Lu rusciu te lu mare - Cantistoria
Vložit
- čas přidán 3. 09. 2021
- Cantistoria band
fb: / cantistoria
Sofia Raftouli: vocals, accordion
Constantinos Giotsopoulos: acoustic guitar
George Barakos: percussion, drums
Dance duet Ballo del Mare: Konstantina Kalkani - Gianna Chamaleli
profile.php/...
Recorded at Cantistoria ’s home studio
Mixing-Mastering: Sakis Bastas (NoiseBox studio, Patras)
www.noiseboxstudio.com
Video editing: George Kalogeris
www.photosynthesis.gr/
Patras, 2021 - Hudba
ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΑΠΟ ΕΛΛΑΔΑ ΑΠΟ ΙΩΑΝΝΙΝΑ ΕΙΣΤΕ ΤΕΛΕΙΟΙ . ΤΕΛΕΙΟ ΤΑΞΙΔΕΨΑ ΜΑΖΙ ΣΑΣ ΜΠΡΑΒΟ
Sono un messinese 💛♥️ che vive a Lecce. Ho i brividi a sentire questa canzone popolare salentina 💛♥️
Il mio amato Salento, mi manca tanto, un legame indissolubile con la mia Terra, un cordone ombelicale che non si spezzerà mai nemmeno con la lontananza ❤️
Bravo Saludos desde buenos Aires Argentina
Cosimo di Canosa di Puglia vivo da molto Anni in Germania ho molta nostalgia della Puglia fino giu da voi ma noné stato sempre possibile ma ritorneró in Puglia per scoprirne di piú quando ascolto la vostra musica mi scappano le lacchrime 😢❤🤗🥳🎊🌷🌹🍀
Espectacular,gracias.Saludos des de Bulgaria❤❤❤
Coinvolgente....E gli artisti sono eccellenti!...
Bravissimi! Complimenti ai Musicisti ed Balerini! GRAZIE di CUORE -- AUGURI !!!🕊❤🌹🙏🏼🙏🏼🙏🏼👏👏👏💐👌🥰🌠
Meravigliosa canzone!!!
non conoscevo questa cantante, ma è troppo brava, una vera interprete di autentici sentimenti in un connubio di musica che trascina.
Il testo del canto popolare Lu Rusciu de lu Mare (tradotto “Il Rumore del mare” ) racconta una storia d’amore impossibile tra un soldato e una nobildonna, precisamente la figlia di un Re. Di conseguenza, si tratta di una storia osteggiata dai più poiché considerata inconcepibile a causa dei ceti sociali diversi dei due. Parliamo, dunque, di un’epoca dove era ancora molto importante preservare le apparenze e non sottrarsi ai propri doveri. La relazione tra i due amanti era così ostacolata che nel brano viene paragonata allo storico conflitto tra Turchi e Spagnoli, storici invasori del territorio.
Bellissima versione. Ascoltarla dall' estero mi fa sentire ancora piú vicino alla mia patria!
Il salentino devo dire che è molto simile al siciliano a parte alcune parole. Non ho avuto nessuna difficoltà a capire. La canzone è molto bella. Bravissimi. 🥰
Il Salentino in effetti è un dialetto (o dialetti) del Siciliano... comunque loro da quanto ho capito sono Greci, che rende il tutto ancora più bello!
Il salentino non è assolutamente un dialetto della Sicilia. Il sostrato linguistico è simile, tutta la parte orientale della Sicilia il sud della Calabria e appunto il Salento. Il sostrato greco bizantino e il percorso linguistico del latino dopo la caduta delle s finale in alcune parole ha fatto il resto. Sembra la stessa lingua. Viva la magna Grecia
Anche da Napoli massimo rispetto e mutua intellegibilità delle parlate. W il Sud
@@FedeDiver1ma che sta di? Il salentino è un dialetto siciliano? Ma dove le prendete certe notizie vorrei sapere io? 😅😂😂. Mannaggia alla miseria mannaggia 🤦🏼
@@FedeDiver1ma che ti sei bevuto?
Voce che avvolge, trasporta e tanto altro. Brividi ♡
Che bello..un Grazie di cuore
AMO questa musica.
Vorrei sentirlo anche oggi! Nostalgie estive!
Πολύ ωραίο. Συγχαρητήρια!
Thank you. Different from other presentations I've listened to, but with a true heart. Like seeing someone you love in new clothes. Thank you, again.
Stupenda versione. I love it.
Un capolavoro.
Questa è cultura !
👍 da Roma
Anche io da Roma concordo, bellissima....👏
MOLTO BELLA LA CANZONE ♥️♥️♥️♥️🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹🇮🇹
Bravi!!!!! che bella voce!!!!!
