*How many did you guess correctly?* There are nearly 200 languages spoken in the Philippines, and Bisaya (or Cebuano) is the 2nd most-spoken/important language! While Filipino, Tagalog, and Bisaya have a number of similar words, some have very different meanings from each other that may confuse a friend or two! We hope you guys have learned something today! As a channel based in Manila, we hope to learn about our language and share more knowledge about our culture as a nation through more of our videos in the near future. Padayon, ELites! 🇵🇭💜
Thank you for finally acknowledging that there are so many separate Philippine languages, loud and clear. I always watched your videos but would get so sad as a Bisaya speaker to see people call the languages "dialects" in your videos. Thank you.
@@julienneloreto8561 Those who called Bisaya/Cebuano is a dialect well, they're uneducated. Btw, Bisaya/Cebuano rank no. 64 spoken languages in the world by native speakers.
FYI: CEBUANO LANGUAGE IS A WELL STRUCTURED/ESTABLISHED LANGUAGE. Go check it out at Google translate. When you go to CEBU and speak Tagalog you will receive a mean stare. People in CEBU just prefer to speak Either ENGLISH or CEBUANO/BISAYA and not TAGALOG.
Try having Cebuanos guessing Ilonggo (Hiligaynon) words.... It will be hilarious AF. Why not have a series having our Countrymen guessing each other's Languages/Dialects, it's a funny way to educate since we have more than a hundred of them in this country.
This video clearly shows that bisaya is an entirely different Language kung i-cocompare sa tagalog and not just some other "dialect" of the Philippines.
Hiligaynon or Ilonggo is even a language in contrast to Binisaya and Waray. They are all languages and not dialects. U may say Binisaya dialects of Davao, Cebu, Bohol, Negros, CDO, Gensan, CDO.
As a bisaya, Im actually surprised by the conyo kids. They got more right answers than the rest of the group. Didn't expect it. Kudos! Tagalog should learn more bisaya tbh. 😊
@@jjagoral5516 Idk if you just lack the grammar knowledge to know how to say a general fact and talk about a specific group of people or if youre genuinely just... discriminatory against bisaya people (if you're not bisaya lol)
@@potatopotato6870 kabuang man ana ba...lol...but its a fact that conyo kids who grew up with Bisaya Yaya...learned that phrase "you make tusok tusok na the fish ball... That tusok tusok is a bisaya syntax...source Sir Joey Ayala in his forum in Silliman University where i studied...
I remember the classic local joke where a Tagalog and Bisaya were carrying a piano (or anything heavy) and the Tagalog said, "Ambigat noh?". Then the Bisaya said, "Bitaw".
Kawawa nung Bisaya if nag bitaw talaga yung Tagalog HAHAHAHAHA. "bitaw" is like an aggreeing word right. Btw I'm from Negros and bisaya is very understandable.
As a Bisaya, we commonly use "bitaw" as an affirmation. The exact translation of the word "really" is "diay". Like, diay? Totoo? and the word bitaw will follow. It can be "lagi" or "bitaw
Bitaw noh? Lagi noh? Like their desame...unlike sa Mao lagi....?! And Mao bitaw?...murag nalibog nsad ko ani...ha ha...mas mugamit pman ko ug lagi kaysa bitaw man gud...pro mura lahi man ni Sila bah...
Haha sa amoa kai " pag tarong ba " informal para sa mga batan on na hilig pasi aw. Bitaw dli na kaau common ginagamit sa amoa kasagara magamit ang bitaw bsta manguyab haha "gisulugot nako nmo? Lage gisugot na tka.. btaw? Gisugot nako nmo? "
Pwede sad ang bitaw "mao ba? for insult ( 😂) mao jud for agree something....but nowadays "BITAW" I think old version na sya. "Lagi or mao" mao na jd na ang almost gigamit karon.
Bitaw is an expression like "its true" "yeah right!". its hard to explain hahahah LMAO but it can be used in different situation like the dude said "Lami bitaw" which means "yes, it's delicious"
Langgam reminds me of my mom when she moved to Cebu from Manila after getting married. She told the yaya to kill the langgan (ant), the yaya was looking at the sky lol 😂
True. For example in this words they used (I hope it's right. I am Ilonggo and there are a few words we understood from Bisaya). Tagalog: Paa ---> - foot Bisaya:. Pa-a - thigh Tagalog: Hu-bog - drown Bisaya: Hubog ----> - drunk
I remember sa Filipino class namin we're made to do an extempo and my clasmate's topic is ang paglilibang,hahah laughtrip from beginning to end everytime na mention ang libang. Only bisaya can relate.
I'm an Ilonggo and Bisaya mixed and even with Hiligaynon and Bisaya, there are words with different meanings that are both confusing & funny. Having this content is very entertaining as well as educational. I just wish that pronunciation is added because that's also where the differences in meaning came from.
Trooth jud na! Hahaha!! I remember my mother's story during her childhood. She grew up in an Ilonggo community but she studied in a multilingual school. Once, she saw a Bisaya and an Ilonggo students fighting. The Ilonggo said, "Bun-on ta kaw kar-on." The Bisaya replied, "Sige daw. Bun-a daw." To the shock of the Bisaya, the Ilonggo student stabbed him. "Bun-on" is "to stab" pala in Ilonggo while "to throw at something or someone" in Bisaya. Ayun, karga-karga nung Bisaya ang bituka niya pauwi sa kanila.
I'm a Bisaya from Siquijor. For us... 2. Law-ay can also mean obscene. 3. Pispis is a name of a bird. 4. La-in means bad or separate. 9. Pugong/pugngi means to hold off something or stop. "Hold your breath" translates to "Pugngi imong ginhawa".
I'm bisaya and I really find this interesting😊 but the accurate meaning of "bitaw" in bisaya is to agree to something. It's like saying, "yeah right" or "I agree" . It's a bit hard to explain word for word but in general, it's to agree😊
True yung kumakin ako ng shake sa bulacan tas bigla ako nagsabe ng ARAY kasi may mga langgam na nangangagat tas tinanong ako ng tindera kung anong nangyari tas sumagot ako ng MAY MGA AMIGAS PO😂
Nice to see you calling the Language Cebuano bai! Real name of the language is Cebuano, Illongo people will agree with me(iloilo n Bacolod are part of the Visayas but speak a totally different language).. and people in Mindanao speak Cebuano de Davao but they are not part of the Visayas.. My point the language is called Cebuano not Bisaya.. its just spoken in many regions of the Phils not just in the Visayas..hope wa mo na libog.😄😉👍
My friend (grade 1) was reading her Filipino subj out loud. "Ang pamilya ay pumunta sa Luneta para malibang." My K2 self asked her: Wala diay CR sa ila? Ngano sa Luneta sila malibang tanan? (Don't they have CR in their house? Why do they need to go to Luneta to poop?) She was confused as well: Bitaw. So mao to galibog ming duha 😆😆😆😆 UPDATE: I also remember in Filipino class in elementary when we read a story and the boy was called Totoy. "Nagsalita si Totoy..." We laughed so hard. I imagined breasts talking HAHAHAHAHAHA. Onimels jud nga mu storya ang totoy oy hahahaa
@@jafaotaku2923 yati jud kaayo hahahaha galibog jud ming duha ngano sa Luneta malibang ang usa ka pamilyahan oy 😆😆 gi undangan nalang niyag basa ang subject ug gadula nalang mi 😆😆😆
I was laughing the whole video while also trying to guess some words too. I speak 'Asi', one of the 3 languages of Romblon. I thought that the meanings in Bisaya will be close to Asi but I was wrong. Even 'Libog' is different. To us, that means 'worry'. "Ayag Kalibog" means don't worry. Skl
that would mean "don't get confused" in bisaya. ohmygod i once said "galibog ko" to my brother in front of my tagalog aunt and her face went 😳. and then later on she realized what it actually meant
I was born near Manila so I speak Tagalog, then I spent most of my adolescence in Cebu with the rest of my relatives. Even though I can't speak Bisaya (because I never properly learned it), and people around me has to speak Tagalog, I still got 8/10 in this little quiz :D Lola would be proud!
