How Do We Improve Our Writing in a New Language?
Vložit
- čas přidán 2. 07. 2024
- 🔥 Learn languages like I do with LingQ: bit.ly/3XxNutg
CC subtitles available in multiple languages.
I recognize that writing can be a way of improving your ability in the language, a way of getting to more output. For some people it’s important to their academic and professional aspirations. So what do I have to say on the subject of writing?
0:00 I divide writing into two stages.
2:10 The benefits of writing in your target language.
2:54 Make your speaking and writing as similar as possible.
4:06 What should we write about?
5:58 My writing statistics and writing correction on LingQ.
___
Study a language on LingQ: bit.ly/3XxNutg
Study this video as a lesson on LingQ: bit.ly/3B2zChk
My Podcast:
Soundcloud: bit.ly/3iZsbic
Apple: apple.co/3z1F1lD
Google: bit.ly/2W3DYmK
Spotify: open.spotify.com/show/4TbcX8i...
Get my 10 Secrets of Language Learning: www.thelinguist.com
FREE grammar guides: www.lingq.com/en/grammar-reso...
Join the LingQ Discord server: / discord
My language learning blog on The Linguist: bit.ly/2MW83Ab
My Instagram page: / lingosteve_
My TikTok: / lingosteve
The LingQ language learning blog: bit.ly/35yvaqK
#languagelearning #writing #polyglot
This is the best advice that I have ever heard in learning writing, most of the other teachers always recommend that I have to write diary everyday to boost my writing but how can i maintain that habit when I lack a lot of vocabularies and ideas, i feel stucked in writing and feel People can be good at learning other languages except me. “ First, keep listening what you read and reading what you listen to. Develop the habit of making writing and speaking as close to each other as possible. Second, when we come to sophisticated level in Reading and Listening, vocabularies, we go and find manuals in the target language, import to LingQ, learn words and phrases “. Thanks so much Steve Kaufmann
A problem in my experience is the huge temptation to rely heavily on translation tools, like deepl or google translate. I find it extraordinarily hard to resist because it is is sooooo much easier! For example, I often correspond with a friend in Germany in German. I will input into deepl in English and look at what comes up in German. Then I will switch around the two texts so that the German is the primary language being edited and I will taylor the text, for example simplifying and clarifying, or making corrections if something was mistranslated or changing formal language to informal or whatever…. I would probably get better language practice if I initially wrote in German, but what I do is so much easier that that would take a whole lot of will power!!!
I always did. the same thing with my language exchange partners. The moment got stuck I looked things up on deepl. I got really frustrated with myself after a while.
One day I started writing a diary in a paper journal mostly because I know that I learn so much better if I write things down (and I didn’t feel I got that much better by speaking to natives :( ) and I never used deepl. I put my phone and Tablet etc away and just wrote in the journal. After I finish the entry I looked up grammar structures and words I didn’t know in the moment.
Having a paper journal made a big difference to me. But of course it is more work. Writing by hand can be more difficult (I‘m learning Japanese…) and then typing the texts I want to have corrected out takes a bit of time too. But that is the only way I actually really produce output myself.
Steve. What you said about using words that you’re comfortable using when speaking vs what’s possible when writing… You’re 100%. Thank you so much for these videos. I love hearing your insights. Great video.
Very helpful as usual, thanks for being such an inspiration to all of us
Awesome advice!! Thank you for sharing this 👏🏼👏🏼
Thank you so much! Greetings from Brazil!
best best best! full of neat perspectives
I find it difficult for me to write something because I don't like write anything even in my native language. But I think I need to change, I agree that writing is an effective way to make output and make speaking skill better. :)
Thank you for your video and your app!!
Стив, спасибо вам огромное за ваши уроки, они бесценны! Здоровья вам и долгих лет жизни!🤗👍👍👍
I love writing in the language. 太棒了。Я люблю писать на русском.. You don't have to wait that long if you really like writing.
thanks, Steve 👍
Steve I've been following you since 2018. My scholar recommended you to me. Back then I was little bee. I was raised bilingual. Kurdish and Turkish and now ı am talking and writing English as much as I do in Turkish and Kurdish language which is my mother language.
I've come a long way after 5 years. We need tons of comprehensible input. The more you have in your bag, less you are likely to be narrative in English. It applies to writing and speaking. Last 5 years, I done a lot of them. At the current moment, I am quite good at writing and speaking.
I wonder If you would like to come over to Turkey
As university community, We do want to host you. Please let me know If you want to come.
4:30 THANK YOU
The app I use to learn languages -> bit.ly/3XxNutg
My 10 FREE secrets to language learning -> www.thelinguist.com
What kinds of writing activities do you do in your target language?