Canzone stupenda
Meravigliosi . Spettacolo
Questa canzone mi piace da morire bravi
siete bravissimi!
Sono siciliano ma più ascolto questa canzone e più mi va di ascoltarla.
Come una droga, ma, una droga del cuore ; saluti da Francia.
Ci accomuna qualcosa,noi del sud..ho girato un po'col gruppo folk,scoprendo con gemellaggi quanta ricchezza,quanta cultura,tradizione,sentimento,possediamo..
Mio cellulare tedesco cambia il Parole. Questa musica Mi fa Felice.
Συγχαρητηρια.....καλοταξιδο.
complimenti 👐👐 sentire queste canzoni della terra mia mi fa rabbrividire
Bellissima versione!..
Прекрасные музыка и танец
Voce che esprime fatica con tanta voglia di vivere
una magia bravi e grazie
Bravissimi Mi piace senpre Di piu quando ascolto
Ho appena sentito la versione di Arisa alla notte della Taranta di quest' anno, molto gridata, onestamente mi piace molto questa versione qui😊
La notte della Taranta non rispecchia più le nostre tradizioni...è solo $$$$$$
Bravissimi
SUBLIME FANTASTICO! !!
Complimenti siete bravissimi
AMO IL BELLISSIMO SALENTO E LA GRANDE UMANITÀ DEL SUO POPOLO CHE VIENE DAL CUORE, DALL 'ANIMA E ANCHE DALLA SOFFERENZA DEL PASSATO. ...DIO VI BENEDICA SEMPRE FRATELLI MIEI! !😇😍😍🙇🙇👄❤❤❤💝✌✋☝☝👏👏👏👐👐🌹🌹🌹
Salentoooooo❤❤❤
Bravo παιδια ❤ !!!!
Bravi bellissima versione❤❤❤
Ascolto questa canzone ancora e ancora.
Amei...PARABÉNS...👏👏👏
❤️😭👌 il mio sudd....
ANCHE IL MIO...........
Bravissimi complimenti
VIVA Italia. VIVA la Puglia.
Greetings from Romania. Some of your words are similar with romanian worlds. This version of this song is the greatest for me!
ciao, comunque è in lingua salentina, quella che parliamo noi del sud- est dell' italia, di fronte alla grecia!!
sì lo so. Ma le somiglianze rimangon...
Certo che trovi la somiglianza di questo antico canto dialettale italiano k e la lingua romena: sono lingue neolatine , dette anche romanze! Discendono dal latino, l'antica lingua parlata dai Romani antichi. Nostri antenati. Italiani, Romeni, Francesi , Spagnoli,Portoghesi, gli Svizzeri Romanci (Svizzera Italiana) e i Ladini (Alp iOrientali Italiane) sono parenti , perché discendono dai Romani . Buon anno 2024❤😊
Meraviglia.
Salentu meu
Complimenti
BRAVISSIMI............
Thanks beautiful
Na sira ieu passai pe le padule
E ntisi le ranocchiule cantare
Come cantaane belle a una a una
Pariane lu rusciu de lu mare
Lu rusciu de lu mare è motu forte
La fijia de lu re se dae la morte
Iddra se dae la morte je i la vita
La fijia de lu re sta se marita
Iddra sta se marita, jo me nzuru
La fijia de lu re mi dae lu fiuru
Iddra me dae lu fiuru e jeu la parma
La fijia de lu re se ndae alla spagna
Iddra se ndae alla spagna ieu in turchia
La fijia de lu re, la zita mia
E vola vola vola palomma vola
E vola vola vola palomma mia
E vola vola vola palomma vola
E vola vola vola palomma mia
Ca jeu lu core meu
Ca jeu lu core meu
Ca jeu lu core meu te l aggiu dare
Ca jeu lu core meu
Ca jeu lu core meu
Ca jeu lu core meu te l aggiu dare
i dnt get what is it😂
Il testo del canto popolare Lu Rusciu de lu Mare (tradotto “Il Rumore del mare” ) racconta una storia d’amore impossibile tra un soldato e una nobildonna, precisamente la figlia di un Re. Di conseguenza, si tratta di una storia osteggiata dai più poiché considerata inconcepibile a causa dei ceti sociali diversi dei due. Parliamo, dunque, di un’epoca dove era ancora molto importante preservare le apparenze e non sottrarsi ai propri doveri. La relazione tra i due amanti era così ostacolata che nel brano viene paragonata allo storico conflitto tra Turchi e Spagnoli, storici invasori del territorio.@@AhmadMalik-hb5cq
@@Calibro.9 i wish i could understand this
❤ da Pisa
Di questa bellissima canzone esistono decine di versioni. Questa è la prima che trovo all'altezza di quella di Rosapaeda, la prima che ho ascoltato. Bravissimi, un applauso convinto al vostro gruppo con menzione speciale alla cantante e fisarmonicista.