I’m Bisaya and studied and worked in Manila since 2014. This is really entertaining and a great icebreaker esp. if half the group is bisaya and the rest are non-bisaya
But i notice lang.... Sa lahat ng bisaya or visayan languages, Waray lang ang gumagamit ng tagalog syntax or way of constracting adjective words, phrases and sentences. Although we sometimes similar in nouns and verbs both sounds and phonetics in simple tenses pero once i-convert na ang words into adjective or nagiging complex tenses nag iiba na.. Example. Tagalog Cebuano Waray LAKAD LAKAW LAKAT Tagalog present tense: NAGLALAKAD Cebuano present tense: GALAKAW Waray present tense: NAGLALAKAT parehong may inuulit na syllable ang Tagalog at Waray. Tagalog past tense: NAGLAKAD Cebuano past tense: NILAKAW Waray past tense: NAGLAKAT both tagalog and waray uses prefix "nag" No wonder why cebuano had the same difficulty in learning waray because it is very tagalog in nature. Sample sentense. Tagalog: Ang mga bata ay naglalaro habang naglalakad. Cebuano: Ang mga bata kay gaduwa samtang galakaw. Waray: An mga bata kay nagmumulay samtang naglalakat. Notice some similar words in cebuano and waray but the way the sentense was constructed is very tagalog. Most of the time, tagalog and waray uses the same prefixes and suffixes but cebuano an waray most of the time uses the same words. They only differ in sentense contruction. But most interestingly, hiligaynon and waray have more words in common. The only different is, hiligaynon follows cebuano syntax while waray follows tagalog syntax. Kaya sa lahat ng bisaya o visayan languages, waray lang ang walang problema sa tagalog. We don't usually see any discrimination to tagalogs in waray provinces not much like in cebuano provinces. And we don't see any problem once a waray is speaking tagalog. Its just that we don't have words, or if have, very minimal, from tagalog which has a different meaning in waray. Exemptions are: PA-A = hita KAMOT = hands/arms BULOK = bobo BULAG = hiwalay GAMOT = ugat ng puno o halaman etc. But most of those words are also words both found in hiligaynon and cebuano. What is interesting in Cebuano and Waray, since they both belong to the same language sub-group named BISAYA or VISAYAN LANGUAGE, words sometimes differ in 1 letter or 2 or 3 letters. Most of these letters are letter "L" in cebuano but letter "R" in Waray and sometimes letter "R" in cebuano letter "D" in Waray Cebuano Waray DILI DIRI PINTAL PINTAR TINTAL TINTAR WALA WARAY BULI BURI IRING ODING IRO IDO BALANGAW/ BARANGAW BANGAW ULAN URAN TALONG TARONG SILOT SIROT Etc. But although cebuano and waray belong to the same language family, they too are not consider dialect of each other since they also differ in many things. The first and very obvious is the syntax and also some other words which somehow has different meaning on each other like: BANGAW Cebuano: A rainbow / bahaghari Waray: Beggar / taong walang sariling tirahan TARONG Cebuano: Straight Waray: Eggplant BUTONG Cebuano: Buko Waray: mid-matured coconut / semi-buko SILOT Cebuano: Curse /sumpa Waray: buko LAGAY Cebuano: Male genetalia Waray: Soft / sometimes poop HIMOS Cebuano: Cute/ pretty Waray: Keep / organize SILI Cebuano: Chilly Pepper / Waray: Male genetalia LABAY Cebuano: To throw away Waray: To stone SUKOL Cebuano: To fight back Waray: To measure TUOK Cebuano: Choked Waray: Cry GASA Cebuano: Grace Waray: Thin BANGKA Cebuano: Boat Waray: Cocroach And many more...
Bitaw is more of "exactly" or "indeed" than talaga. Since we don't usually use the word bitaw as a question but more of a confirmation. So the "really" is 50-50. Maligayang Bati Kag Nawong UwU.
Disagree. Pwede man gud... Bitaw no? Which is completely different meaning. In my opinion, tama is the literal translation in Tagalog for Bitaw in Bisaya.
✌️😃🇵🇭 This is really interesting and fun to learn and know. As a Chavacano-speaking Zamboangueño from Zamboanga City, I know some few of the Bisaya/Binisaya words used as examples in the video, because our language (or specifically our dialect, variety or variant) is also influenced by Cebuano and Hiligaynon languages since its genesis as a pidgin language before turning into a Spanish or Spanish-based creole language and up to the present. Zamboangueño Chavacano or Chavacano de Zamboanga native and first language speakers and users are also surrounded by and constantly live, interact, communicate, socialize and have contact with native and first language speakers and users of Visayan/Bisayan languages and dialects in Mindanao, especially Cebuano (Mindanao Cebuano) and Hiligaynon (Mindanao Hiligaynon) languages, so we also either know some few to some more words from these languages or most of us even use and can even speak, write and communicate in varying levels or degrees of proficiency to fluency in any or all of these Visayan/Bisayan languages. It's fun to listen and watch them trying to figure out the meaning of these Bisaya/Binisaya words that are similarly written and spelled as some Tagalog and/or Filipino words, and then later on their reactions when they found out that they're wrong, close, closer, far or further from the meanings in Bisaya/Binisaya. Buenas noches desde na Ciudad de Zamboanga, Filipinas!
Chavacano is a language and never a dialect when referring to Philippine languages as a whole. Chavacano however, becomes a dialect when referring to Spanish languages as it is a Spanish-based creole and is mutually intelligible with the Spanish language.
Almost perfect.. but pls it's Cebuano the language.. you even had an example of Mindanao Cebuano in your comment..example people from iloilo and bacolod(part of the Visayas) if i ask them do you speak Bisaya? they will of course say no i speak Illonggo.. but lets be fair they are part of the Visayas region but not Bisaya.. so the proper term is Cebuano. Libog ba pre? Adios mi hermano, muchas gracias para ti comentario pero no absolutamente perfecto mi amigo. Buenas noches😉👍 de la Ciudad de Cebu.😁
@@dendecastro7270 ✌️😅 Yes, I am aware of those. I even included that I am specifically talking about our dialect, variant or variety of Chavacano/Chabacano, which is from Zamboanga City.
My fam would think I'm crazyyy while watching this vid HAHAHAHA as a native bisaya speaker, this reminds me how I can fluently converse in three languages, dahil norm na dito sa amin maging trilingual (visayas-mindanao). Pero animal more ani nga content el HAHAHAHAHA
I think the guy who said, "exactly" referring to Bisaya word "bitaw", make sense. Like as a Bisaya, bitaw is like agreeing to someone who said something right or otherwise. It's a supporting expression to agree with the speaker or someone. SKL
5:11 Absolutely sent me the fr**k out wth Anyways, I speak Bisaya as well! It's nice to know that other people are learning other cultures and languages especially within our country. Thank you for encouraging it and keep up the good work!
Proud bisaya here. During my elementary years, i was just as puzzled as them basta ga tudloan nami ug tagalog words with their meaning, sayonan ka ilang "Langgam" ga kamang pa pero sa mga bisaya ang "Langgam" nag lupad na😂😂😂 Laban lang and stay safe everyone
I'm a native Bisaya and watching this is hilarious. It is not offensive, it's actually really funny. Nakatawa lang ako the whole time hahahahahahah 🤣🤣🤣
"bitaw" in bisaya is actually agreeing to something. "Lami man diay ning pancit noh? (Masarap pala itong pancit)". "Bitaw (Yeah you're right)". Other than that, if it is used on a different annotation, it becomes an expression of realizing something. "Bitaw, wa jud ko ganahi sa pancit kaganiha (Pero sa totoo lang, hindi talaga ako nasarapan sa pancit kanina)". If added with noh, "Bitaw noh? (it has no translation. Just a mere expression that you realize something from what the other person said)". "Bitaw noh, g unsa kaha to niyag luto ang pancit (*Realizing something then adding a question of "paano kaya niya niluto yung pancit? like "I wonder). Bitaw is like yawa. it can be used in any emotion depending on the annotation. Sooooo complicated. haha. and btw, cebuano and other forms of bisaya (ex. conyo bisaya/davao bisaya)have also different wordings. So that is how complicated bisaya is.
Had this convo with my dad too haha bisaya kasi siya. Tinanong ko bakit paa tawag niya sa binti ng manok. Yung paa pala sa bisaya tiil, habang paa naman para sa binti hahahaha cool.
As a proud lumulupyo of YAW* LAND, I approved this. Char lang HAHAHAHHA, pero Kuya EL pwede po ba kayong gumawa ng mga ganitong videos but you know featuring some of our major languages here at gumawa kayo ng mga "languge comparisons or say it in your language" na videos. 'Yung Waray, Hiligaynon, Chavacano, Bisaya, Maranao, Bikolano, Ilocano, Tagalog, Kapampangan, Pangasinense, Tausug, Kinaray-a, Ivatan, etc.
