" in English, and ascendants: From Middle English sooth, from Old English sōþ (“truth; true, actual, real”), from Proto-Germanic *sanþaz (“truth; true”), from Proto-Indo-European *h₁sónts, *h₁s-ont- (“being, existence, real, true”), from Proto-Indo-European *h₁es- (“to be”). Akin to Old Saxon sōþ (“true”), Old High German sand (“true”), Old Norse sannr (“true”), Gothic 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌰 (sunja, “truth”), Old English synn (“sin, guilt"; literally, "being the one guilty”). Honestly, I have never heard of the connection between "sand" and "truth" in German before. As a sidenote, I also found out, that the word "soothsayer", who is now someone predicting the future, used to be someone who is telling the truth. I guess that back in the days, that would have seemed to be the same thing...

    • @Cineastre
      @Cineastre Před 5 měsíci

      Thanks for looking this up! Interesting research.

  • @axisboss1654
    @axisboss1654 Před rokem +2

    As a native English speaker that knows a decent amount of German and also some Dutch I got, “Hwā wunaþ in þæt hūs.” as “who/what lives in that house”.
    Also weald genōg as forest enough and how the timber is rotten.

  • @funniful
    @funniful Před rokem +5

    Oh! So fun! Just a Midwest housewife here…I got the first one, and after reading the last written exchange, I got that one, too!
    I speak English, a little German, and a little Spanish. 😋

  • @tjb8158
    @tjb8158 Před rokem +3

    Amazed by how well I understood most of this with my A2 level of german and linguistics studies

  • @nieklucassen4748
    @nieklucassen4748 Před rokem +3

    *Heodæg is cognate with the Dutch word 'heden', which is a formal way to say 'this moment', or 'today'. Even fancier and old fashioned is the phrase 'heden ten dage' meaning 'on this day', but a more free translation would mean 'now, in these days'. The fun fact is that the word 'heden' is a contraction of Old Dutch *hiu+dago, meaning this + day. So if you say 'heden ten dage' you are saying 'this day, on this day'.

  • @stengulator
    @stengulator Před rokem +1

    I love these Videos! keep it up greetings from Bavaria!

  • @youngyoungmcgurn5088
    @youngyoungmcgurn5088 Před rokem +8

    I find this sort of thing fascinating, finding cognates between English and German. Having not studied German or Old English, I daresay you guys will have spotted these almost immediately, but it was fun to figure out what the English cognate of "Zeit" was - "tide" in English, like "Yuletide" (and, also, being an island, chances are the actual sea tides would have been seen as intrinsically related to times of day).
    Also, I learned something about English from this! I knew from a different source that "Heide" is German for "heathen" - I didn't realise it also meant "heath", and therefore it was a discovery for me that the etymology of "heathen" in English is directly from "heath", i.e. that non-Christian polytheists were viewed as living in open, wild country, "away from civilisation", so to speak.

  • @marco4061
    @marco4061 Před rokem +31

    As an Italian with a C1 level in English and German, I was able to guess some words and phrases. And as a keen person on germanic languages, I found it very interesting!

  • @berdge3917
    @berdge3917 Před rokem +12

    5:39
    "Sum mann wæs on hæðe", While "sum" is okay, just using "Man..." would likely be more accurate. "On the heath" takes the dative, "...on þæm hæðe", forgoing the "þæm" makes it indefinite
    12:57
    "...in þæt hus" should really be "...on þæm huse". You don't live "into" a house, so it's not a transitive statement.
    If you wanted to say something more like "that" in Modern English it would be "þissum" ("þæt" is the nom./acc. neu. form of "the", not "that" as a demonstrative)
    "Who lives in that house?" = "Hwa wonaþ on þissum huse?"
    "...ac he næfþ weald genóg" should probably be something closer to "...ac næfþ he na genogne weald"
    "Ic mæg dæl mines wuda giefan" should be more like "Ic þe cuðe giefan minum wodan [þa þe ic hæbbe] "

    • @onurbschrednei4569
      @onurbschrednei4569 Před rokem

      Wow, it’s impressive how similar the grammar/syntax is to modern German. It tells me that German hasn’t changed its grammar in 2000 years.