Hola buen dia Steve! Quiza no sea previlegiada al no recibir una respuesta a esta pregunta pero de todas maneras me siento satisfecha de haber intentado escribirle este mensaje.
Bueno mi pregunta es la siguiente: Hay alguna forma de poder comunicarme con usted en privado? Agradecería muchísimo si pudiese por favor responderme y si no se puede de todas maneras mil gracias nuevamente.
Att.Tetiana.
Hah! I’m on that list for most LingQs in Persian in the last 3 months 😂
I like doing dictation by handwriting what I hear and understand during my exercices of listening comprehension of very short content (sentence by sentence). It does not only improve my spelling in another language, but by doing that, I can also visualize what I think I understood by hearing, so that I can understand the sentences better (and make sense of what I heard, or in contrary realize that what I heard was misunderstood). Besides, I have a very kinesthetic way of memerizing things.
That's a good advise, actually. Thank you
I keep a journal in German, Dutch, and Mandarin, because I wanted to write it in a way my parents couldn't read it, because there are a lot of personal stuff I don't want them to know, and I never kept a journal before
By writing
We usually think of making lessons interesting for the student but, now that I am more advanced in my target language, I try to make lessons interesting for my teachers. I have three Mandarin teachers. One teaches Chinese literature at a Beijing university and the second studied Chinese literature at such a university. When I discovered this, I decided to write a novel. This plays to their interests and lets them deploy all of their native skills in criticising my work and helping me write. We discuss my work in Mandarin so I immediately practice their suggestions of vocabulary and grammatical structures. They also tell me things about life in China and how it is reflected, sometimes opaquely, in Chinese literature. I am writing about something I love, in a genre I enjoy. I am writing more of an extended outline, a novella, rather than a full novel. In future, when my Mandarin improves, I can flesh out the bare bones of this skeleton! And the third teacher? Long ago I exceeded her ability to teach so we just talk. We talk about her life and my novel.
Wow that's pretty interesting
Some good ideas here. However, I am still on a journey to discover ACTUAL strategies to implement which will improve my writing in other languages. By this, I mean what is a practical exercise that will produce IMPROVEMENT. Often we here "practise writing". I am a music educator. If I told my students to go home and "practise singing...or piano"...or any other instrument what would happen? They would go home and stare at the wall wondering HOW to practise. I am seeking the WAY to get there. e.g. maybe it could sound like this: "If you copy out texts and memorise them you will improve your writing". "If you do dictations you will improve your writing". I need to find SPECIFIC tasks and exercises. By telling someone to write, write write, (not you Steve) this just produces frustration. As someone here said, it's just too damn hard NOT to use a translator.
I often had the problem that my friends write and read in completely different alphabets. For the most popular 20 languages in the world, Google can help.... But in very many languages, a virtual typewriter is of no use. So I wrote a software that allows me to write my texts in a phonetic transcription with Latin letters, which is then transliterated into the respective writing system. This works with all writing systems that are pronunciation-oriented, except Chinese, Japanese and Korean.
2:30
"You can look up the conjugation..."
Don't need to look up the conjugation, when you've learned your paradeigmata properly, Steve.
I like to participate in forums because I practice both reading and writing skills. I suggest you folks subscribe to a forum that talks about something you're interested in.
Another thing I like to do when writing something is this:
on Google translate I write in the foreign language and translate it into my native language.
For example, I write in Chinese or German and translate into Portuguese.
If the translation into my native language (Portuguese) is different from what I intended to say, I try to correct what I wrote in the foreign language until the translation into my language represents what I want to say.
All advice is lovely, but hand on heart: write, read, listen - the more the better. That's all.
Thanks a lot. Cloud you please suggest a book in the net for academic writing in English.
For Scientific academic writing you have Richard Dawkins' The Oxford book of modern science writing.
He's clearly a person who knows how to write scince in a way that isn't just precise but also evocative.
I White articles in English but I still have the problem of thinking in French first and then put it in English how can I get rid of this reflex ?
Hi steve, i am really curious about you. I mean , i'd like to speak or have has ability to speak in more languages. Can i ask you about you are really fluently in 21 language ? What are you level in 21 languages, beginner or advanced ? I mean is it like impossible for me to figure out. How i can't believe it someone can be speak many more languages in their life. Thanks in advanced
Bonjour Steve,
C'est amusant que tu considères l'écriture du journal comme une concurrence pour ton site...
Ce n'est pas comparable d'écrire sur le site numérique ou sur papier...
C'est dommage que tu empêches indirectement la grande joie de l'apprentissage des langues et du développement personnel... :(
Mais comme toujours, c'est votre opinion et votre expérience.