This is great but i do feel lost as a Manileno that can only speak Tagalog whenever i visited my mother side ilocano and father side kapampangan, i can't understand either. Thanks for this.
Having a ilonggo mother and bisaya father then being born and raised in laguna(where tagalog is yhe main lang) i am impressed how i can understand bisaya without actually studying how to learn to speak bisaya,, naririnig kolang minsan mag bisaya or ilongo parents ko and nakaka’proud’ in my inner self kasi naggets ko rin Hahah esp kapag may relatives kaming nammeet na bisaya so hindi yun nakakaleft out xD skl. This was hilarious and entertaining! Keep doing this kind of content, will support you 😄💛
They're reactions after knowing the Bisaya equivalent meaning of Tagalog words are just hilarious. However, I'm just so happy that at least, they learned some Cebuano words. It could be quite useful when they encounter Bisaya people in the near future.
As a bisaya, this is the reason why pinagbawalan kami mag bisaya when I go to Manila to study, kasi may mga bisaya na bastos sa tagalog. Example “Kadjot lang” it means “Wait for me” but sa tagalog iba pala iyon 😂 This is really hilarious. Thank you for this.
intonation or the way you pronounce the words affects the meaning of the words din. it's fun to watch non bisaya speakers learning the difference of the meanings 😆
"Langgam" is the first tagalog word i learned that was highly debated with other kids. I didn't understand tagalog then when i was in manila, so me and the other kids end up doing sign language/ hand gestures most of the time. But when ur a kid, ur like a sponge and learn languages easily. So, "langgam" is very memorable to me.
My gosh! Once you know Bisaya, it's more like learning Spanish, Indonesian and Malaysian at the same time, I'm not kidding, I'm so glad I knew Tagalog, Waray and Bisaya... And realtalk It's more powerful than any other dialects in the country. And if you know how to speak the language, it's quite funny and defensive in nature, our trashtalk is topnotch compare tagalog.
✌️😁🇵🇭 *CHAVACANO 101* Bisaya/Binisaya/Sebwano/Cebuano = Tagalog and/or Filipino = Chavacano/Chabacano (Zamboangueño Chavacano/Chavacano de Zamboanga) 1. palit = bili, bumili, magbili, bibili = compra (kom-prá/kum-prá), comprar (kom-prár/kum-prár), para compra (pá-ra kom-prá/pá-ra kum-prá), para comprar (pá-ra kom-prár/pá-ra kum-prár), anda compra, para anda compra, anda para compra, ay anda compra, ay para anda compra, ay anda para compra, ay para compra 2. bati/maot = pangit = feo (fé-yo/pé-yo), fea (fé-ya/pé-ya), mala cara (má-la ká-ra), pangit (pá-NGit), umalin (u-má-lin), umal (u-mál) 3. langgam = ibon = pajaro (pá-ha-ro/pa-há-ro), pajarito (pá-ha-ri-to/pa-há-ri-to) 4. lahi = iba = diferente (di-fe-rén-te/di-pe-rén-te), otro (ó-tro)/otra (ó-tra) 5. bitaw = talaga, tunay, siyang tunay, totoo, naman (!), siyempre (!), weh?/!, hindi nga?/!, 'di nga?/!, segurado/sigurado, seguro/siguro, etc. = de veras?/!, de veras ba?/!, deverasan?/!, deverasan ba?/!, amo?/!, amo ba?/!, amo gayod/gayot?/!, amo ba gayod/gayot?/!, gayod/gayot, de veras gayod/gayot?/!, de veras ba gayod/gayot?/!, deverasan gayod/gayot?/!, deverasan ba gayod/gayot?/!, siempre, je?/!, he?/!, ue?/!, üe?/!, we/weh?/!, ancina?/!, ancina ba?/!, ancina ba gayod/gayot?/!, seguro(?/!), seguro ba(?/!), segurao/segurado(?/!), segurao/segurado ba(?/!), verdad(?/!), verdad ba?/!, etc. 6. paa = hita = pierna (pyér-na/pi-yér-na), pata (pá-ta) 7. libang = dumumi, dudumi, magdumi, magdudumi/magdurumi, mag-CR, magsi-CR, si-CR, mag-C.R., magsi-C.R., si-C.R., magtae, magtatae, etc. = caga (ka-gá), cagar (ka-gár), para caga (pá-ra ka-gá), para cagar (pá-ra ka-gár), anda caga (an-dá ka-gá), ay anda caga, para anda caga, ay anda para caga, ay para anda caga, para man CR, para man C.R., para anda man CR, para anda man C.R., ay anda man CR, ay anda man C.R., ay para man CR, ay para man C.R., ay para anda man CR, ay para anda man C.R., ay anda para man CR, ay anda para man C.R. 8. hubog = nainom, nakainom, lasing/laseng, nalasing/nalaseng, kargado, lango, nalango = borracho (bo-Rá-cho), enborrachao (en-bo-Ra-cháw/cháo)/enborrachado (en-bo-Ra-chá-do), wacky/waki (wá-ki), wacky-wacky/waki-waki (wá-ki-wá-ki), tomao (to-máw/máo) 9. utong = iri/ire, pag-iri/pag-ire, dagis, dag-is = pujada (pu-há-da), puja (pu-há), pujar (pu-hár), man iri/man iré, aguntada, agunta, aguntar 10. libog = lito, paglito, paglilito, kalituhan, nalilito = buyong/buyung, tan buyong/buyung, ta man buyong/buyung, libog/libug, tan libog/libug, ta man libog/libug, confundido/confundida Buenas noches desde na Ciudad de Zamboanga, Filipinas!
Totally agree with this..bitaw bai sakto ka i wanted to say it pero i found your comment na.. people dont get it. The language is Cebuano.. eg people from iloilo and Bacolod are in the Visayas but they dont speak Bisaya(real name of the language is Cebuano). Para di mo ma libog Cebuano=Bisaya.. pero its unfair to people in Negros who are in the Visayas to call the language Bisaya..pls guys call it Cebuano.
@@ledgarrido7774 We really need to educate some people that 'Cebuano' is the right term for the language they call 'Bisaya'. Hiligaynon, Waray, Kinaray-a are also Visayan languages or Bisaya/Binisaya. This fact should be known.
@@kaeldinboker3926 its probbly because people in Luzon think everyone speaks Bisaya if they dont understand them. Its like saying people in Baguio speak Tagalog.. or i meet someone and ask them where you from,ahh Baguio..you must be Tagalog..🙄
I think the "accent marks" should have been included in the vowels. Same spelling yung words ngunit may kaibahan sa pagbikas between Tagalog and Bisaya.
Mga ganitong video ang kailangan para sa unity ✊🏼❤️ may similar concept ako except pinagawa ko sa isang foreigner na mag-Tagalog sa mga tao Kahit Di niya alam ang mga sinasabi niya. czcams.com/video/NrmIkm4GAno/video.html
Natutuwa ako sa kanila lalo na dun sa dalawang girls! 😅 at kamukha ni Ruffa Mae yung sa couple! Nakakatuwa kasi parang ngayon lang nagkaroon ng entry for bisaya and tagalog similarities in spelling but different in meaning. Or atleast ito yung 1st time ko to watch a content regarding this. Ang cool! ❤️ Gusto ko iupdate yung comment ko: ang galing ng editing!!!! Ang tatas nung Koreano mag-tagalog. Well to be fair, he lived here for more than a decade already! Pero nakakaamaze parin!
But it should be called cebuano though because bisaya is the general term used for all languages in Visayas and that includes, Hiligaynon, Cebuano and Waray. Waray is also a Bisaya language.
as a bisaya moving to manila in gradeschool. In class we were told to create sentences on what we see in the painting. So I saw birds and I wrote (Ang mga langgam ay lumilipad/ The birds are flying) but tagalaog and bisaya is different so they laughed at me and my teacher was even mad at me for writing it wrong....
Hahaha di lang Tagalog at Bisaya ang may language barrier even Bisaya at Ilonggo, cause I have many friends who are Ilonggos. Bakal in Bisaya is metal while in Ilonggo is to buy, correct me if I’m wrong. Nakalimutan ko na yung iba pero nakakaintindi ako konti. :)
@@charlesalkuino2760 I’m from Davao City and metal to us is bakal, lahi lahi guro ta og term sa metal guro murag lawm ra pud kaayo ang puthaw na term sa inyoha kesa sa amoa.