  • @nanakatz1492
    @nanakatz1492 Před rokem +8

    German, speak English and a bit of Swedish. I got the first sentence of the Conversation right from listening and then the whole thing when I saw the script. I got lucky with „the truth“ because I thought of the Greek „sophie“, too. 😅

  • @alexadair5871
    @alexadair5871 Před 26 dny

    Cool video. I really enjoyed it. Keep it up.

  • @GermanGreetings
    @GermanGreetings Před 6 měsíci +1

    Wow ! What a channel ! Love to old and new Britannien :)

  • @user-cp3zj5oc7q
    @user-cp3zj5oc7q Před 11 měsíci +3

    As a completely amateur linguist, who speaks/understands Dutch/German/French/Spanish English, love these nuances…

  • @calebdahlheimer1471
    @calebdahlheimer1471 Před rokem +5

    As an English speaker with minimal old English exposure, I also correctly deciphered many of these
    The only stick ups were words that no longer exists

  • @Melvorgazh
    @Melvorgazh Před 6 měsíci +2

    Sounds more like modern Danish than high German to me ears.
    Very interesting video.
    Greetings from Belgium,
    Thomas still learning both Anglo-Saxon and High German

  • @Streicher17
    @Streicher17 Před 5 měsíci

    This is a really, really interesting channel! I thought, there were not many written sources, now I know better.

  • @waynehellyer2249
    @waynehellyer2249 Před rokem +5

    Love this I wish we kept our old English

  • @dziobusz
    @dziobusz Před 10 měsíci +3

    That was interesting. I've been speaking German for about 30 years in North Germany where I live and found that I could understand about as much as the guys in the challenge. I think that I could probably learn to understand old english quite quickly though - its structure and words are all deceptively familiar, but still foreign enough that it's hard to understand without any training.

  • @verenafelicitashenk1972
    @verenafelicitashenk1972 Před 5 měsíci +1

    Very interesting. Thank you for that.

  • @yunabrooks
    @yunabrooks Před 5 měsíci +2

    as a swiss person who speaks swiss german and german, I could understand the first 3 sentences almost right. The conversation between the two people was way harder for me. Old English was quite fascinating!

    • @ninabritschgi
      @ninabritschgi Před měsícem

      I‘m swiss too, but grew up bilingual (English & Schwiitzerdütsch), and funnily it was the other way around for me: the conversation at the end I got most of it, maybe due to seeing it written vs just hearing? The sentences in the beginning I only got half the words.

  • @hansscahdata6642
    @hansscahdata6642 Před 6 měsíci +3

    Very interesting video. When I heard that with my "High German" ear, I didn't understand anything either. But when I, as a North German who speaks and understands "the Local East Frisian" dialect, listened to this sentence again, focusing on similarities to Low German (Ostfriesenplattdeutsch), I was surprised to hear many similarities, which in Northwest Germany and also the Netherlands are spoken.

  • @josuaaschbacher7626
    @josuaaschbacher7626 Před rokem +10

    Old English remembers me quite to Dutch wich I always had recognized as some mixture between English and German. Quite interesting.

    • @ihsahnakerfeldt9280
      @ihsahnakerfeldt9280 Před 7 měsíci +1

      At the risk of sounding preachy and lectury, unlike in German, you can't "remember" someone of something in English. The word you were looking for is "remind." Old English reminds you of Dutch.

    • @ihsahnakerfeldt9280
      @ihsahnakerfeldt9280 Před 7 měsíci

      @@josuaaschbacher7626 You don't need to because I speak fluent German haha. But thanks for the offer, I guess.

  • @nilesbutler8638
    @nilesbutler8638 Před rokem +1

    This is fun!
    I remember first getting how english and german are cloesly related with the shakespearean quote "What hast thou done?"

  • @rahellissactia3271
    @rahellissactia3271 Před rokem +2

    I love this channel!