J'espère que la plupart des gens ne suivront pas votre proposition... :)
M E R C I !
Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez. Je parle de ma propre expérience et de ce que j'aime faire lorsque j'apprends certaines langues. Je dis toujours que les gens devraient faire ce qu'ils aiment faire. Pas une question de concurrence avec mon site.
Je n'ai pas du tout compris la même chose que vous : M. Kaufmann a simplement dit que le fait de tenir un journal, ce n'est pas son truc (en sous-entendant qu'il ne le fait pas non plus en anglais). Par rapport à ce que j'ai compris de sa vidéo, il a simplement dit que si on n'aime pas faire des choses dans sa propre langue maternelle, se forcer à les faire dans le seul but d'apprendre à écrire dans une autre langue est une entreprise vouée à l'échec ; mais que si on aime faire des choses comme tenir un journal dans sa propre langue, alors oui, on peut le faire également dans la langue qu'on apprend, et que plus généralement, on a tout intérêt à faire dans une autre langue les choses qu'on aime et dont on a besoin (par exemple l'écriture dans un cadre professionnel).
@@Rudolphhhhhh Bonjour Rodolphe, je voulais juste défendre le journal et surtout défendre la joie qui l'accompagne. Il est parfaitement clair qu'il serait impossible de tenir un journal pour 20 langues. J'aime beaucoup Steve donc je voulais être un peu le contraire. Il a assez de commentaires trop gentils…:)
@@Thelinguist Excusez mon audace, je voulais juste montrer à quel point l'écriture manuscrite est importante... peu importe le nombre de langues que nous connaissons... Dans notre monde numérique, c'est une compétence qui disparaît... et c'est dommage :(
@@michelgolabaigne595 Sinon, à titre personnel, je fais pas mal de dictées quotidiennes (manuscrites, en japonais) pendant mes exercices d'écoute intensive de contenu audio très court : ça ne me permet pas seulement d'améliorer mon orthographe, mais aussi de mieux me concentrer sur ce que j'écoute, et de coucher sur papier les mots que je comprends oralement, me permettant ainsi de donner un visuel et donc davantage de signification à la phrase que j'ai écoutée (voire de me rendre compte que j'avais mal compris si je remarque que ce que j'écrivais n'a aucun sens).
Do you have any thoughts on recognizing words when listening to content but not understanding the message?
Several reasons:
- some word's meanings that you do not really understand;
- some grammar rules and sentence's structures that you do not understand.
Some possible solutions:
- learning better the word's meanings in immersive context and by speaking to native people;
- reviewing some grammar rules (in context) and using it by speaking to native people as well;
- trying everyday to understand completely a few sentences by listening to it several times (without subtitles), doing a dictation exercice at the same time (so that you can "visualize" better the sentence you heard), then checking the written transcription, so that you can grasp the meaning more easily, and then get used to understand sentence's structure and grammar in "real time";
- hearing much longer audio contents that are just slightly above your comprehension's level, by trying to grasp the general meaning instead of trying to understand all details (and by using subtitles only when you need them, but you should avoid reading subtitles as much as possible), and sometimes by taking note of words or expressions that you heard but did not understand.
Good luck!
@@Rudolphhhhhh appreciate the in-depth response
I have the same problem. It's not word's or phrases meaning problem to me. I can't catch English sounds itself. I try listen to it with subtitles and next, listen to it without it and check words I can't catch again.
@@coconutpineapple2489 By doing this order, the brain focuses on reading instead on listening. So, perhaps you shoud try the contrary: first listening without the subtitles (by choosing a content that is not too hard nor too easy for you), then with subtitles in order to check what you understood. Besides, you have to study English pronunciation, so that you are sure to catch each sound in English and not misunderstand a word with another that have exactly the same pronunciation except one sound (e.g. "think" and "sink").
Please can you help me to learn English
How to improve writing?, Writing
Hola buen dia Steve! Quiza no sea previlegiada al no recibir una respuesta a esta pregunta pero de todas maneras me siento satisfecha de haber intentado escribirle este mensaje.
Bueno mi pregunta es la siguiente: Hay alguna forma de poder comunicarme con usted en privado? Agradecería muchísimo si pudiese por favor responderme y si no se puede de todas maneras mil gracias nuevamente.
Att.Tetiana.
steve@lingq.com
Muchísimas gracias! Me siento muy agradecida.
Steve, $122 is too much for lingq's yearly plan
most of your users are most likely not full time employees
Pls consider lowering the price!
You talk very fast in your videos.
Chinese characters are the most difficult ones to write.
Yes, but so much fun to type. 我觉得。
In Jesus`, Name, Amen.
No, we can't improve our writing by this fradulent service called Lingq which steals money from you even if you end your subscription.