@@yuichislove1862 ahhh taga Bohol man gud ko unya wa ko dungog ana nga word kay puthaw man gigamit dre bisan sa Cebu kay taga didto ako papa puthaw sad ilaha gigamit nga word. Parehas mo sa mga tagalog kay bakal man ilaha
@@charlesalkuino2760 lahi lahi man gud tag term kay di tanan butang maski pag Bisaya ta pareho pero naa jud tay ubang words nga lahi tag term. Sama ana inyong bay sa Cebuano, balay na sa amoa sa Davao City na nga bisaya. So di ta maglalis ana kay lahi lahi ta. Davao City ko nag puyo so mao na jud na siya.
Correction po, EL's Planet. There is no such thing as a single Bisaya language. No matter how non-Cebu residents call it to avoid being labelled as a "Cebuano" for the language they speak, it is still Cebuano because using the term "Bisaya" to mean Cebuano is highly problematic. Bisaya is an umbrella term for all Visayan languages. Yup, Waray, Hiligaynon, Kinaray-a, Aklanon, Romblomanon, Surigaonon, Butuanon, Cuyunon, Bantayanon and etc are also Bisaya. Even Minasbate, Sorsoganon and Bahasa Sūg (Tausug) are part of the Visayan language family. These languages are also Bisaya not just Cebuano. Calling Cebuano as "Bisaya" is excluding other non-Cebuano speakers from the "Bisaya" identity. A native Waray speaker is also Bisaya. So is a native Hiligaynon (Ilonggo) speaker. In fact, there are a lot of documents in the Spanish era, one example is the Vocabulario de la Lingua Bisaya which was written in Spanish but give examples in Waray, that supports the idea that Cebuano wasn't the only language that was called "Bisaya" by the natives. If you ask a native from Romblon, Panay, Masbate, Surigao, Bohol, etc. pre-Spanish era, they would answer by calling their languages "Binisaya". It's time we properly name our native Philippine languages (not dialects). Those who insist on calling their native tongue as "Bisaya" and not Cebuano because apparently "they're not from Cebu" are just prideful ignorant people.
Something to add to libog and utong Tam*d In bisaya means to heed or to follow (as in orders) Narinig ko lang din recently sa bisaya newscast. Nagulat ako pagkarinig ko. May ganoon pala.
*How many did you guess correctly?* There are nearly 200 languages spoken in the Philippines, and Bisaya (or Cebuano) is the 2nd most-spoken/important language! While Filipino, Tagalog, and Bisaya have a number of similar words, some have very different meanings from each other that may confuse a friend or two! We hope you guys have learned something today! As a channel based in Manila, we hope to learn about our language and share more knowledge about our culture as a nation through more of our videos in the near future. Padayon, ELites! 🇵🇭💜
Thank you for finally acknowledging that there are so many separate Philippine languages, loud and clear. I always watched your videos but would get so sad as a Bisaya speaker to see people call the languages "dialects" in your videos. Thank you.
@@julienneloreto8561 Those who called Bisaya/Cebuano is a dialect well, they're uneducated. Btw, Bisaya/Cebuano rank no. 64 spoken languages in the world by native speakers.
FYI: CEBUANO LANGUAGE IS A WELL STRUCTURED/ESTABLISHED LANGUAGE. Go check it out at Google translate. When you go to CEBU and speak Tagalog you will receive a mean stare. People in CEBU just prefer to speak Either ENGLISH or CEBUANO/BISAYA and not TAGALOG.
Try having Cebuanos guessing Ilonggo (Hiligaynon) words.... It will be hilarious AF. Why not have a series having our Countrymen guessing each other's Languages/Dialects, it's a funny way to educate since we have more than a hundred of them in this country.
All
This video clearly shows that bisaya is an entirely different Language kung i-cocompare sa tagalog and not just some other "dialect" of the Philippines.
Tama. I hate seeing people label Bisaya languages like Cebuano, Hiligaynon, Waray Waray, etc. as dialect.
Hiligaynon or Ilonggo is even a language in contrast to Binisaya and Waray.
They are all languages and not dialects.
U may say Binisaya dialects of Davao, Cebu, Bohol, Negros, CDO, Gensan, CDO.
Correct!
They are bisaya pero lahi lahi tawon na silag accent mao nang usahay makalililililibog and I thank you😅@@roamaroundgisg7362
yes Bisaya is an entirely different language similar to our country's 100+ other regional languages... It's not supposed to be a dialect...
As a bisaya, Im actually surprised by the conyo kids. They got more right answers than the rest of the group. Didn't expect it. Kudos! Tagalog should learn more bisaya tbh. 😊
Conyo kids grew up with bisaya yayas
Yah, I grew up with Bisaya maids and I love them all. Only thing I remember is "Ambot sa imo" lmao
@@alistairt7544 which is literally means 'ewan ko sa'yo...
@@jjagoral5516 Idk if you just lack the grammar knowledge to know how to say a general fact and talk about a specific group of people or if youre genuinely just... discriminatory against bisaya people (if you're not bisaya lol)
@@potatopotato6870 kabuang man ana ba...lol...but its a fact that conyo kids who grew up with Bisaya Yaya...learned that phrase "you make tusok tusok na the fish ball... That tusok tusok is a bisaya syntax...source Sir Joey Ayala in his forum in Silliman University where i studied...
I remember the classic local joke where a Tagalog and Bisaya were carrying a piano (or anything heavy) and the Tagalog said, "Ambigat noh?". Then the Bisaya said, "Bitaw".
Kawawa nung Bisaya if nag bitaw talaga yung Tagalog HAHAHAHAHA. "bitaw" is like an aggreeing word right. Btw I'm from Negros and bisaya is very understandable.
I wonder what would happen next if the tagalog guy make "bitaw" of that something they're carrying. LOL!
yes your right,, to agree is bitaw
and don't forget the word "jud"
"kamusta Lagay mo??"
"eto, tulog" 😆😆
I like how Kyungmin makes his guess. He analyzes it thoroughly.
Ok rana. Lingaw jud ang bisaya. HAHAHA
I was impressed how Kyungmin connected unrepated dots but somehow made the point. 😂😂
he's funny bro 🤣😂
@@nauikunart yeah..🤣🤣
As a Bisaya, we commonly use "bitaw" as an affirmation. The exact translation of the word "really" is "diay". Like, diay? Totoo? and the word bitaw will follow. It can be "lagi" or "bitaw
“bitaw” i think is also the same as “Mao jud”.
really? = mao? / diay?
Bitaw noh? Lagi noh? Like their desame...unlike sa Mao lagi....?! And Mao bitaw?...murag nalibog nsad ko ani...ha ha...mas mugamit pman ko ug lagi kaysa bitaw man gud...pro mura lahi man ni Sila bah...
Haha sa amoa kai " pag tarong ba " informal para sa mga batan on na hilig pasi aw. Bitaw dli na kaau common ginagamit sa amoa kasagara magamit ang bitaw bsta manguyab haha "gisulugot nako nmo? Lage gisugot na tka.. btaw? Gisugot nako nmo? "
Pwede sad ang bitaw "mao ba? for insult ( 😂) mao jud for agree something....but nowadays "BITAW" I think old version na sya. "Lagi or mao" mao na jd na ang almost gigamit karon.
Bitaw is an expression like "its true" "yeah right!". its hard to explain hahahah LMAO but it can be used in different situation like the dude said "Lami bitaw" which means "yes, it's delicious"
it's like an affirmation. when someone says something that u agree w u use "bitaw"
Trueee
Yes somebody commented it
yes..means ur agreeing to something
@@gajjang968 this is what I am trying to say. hahah TY dude, it is really on the tip of my tongue >.
more of this please hahaha as a bisya, I find this fun and entertaining
Langgam reminds me of my mom when she moved to Cebu from Manila after getting married. She told the yaya to kill the langgan (ant), the yaya was looking at the sky lol 😂
Just imagining it is hilarious
imagining this makes me laugh and i really do agree with that, bacause we've all been there LOL
That's funny
😂🤣
xD
The intonations change when you read it in Bisaya. That's why the stressing of the words should be emphasized.
Agree
True. For example in this words they used (I hope it's right. I am Ilonggo and there are a few words we understood from Bisaya).
Tagalog: Paa ---> - foot
Bisaya:. Pa-a - thigh
Tagalog: Hu-bog - drown
Bisaya: Hubog ----> - drunk
Bati!
@@rowelpineda4285 Batí≠Bati
That's true, it would've been better if they included intonation, maybe a recording, I feel attacked XD bisag wa nila tuyo-a lol
Bisaya is very complicated and can be tricky sometimes.
Yawa pa lang, ang daming meanings depende sa emotion ng tao.
I remember sa Filipino class namin we're made to do an extempo and my clasmate's topic is ang paglilibang,hahah laughtrip from beginning to end everytime na mention ang libang. Only bisaya can relate.
I'm bisaya and this was hilarious
Apir gud✋😂
@@eoghantheuntamed9613 apir!!! ✋
Bitaw! Such funny guesses they made to those bisdak words
True HAHAHAHA
Same hahaha 🤣
I'm a Bisaya, and watching them guessing some bisaya words is fun hahahaha
I'm an Ilonggo and Bisaya mixed and even with Hiligaynon and Bisaya, there are words with different meanings that are both confusing & funny. Having this content is very entertaining as well as educational. I just wish that pronunciation is added because that's also where the differences in meaning came from.
Trooth jud na! Hahaha!! I remember my mother's story during her childhood. She grew up in an Ilonggo community but she studied in a multilingual school. Once, she saw a Bisaya and an Ilonggo students fighting. The Ilonggo said, "Bun-on ta kaw kar-on." The Bisaya replied, "Sige daw. Bun-a daw." To the shock of the Bisaya, the Ilonggo student stabbed him. "Bun-on" is "to stab" pala in Ilonggo while "to throw at something or someone" in Bisaya. Ayun, karga-karga nung Bisaya ang bituka niya pauwi sa kanila.
Like yung 'Karon' sa Hiligaynon is mamaya while sa Bisaya is ngayon
Yes. Just like the word "mahalin".
Tagalog - to love
Ilonggo - to leave
Bisaya - to be purchased
@@ivantroybandico4799😂😂😂
Hiligaynon here, Guimaras...
1. Purchase- Ba-kal
2. Ugly- Law-ay
3. Bird- Pispis
4. Different- La-in
5. Really- tuod
6. Thigh- pa-a
7. To 💩- mamus-on
8. Drunk- Hubog
9. Hold one's breath- pugong/punggi
10. Confused- libug
I'm a Bisaya from Siquijor. For us...
2. Law-ay can also mean obscene.
3. Pispis is a name of a bird.
4. La-in means bad or separate.
9. Pugong/pugngi means to hold off something or stop. "Hold your breath" translates to "Pugngi imong ginhawa".
In Pangasinan:
1. Purchase - Salew/Mangalew
2. Ugly - Pangit
3. Bird - Siwit
4. Different - Salaney
5. Really - Say twa? 😆
6. Thigh - Bikkeng
7. To 💩 - Manae
8. Drunk - Bwanges
9. Hold One's Breath - Angga Unengas
10. Confused - Nalilingo
Utong is bun-a in Ilonggo
Waray
1. Palit
2. Law-ay / malain it korti
3. Tamsi
4. Lain / iba
5. Tinood / Balitaw
6. Pa-a
7. Mauro
8. Hubog
9. Pugong / utok'
10. Lipong / lipat
I speak Bisaya and we also use Lain for different butnit also is used to describe something that you don't like.
Like "Lain ug batasan"
I'm bisaya and I really find this interesting😊 but the accurate meaning of "bitaw" in bisaya is to agree to something. It's like saying, "yeah right" or "I agree" . It's a bit hard to explain word for word but in general, it's to agree😊
Bitaw, sakto ni pagka iksplekar👍
"Balitaw" in Waray
In English: INDEED
bitaw = foh sure
Yeah i don't think it's "really" cuz like it sounds weird, "bitaw?"
The editing is immaculate✨👌hoping for more of this style💕
Langgam in Tagalog is crawling (ant).
Langgam in Cebuano is flying (bird).
True yung kumakin ako ng shake sa bulacan tas bigla ako nagsabe ng ARAY kasi may mga langgam na nangangagat tas tinanong ako ng tindera kung anong nangyari tas sumagot ako ng MAY MGA AMIGAS PO😂
@@iloveaesthetic9996 ahahahha 😂
Nice to see you calling the Language Cebuano bai! Real name of the language is Cebuano, Illongo people will agree with me(iloilo n Bacolod are part of the Visayas but speak a totally different language).. and people in Mindanao speak Cebuano de Davao but they are not part of the Visayas.. My point the language is called Cebuano not Bisaya.. its just spoken in many regions of the Phils not just in the Visayas..hope wa mo na libog.😄😉👍
@@ledgarrido7774 BACOLOD is hiligaynon,
My friend (grade 1) was reading her Filipino subj out loud. "Ang pamilya ay pumunta sa Luneta para malibang."
My K2 self asked her: Wala diay CR sa ila? Ngano sa Luneta sila malibang tanan?
(Don't they have CR in their house? Why do they need to go to Luneta to poop?)
She was confused as well: Bitaw.
So mao to galibog ming duha 😆😆😆😆
UPDATE:
I also remember in Filipino class in elementary when we read a story and the boy was called Totoy.
"Nagsalita si Totoy..."
We laughed so hard. I imagined breasts talking HAHAHAHAHAHA. Onimels jud nga mu storya ang totoy oy hahahaa
Omg 😳😂😂
This is the funniest scenario I've read so far 🤣
Kaya pala galit sila sa bisaya...kahit saan parte sa luneta noon maraming taeh😂
HAHAHAH ka animals🤣
@@jafaotaku2923 yati jud kaayo hahahaha galibog jud ming duha ngano sa Luneta malibang ang usa ka pamilyahan oy 😆😆 gi undangan nalang niyag basa ang subject ug gadula nalang mi 😆😆😆
I was laughing the whole video while also trying to guess some words too. I speak 'Asi', one of the 3 languages of Romblon. I thought that the meanings in Bisaya will be close to Asi but I was wrong. Even 'Libog' is different. To us, that means 'worry'. "Ayag Kalibog" means don't worry. Skl
Truly amazing how the same words can mean many different things in the same country. 💜 And they’re all different languages in fact!✨
that would mean "don't get confused" in bisaya. ohmygod i once said "galibog ko" to my brother in front of my tagalog aunt and her face went 😳. and then later on she realized what it actually meant
Worry in Bisaya means nabalaka.. Don't worry in Bisaya is ayaw ug kabalaka
Worry in Bisaya means nabalaka.. Don't worry in Bisaya is ayaw ug kabalaka
Worry in Bisaya means nabalaka.. Don't worry in Bisaya is ayaw ug kabalaka
The editing was epic
Thank u 😖💜 -EL
I was born near Manila so I speak Tagalog, then I spent most of my adolescence in Cebu with the rest of my relatives. Even though I can't speak Bisaya (because I never properly learned it), and people around me has to speak Tagalog, I still got 8/10 in this little quiz :D
Lola would be proud!
I’m Bisaya and studied and worked in Manila since 2014. This is really entertaining and a great icebreaker esp. if half the group is bisaya and the rest are non-bisaya
I'm Bisaya and it's hilarious to see these people guess the words. I'm also glad that they are learning new words.
Hahahahaha grabe tawa ko!!!! 😂 I’m hiligaynon but I know bisaya… their reactions were hilarious 😂
Hi mega 🙋🏻♂️
But i notice lang.... Sa lahat ng bisaya or visayan languages, Waray lang ang gumagamit ng tagalog syntax or way of constracting adjective words, phrases and sentences. Although we sometimes similar in nouns and verbs both sounds and phonetics in simple tenses pero once i-convert na ang words into adjective or nagiging complex tenses nag iiba na..
Example.
Tagalog Cebuano Waray
LAKAD LAKAW LAKAT
Tagalog present tense:
NAGLALAKAD
Cebuano present tense:
GALAKAW
Waray present tense:
NAGLALAKAT
parehong may inuulit na syllable ang Tagalog at Waray.
Tagalog past tense:
NAGLAKAD
Cebuano past tense:
NILAKAW
Waray past tense:
NAGLAKAT
both tagalog and waray uses prefix "nag"
No wonder why cebuano had the same difficulty in learning waray because it is very tagalog in nature.
Sample sentense.
Tagalog:
Ang mga bata ay naglalaro habang naglalakad.
Cebuano:
Ang mga bata kay gaduwa samtang galakaw.
Waray:
An mga bata kay nagmumulay samtang naglalakat.
Notice some similar words in cebuano and waray but the way the sentense was constructed is very tagalog.
Most of the time, tagalog and waray uses the same prefixes and suffixes but cebuano an waray most of the time uses the same words. They only differ in sentense contruction.
But most interestingly, hiligaynon and waray have more words in common. The only different is, hiligaynon follows cebuano syntax while waray follows tagalog syntax.
Kaya sa lahat ng bisaya o visayan languages, waray lang ang walang problema sa tagalog. We don't usually see any discrimination to tagalogs in waray provinces not much like in cebuano provinces. And we don't see any problem once a waray is speaking tagalog. Its just that we don't have words, or if have, very minimal, from tagalog which has a different meaning in waray.
Exemptions are:
PA-A = hita
KAMOT = hands/arms
BULOK = bobo
BULAG = hiwalay
GAMOT = ugat ng puno o halaman
etc.
But most of those words are also words both found in hiligaynon and cebuano.
What is interesting in Cebuano and Waray, since they both belong to the same language sub-group named BISAYA or VISAYAN LANGUAGE, words sometimes differ in 1 letter or 2 or 3 letters. Most of these letters are letter "L" in cebuano but letter "R" in Waray and sometimes letter "R" in cebuano letter "D" in Waray
Cebuano Waray
DILI DIRI
PINTAL PINTAR
TINTAL TINTAR
WALA WARAY
BULI BURI
IRING ODING
IRO IDO
BALANGAW/ BARANGAW
BANGAW
ULAN URAN
TALONG TARONG
SILOT SIROT
Etc.
But although cebuano and waray belong to the same language family, they too are not consider dialect of each other since they also differ in many things. The first and very obvious is the syntax and also some other words which somehow has different meaning on each other like:
BANGAW
Cebuano:
A rainbow / bahaghari
Waray:
Beggar / taong walang sariling tirahan
TARONG
Cebuano:
Straight
Waray:
Eggplant
BUTONG
Cebuano:
Buko
Waray:
mid-matured coconut / semi-buko
SILOT
Cebuano:
Curse /sumpa
Waray:
buko
LAGAY
Cebuano:
Male genetalia
Waray:
Soft / sometimes poop
HIMOS
Cebuano:
Cute/ pretty
Waray:
Keep / organize
SILI
Cebuano:
Chilly Pepper /
Waray:
Male genetalia
LABAY
Cebuano:
To throw away
Waray:
To stone
SUKOL
Cebuano:
To fight back
Waray:
To measure
TUOK
Cebuano:
Choked
Waray:
Cry
GASA
Cebuano:
Grace
Waray:
Thin
BANGKA
Cebuano:
Boat
Waray:
Cocroach
And many more...
Also, people should learn that bisaya is not just cebuano language. Bisaya is a group of Waray, Hiligaynon, Akeanon, Cebuano, Karay-a, etc.
Bitaw is more of "exactly" or "indeed" than talaga. Since we don't usually use the word bitaw as a question but more of a confirmation. So the "really" is 50-50. Maligayang Bati Kag Nawong UwU.
Bitaw sakto jud ka bai!😁👍
Pwede pud IKR
"I know right!"
Bitaw! Mao jud! Sakto jud!😆
Diba it's also the simpler term for "mao jud/gyud/gayud" ?
Disagree. Pwede man gud...
Bitaw no? Which is completely different meaning.
In my opinion, tama is the literal translation in Tagalog for Bitaw in Bisaya.
They have different personalities which makes this content even more entertaining. I have a bias in favor of the Conyo team. They're sooo adorable
Sobrang nakaka-entertain mga “filler videos” (d ko alam tech. term) ganda pagka edit pati transitions. Most of all, ang kwela ng mga guests.
this video is so good, I'm bisaya and also guessing every word that flashes😅😁...
ang cute lang nila hahaha guessing every words
✌️😃🇵🇭 This is really interesting and fun to learn and know. As a Chavacano-speaking Zamboangueño from Zamboanga City, I know some few of the Bisaya/Binisaya words used as examples in the video, because our language (or specifically our dialect, variety or variant) is also influenced by Cebuano and Hiligaynon languages since its genesis as a pidgin language before turning into a Spanish or Spanish-based creole language and up to the present.
Zamboangueño Chavacano or Chavacano de Zamboanga native and first language speakers and users are also surrounded by and constantly live, interact, communicate, socialize and have contact with native and first language speakers and users of Visayan/Bisayan languages and dialects in Mindanao, especially Cebuano (Mindanao Cebuano) and Hiligaynon (Mindanao Hiligaynon) languages, so we also either know some few to some more words from these languages or most of us even use and can even speak, write and communicate in varying levels or degrees of proficiency to fluency in any or all of these Visayan/Bisayan languages.
It's fun to listen and watch them trying to figure out the meaning of these Bisaya/Binisaya words that are similarly written and spelled as some Tagalog and/or Filipino words, and then later on their reactions when they found out that they're wrong, close, closer, far or further from the meanings in Bisaya/Binisaya.
Buenas noches desde na Ciudad de Zamboanga, Filipinas!
Yeamh Mee too♥️💕😔😊🤭😅😂🤣
Chavacano is a language and never a dialect when referring to Philippine languages as a whole. Chavacano however, becomes a dialect when referring to Spanish languages as it is a Spanish-based creole and is mutually intelligible with the Spanish language.
@@dendecastro7270 and the language here is not Bisaya but Cebuano.. facts😉
Almost perfect.. but pls it's Cebuano the language.. you even had an example of Mindanao Cebuano in your comment..example people from iloilo and bacolod(part of the Visayas) if i ask them do you speak Bisaya? they will of course say no i speak Illonggo.. but lets be fair they are part of the Visayas region but not Bisaya.. so the proper term is Cebuano. Libog ba pre? Adios mi hermano, muchas gracias para ti comentario pero no absolutamente perfecto mi amigo. Buenas noches😉👍 de la Ciudad de Cebu.😁
@@dendecastro7270
✌️😅 Yes, I am aware of those. I even included that I am specifically talking about our dialect, variant or variety of Chavacano/Chabacano, which is from Zamboanga City.
My fam would think I'm crazyyy while watching this vid HAHAHAHA as a native bisaya speaker, this reminds me how I can fluently converse in three languages, dahil norm na dito sa amin maging trilingual (visayas-mindanao). Pero animal more ani nga content el HAHAHAHAHA
I think the guy who said, "exactly" referring to Bisaya word "bitaw", make sense. Like as a Bisaya, bitaw is like agreeing to someone who said something right or otherwise. It's a supporting expression to agree with the speaker or someone. SKL
this editing is * chef's kiss *
5:11 Absolutely sent me the fr**k out wth
Anyways, I speak Bisaya as well! It's nice to know that other people are learning other cultures and languages especially within our country. Thank you for encouraging it and keep up the good work!
I'm bisaya and I was living!!!!!!!!
Also, the editing is god tier hilarious!!!!! Haha
Ang kyut ni oppa HAHAHA we can see that he's really trying. ❤️
Proud bisaya here. During my elementary years, i was just as puzzled as them basta ga tudloan nami ug tagalog words with their meaning, sayonan ka ilang "Langgam" ga kamang pa pero sa mga bisaya ang "Langgam" nag lupad na😂😂😂
Laban lang and stay safe everyone
I'm a native Bisaya and watching this is hilarious. It is not offensive, it's actually really funny. Nakatawa lang ako the whole time hahahahahahah 🤣🤣🤣
"Umuutong habang naglilibang"
HAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHA. Sorry ang sama ng isip ko.
EL! Sakit ng tiyan koooo. Great editing!
Kaming mga bisaya sobrang tawa habang pinapanood kayo😂😂😂😂😂
Kaya pala magkaaway ang tagalog at mga bisaya sa Internet kasi dahil sa mga salita na to😂😂😂😂
something missing, the term "lagay" in english "condition" while in bisaya "male reproductive organ"😅😁
HAHAHAHAHAHA it would be sooooo hilarious if ever they include this one🤣😂
probably, it would be😂😂
At kapag kakanta kami nung umuwi ka na baby na song. Natatawa kami. At iniemphasize talaga namin yung naglaLAGAY ng ngiti sa mga labi hahahahaha
AHAHAHAHAH
Tagalog: kumusta na ang lagay mo?
Bisaya: eto nakabitay pa rin. 😂
Thank you for doing this. It slowly breaks the language barrier that we have. Helps other people understand our language.
Tawang-tawa ako don sa “libang” promise!🤣🤣🤣
"bitaw" in bisaya is actually agreeing to something. "Lami man diay ning pancit noh? (Masarap pala itong pancit)". "Bitaw (Yeah you're right)". Other than that, if it is used on a different annotation, it becomes an expression of realizing something. "Bitaw, wa jud ko ganahi sa pancit kaganiha (Pero sa totoo lang, hindi talaga ako nasarapan sa pancit kanina)". If added with noh, "Bitaw noh? (it has no translation. Just a mere expression that you realize something from what the other person said)". "Bitaw noh, g unsa kaha to niyag luto ang pancit (*Realizing something then adding a question of "paano kaya niya niluto yung pancit? like "I wonder). Bitaw is like yawa. it can be used in any emotion depending on the annotation. Sooooo complicated. haha. and btw, cebuano and other forms of bisaya (ex. conyo bisaya/davao bisaya)have also different wordings. So that is how complicated bisaya is.
Kaya po may chicken part sa mang inasal ay "páa ang tawag. Hiligaynon and cebuano for hita or thigh is páa.
Had this convo with my dad too haha bisaya kasi siya. Tinanong ko bakit paa tawag niya sa binti ng manok. Yung paa pala sa bisaya tiil, habang paa naman para sa binti hahahaha cool.
@@natt07048 hita po.
Sa waray din it is called Paa
@@davetabuyan2172 bitaw sangkay...taga leyte din aq
@@natt07048
hita is paa
Binti is biti-is
feet - tiil
😆
It was fun watching them guessing the meaning of each words.. Hoping for part two SOOoOON!
As a proud lumulupyo of YAW* LAND,
I approved this.
Char lang HAHAHAHHA, pero Kuya EL pwede po ba kayong gumawa ng mga ganitong videos but you know featuring some of our major languages here at gumawa kayo ng mga "languge comparisons or say it in your language" na videos. 'Yung Waray, Hiligaynon, Chavacano, Bisaya, Maranao, Bikolano, Ilocano, Tagalog, Kapampangan, Pangasinense, Tausug, Kinaray-a, Ivatan, etc.
The Please consult your doctor by Kyungmin was the last straw for me really lose my breath 😭😂
Ang cute talaga ng reaction nila ate Kaydii and ate Leila.... Matutuwa si Wonwoo pag naiintindihan to hahahahaha
This is great but i do feel lost as a Manileno that can only speak Tagalog whenever i visited my mother side ilocano and father side kapampangan, i can't understand either. Thanks for this.
Actually, in Visayas and Mindanao, the majority are speaking Bisaya.
Having a ilonggo mother and bisaya father then being born and raised in laguna(where tagalog is yhe main lang) i am impressed how i can understand bisaya without actually studying how to learn to speak bisaya,, naririnig kolang minsan mag bisaya or ilongo parents ko and nakaka’proud’ in my inner self kasi naggets ko rin Hahah esp kapag may relatives kaming nammeet na bisaya so hindi yun nakakaleft out xD skl. This was hilarious and entertaining! Keep doing this kind of content, will support you 😄💛
some of the words are pronounced differently as well in bisaya
Mas advantage tlga kaming mga bisaya🤣🤣🤣
Nkakatuwa yung singkit ang mata😂😂 daming explanations...ang cute
We bisaya dying of laughter and embarrassment.... 🤣🤣🤣🤣😄😄
This is so fun yet informative. It only shows how diverse the Philippines is in terms of languages.
this is gonna be fun!
The memes are highly addictive, dami kong tawa. Ako diay si Jave from Cagayan de Oro.
I love how you included BINI's Born To Win 😅😁❤️
Ang langgam sa tagalog gumagapang pa . Sa bisaya lumilipad na HAHAHA 😂
PROUD BISAYA here hehe
Natatawa ako sa mga memes HAHAHAHA
Hubog can also simply mean "drunk"
Utong can also simply mean "to hold one's breath" without the "to force something from the body".
As a Bisaya, all I did all throughout the video is laugh 😂😂😂
They're reactions after knowing the Bisaya equivalent meaning of Tagalog words are just hilarious. However, I'm just so happy that at least, they learned some Cebuano words. It could be quite useful when they encounter Bisaya people in the near future.
As a bisaya speaker, i appreciate the video so much. Very good job!
As a bisaya, this is the reason why pinagbawalan kami mag bisaya when I go to Manila to study, kasi may mga bisaya na bastos sa tagalog. Example “Kadjot lang” it means “Wait for me” but sa tagalog iba pala iyon 😂 This is really hilarious. Thank you for this.
use kadiyot instead hahaha
@@lsereno19 😂
"Wait a minute"
@@NONAME-dj2gm opo
It is really wrong to say "kadjot lang", it really is "kadiyot lang" which in tagalog is "sandali lang"
Waahhhhh ang saya saya ko Tama ako sa hubog madalas ko kcng marinig yan dati sa mga tita ko na sinasabi nila sa father ko nuon eh kaya alam ko heheheh
intonation or the way you pronounce the words affects the meaning of the words din. it's fun to watch non bisaya speakers learning the difference of the meanings 😆
TOP TIER EDITING!!!! *chef’s kiss
BGYO just made a comeback called "The Baddest" I definitely recommend reacting to it!!
Bitaw!! 😅
"Langgam" is the first tagalog word i learned that was highly debated with other kids. I didn't understand tagalog then when i was in manila, so me and the other kids end up doing sign language/ hand gestures most of the time. But when ur a kid, ur like a sponge and learn languages easily. So, "langgam" is very memorable to me.
Falsos amigos - false friends
Good topic when it comes to languages
My gosh! Once you know Bisaya, it's more like learning Spanish, Indonesian and Malaysian at the same time, I'm not kidding, I'm so glad I knew Tagalog, Waray and Bisaya... And realtalk It's more powerful than any other dialects in the country. And if you know how to speak the language, it's quite funny and defensive in nature, our trashtalk is topnotch compare tagalog.
0:24 I wasn't expecting that. Damn hilarious. HAHAHAHAH
Lol si kuys koreano, dami kong tawa tayo. Petmalu ! ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
✌️😁🇵🇭
*CHAVACANO 101*
Bisaya/Binisaya/Sebwano/Cebuano = Tagalog and/or Filipino = Chavacano/Chabacano (Zamboangueño Chavacano/Chavacano de Zamboanga)
1. palit = bili, bumili, magbili, bibili = compra (kom-prá/kum-prá), comprar (kom-prár/kum-prár), para compra (pá-ra kom-prá/pá-ra kum-prá), para comprar (pá-ra kom-prár/pá-ra kum-prár), anda compra, para anda compra, anda para compra, ay anda compra, ay para anda compra, ay anda para compra, ay para compra
2. bati/maot = pangit = feo (fé-yo/pé-yo), fea (fé-ya/pé-ya), mala cara (má-la ká-ra), pangit (pá-NGit), umalin (u-má-lin), umal (u-mál)
3. langgam = ibon = pajaro (pá-ha-ro/pa-há-ro), pajarito (pá-ha-ri-to/pa-há-ri-to)
4. lahi = iba = diferente (di-fe-rén-te/di-pe-rén-te), otro (ó-tro)/otra (ó-tra)
5. bitaw = talaga, tunay, siyang tunay, totoo, naman (!), siyempre (!), weh?/!, hindi nga?/!, 'di nga?/!, segurado/sigurado, seguro/siguro, etc. = de veras?/!, de veras ba?/!, deverasan?/!, deverasan ba?/!, amo?/!, amo ba?/!, amo gayod/gayot?/!, amo ba gayod/gayot?/!, gayod/gayot, de veras gayod/gayot?/!, de veras ba gayod/gayot?/!, deverasan gayod/gayot?/!, deverasan ba gayod/gayot?/!, siempre, je?/!, he?/!, ue?/!, üe?/!, we/weh?/!, ancina?/!, ancina ba?/!, ancina ba gayod/gayot?/!, seguro(?/!), seguro ba(?/!), segurao/segurado(?/!), segurao/segurado ba(?/!), verdad(?/!), verdad ba?/!, etc.
6. paa = hita = pierna (pyér-na/pi-yér-na), pata (pá-ta)
7. libang = dumumi, dudumi, magdumi, magdudumi/magdurumi, mag-CR, magsi-CR, si-CR, mag-C.R., magsi-C.R., si-C.R., magtae, magtatae, etc. = caga (ka-gá), cagar (ka-gár), para caga (pá-ra ka-gá), para cagar (pá-ra ka-gár), anda caga (an-dá ka-gá), ay anda caga, para anda caga, ay anda para caga, ay para anda caga, para man CR, para man C.R., para anda man CR, para anda man C.R., ay anda man CR, ay anda man C.R., ay para man CR, ay para man C.R., ay para anda man CR, ay para anda man C.R., ay anda para man CR, ay anda para man C.R.
8. hubog = nainom, nakainom, lasing/laseng, nalasing/nalaseng, kargado, lango, nalango = borracho (bo-Rá-cho), enborrachao (en-bo-Ra-cháw/cháo)/enborrachado (en-bo-Ra-chá-do), wacky/waki (wá-ki), wacky-wacky/waki-waki (wá-ki-wá-ki), tomao (to-máw/máo)
9. utong = iri/ire, pag-iri/pag-ire, dagis, dag-is = pujada (pu-há-da), puja (pu-há), pujar (pu-hár), man iri/man iré, aguntada, agunta, aguntar
10. libog = lito, paglito, paglilito, kalituhan, nalilito = buyong/buyung, tan buyong/buyung, ta man buyong/buyung, libog/libug, tan libog/libug, ta man libog/libug, confundido/confundida
Buenas noches desde na Ciudad de Zamboanga, Filipinas!
That's interesting. Besides Palit for buy, we also use compra but in a sense of doing groceries.
We need more like this... learning Bisaya once in a while =)
Sa tagalog ang langgam, gakamang palang sa bisaya and langgam ga lupad na! 🤣
Bisaya ko and ganahan kau ko sa content. 😁 sobrang epic nung edit sa song na Ugly by 2NE1. Ayos kaayo! 👌🏼
The title should be: "Manilenos Guess CEBUANO Words".
Totally agree with this..bitaw bai sakto ka i wanted to say it pero i found your comment na.. people dont get it. The language is Cebuano.. eg people from iloilo and Bacolod are in the Visayas but they dont speak Bisaya(real name of the
language is Cebuano). Para di mo ma libog Cebuano=Bisaya.. pero its unfair to people in Negros who are in the Visayas to call the language Bisaya..pls guys call it Cebuano.
@@ledgarrido7774 We really need to educate some people that 'Cebuano' is the right term for the language they call 'Bisaya'.
Hiligaynon, Waray, Kinaray-a are also Visayan languages or Bisaya/Binisaya. This fact should be known.
@@kaeldinboker3926 Exactly bro.. 100% agree! If i could give you 2thumbs-up(like👍👍) i would..well said😊👏👏👏
@@kaeldinboker3926 its probbly because people in Luzon think everyone speaks Bisaya if they dont understand them. Its like saying people in Baguio speak Tagalog.. or i meet someone and ask them where you from,ahh Baguio..you must be Tagalog..🙄
@@ledgarrido7774 Join sa 'Visayan Languages' bai if di pa ka member didto. Facebook group na siya. Nindot mga discussion didto.
Watching this makes me laughed cause im visaya too...im from the island of mindanao province of agusan del sur...support you guys keep it up
I think the "accent marks" should have been included in the vowels. Same spelling yung words ngunit may kaibahan sa pagbikas between Tagalog and Bisaya.
I like the 2 ladies, they’re entertaining. As well as the couple.
Natatawa ako Kay kuyang koreano eh haha
Omg, bloom activated! Bakit may Born To Win akong nakita? Kalma self.🤭🌸
Mga ganitong video ang kailangan para sa unity ✊🏼❤️ may similar concept ako except pinagawa ko sa isang foreigner na mag-Tagalog sa mga tao Kahit Di niya alam ang mga sinasabi niya. czcams.com/video/NrmIkm4GAno/video.html
Natutuwa ako sa kanila lalo na dun sa dalawang girls! 😅 at kamukha ni Ruffa Mae yung sa couple! Nakakatuwa kasi parang ngayon lang nagkaroon ng entry for bisaya and tagalog similarities in spelling but different in meaning. Or atleast ito yung 1st time ko to watch a content regarding this. Ang cool! ❤️ Gusto ko iupdate yung comment ko: ang galing ng editing!!!! Ang tatas nung Koreano mag-tagalog. Well to be fair, he lived here for more than a decade already! Pero nakakaamaze parin!
It is different right? Because both are different language, Bisaya is not a dialect. :)
But it should be called cebuano though because bisaya is the general term used for all languages in Visayas and that includes, Hiligaynon, Cebuano and Waray. Waray is also a Bisaya language.
@@davetabuyan2172 Exactly.
top notch ung pag edit sobrang tawa ko 🤣
Ako na taga masbate
We can understand Bisaya, Bikolano and Hiligaynon🙂
Hahaha king ina nakakatawa
as a bisaya moving to manila in gradeschool. In class we were told to create sentences on what we see in the painting. So I saw birds and I wrote (Ang mga langgam ay lumilipad/ The birds are flying) but tagalaog and bisaya is different so they laughed at me and my teacher was even mad at me for writing it wrong....
Hahaha di lang Tagalog at Bisaya ang may language barrier even Bisaya at Ilonggo, cause I have many friends who are Ilonggos. Bakal in Bisaya is metal while in Ilonggo is to buy, correct me if I’m wrong. Nakalimutan ko na yung iba pero nakakaintindi ako konti. :)
Metal is puthaw (put-haw) in bisaya not bakal.
@@charlesalkuino2760 I’m from Davao City and metal to us is bakal, lahi lahi guro ta og term sa metal guro murag lawm ra pud kaayo ang puthaw na term sa inyoha kesa sa amoa.
@@yuichislove1862 ahhh taga Bohol man gud ko unya wa ko dungog ana nga word kay puthaw man gigamit dre bisan sa Cebu kay taga didto ako papa puthaw sad ilaha gigamit nga word. Parehas mo sa mga tagalog kay bakal man ilaha
Put haw pud tawag sa amoa
@@charlesalkuino2760 lahi lahi man gud tag term kay di tanan butang maski pag Bisaya ta pareho pero naa jud tay ubang words nga lahi tag term. Sama ana inyong bay sa Cebuano, balay na sa amoa sa Davao City na nga bisaya. So di ta maglalis ana kay lahi lahi ta. Davao City ko nag puyo so mao na jud na siya.
More more more madami pang nakakatawang bisaya words 😆
First
Advantages sa mga nasa visayas at mindanao, marunong magtagalog at english 😁. Except sa multi languages sa buong pinas.
Correction po, EL's Planet. There is no such thing as a single Bisaya language. No matter how non-Cebu residents call it to avoid being labelled as a "Cebuano" for the language they speak, it is still Cebuano because using the term "Bisaya" to mean Cebuano is highly problematic.
Bisaya is an umbrella term for all Visayan languages. Yup, Waray, Hiligaynon, Kinaray-a, Aklanon, Romblomanon, Surigaonon, Butuanon, Cuyunon, Bantayanon and etc are also Bisaya. Even Minasbate, Sorsoganon and Bahasa Sūg (Tausug) are part of the Visayan language family. These languages are also Bisaya not just Cebuano. Calling Cebuano as "Bisaya" is excluding other non-Cebuano speakers from the "Bisaya" identity. A native Waray speaker is also Bisaya. So is a native Hiligaynon (Ilonggo) speaker. In fact, there are a lot of documents in the Spanish era, one example is the Vocabulario de la Lingua Bisaya which was written in Spanish but give examples in Waray, that supports the idea that Cebuano wasn't the only language that was called "Bisaya" by the natives. If you ask a native from Romblon, Panay, Masbate, Surigao, Bohol, etc. pre-Spanish era, they would answer by calling their languages "Binisaya".
It's time we properly name our native Philippine languages (not dialects). Those who insist on calling their native tongue as "Bisaya" and not Cebuano because apparently "they're not from Cebu" are just prideful ignorant people.
Up!
Something to add to libog and utong
Tam*d
In bisaya means to heed or to follow (as in orders)
Narinig ko lang din recently sa bisaya newscast. Nagulat ako pagkarinig ko. May ganoon pala.