Rosapaeda e I Suoni Mudu sono sempre stati avanti
Questa è la versione meno bella, la trovo spenta e poco passionale.
Bellissimo brano . Complimenti ciao . Costante .
stupenda
Thank you.
non ho ancora trovato una versione di questo brano che non mi piaccia
🙏👏👏👏
CUORE ITALIANO DALLA ROMAGNA
Good music from India
💕
👏👏👏👏👏❤
The song is melodious.language bar to understand.
HAVE TO LEURN CALABRESE
@@savi8944 è salentina, quindi simile al siciliano
Sei davero bravisima
Complimenti posto meraviglioso dove si trova canzone popolare bellissima
This is great. Videography is spot on as well.
Cum se numește interpreta?
Sofia Raftouli!
Buonasera è meravigliosa la canzone io e Roberto amiamo questa canzone è lui mi na detto che dedicandomi mi ha detto stasera che sono la figlia della re sono io la sua Antonella ". Ti amo mio il figlio del re mio ti :" Roberto " .. Evviva ...
Ti amo io risposi il figlio del re lo zito mio :" Roberto ".
Na sira jò passai te le patule
E ntisi le ranocchiule cantare
Comu cantanu bbelle a una a una
Ca me pariane lu rusciu te lu mare
Lu rusciu te lu mare è mutu forte
La fija te lu re se tae la morte
Iddhra se tae la morte e jò la vita
La fija te lu re sta sse mmarita
Iddhra sta sse mmarita e jò me nzuru
La fija te lu re me tae nu fiuru
Iddhra me tae nu fiuru e jò na palma
La fija te lu re se ndjae alla Spagna
Iddrha se ndjae alla Spagna e jò in Turchia
La fija te lu re è lla zzita mia.
E vola vola vola palomba vola
E vola vola vola palomba mia
Ca jeu lu core meu
Te l'aggiu ddare
E napolitano?
salentino
Salentino. Precisamente è un anico canto tradizionale, riscoperto negli anni' 70. Viene dalla cittadina pittoresca e balneare di Gallipoli. Salento meridionale, affacciantesi sul Golfo di Taranto, Mar Jonio.
Lassati state😂❤
PE A CORSICA LIBERA
Io lo fatta a scuola comunque e bellissima canzoone
Bellissima interpretazione! Meravigliosa versione anche quella del Legiana Collective czcams.com/video/0KuQojTLXnk/video.html Significativa l'esecuzione dei napoletani di Spakka-Neapolis czcams.com/video/oFVQzU4f7yg/video.html
Fiorella bett..non capisco niente perché non mettete la traduzione in italiano.grazie..
Se te impari un di lingua Sicilana lo caprei bene
@@gaetanocandino7113 Y si aprende japonés podrá entender bien las canciones japonesas! Grande la tua scoperta!!!
@@MrSeneca46 You do not make any sense. We are talking about 2 languages in same nation. People should learn to appreciate different cultures in same nation.
“Lu Rusciu te lu Mare” in Dialetto Salentino
Nu giurnu scei ‘ncaccia a li paduli
E ‘ntisi le cranonchiule cantare.
A una a una le sentia cantare
Ca me pariane a mie Lu Rusciu te lu Mare.
Lu Rusciu te lu Mare è troppu forte
La fija te lu re se tae la morte.
Iddha se tae la morte e jeu la vita
La fija te lu re sta se marita.
Iddha sta se marita e jeu me ‘nzuru
La fija te lu re porta nu fiuru.
Iddha porta nu fiuru e jeu na parma
La fija te lu re sta va ‘lla Spagna.
Iddha sta va la Spagna e jeu ‘n Turchia
La fija te lu re è la zita mia.
E vola vola vola vola vola
E vola vola vola palomba mia
Ca jeu lu core meu te l’aggiu ddare
Ca jeu lu core meu te l’aggiu ddare.
“Lu Rusciu te lu Mare” tradotto in Italiano
Un giorno andai a caccia per le paludi
E idii le ranocchie gracidare.
A una a una le sentivo cantare
Mi sembravano il rumore del mare.
Il rumore del mare è molto forte
La figlia del re si da la morte.
Lei si dà la morte e io la vita
La figlia del re ora si marita.
Lei si marita e io mi sposo
La figlia del re porta un fiore.
Lei porta un fiore e io una palma
La figlia del re parte in Spagna.
Lei parte in Spagna e io in Turchia
La figlia del re è la fidanzata mia.
E vola vola vola vola vola
E vola vola vola colomba mia
Che io il cuore mio te lo devo dare
Che io il cuore mio te lo devo dare
@@gaetanocandino7113 Non è in lingua siciliana, ma in dialetto salentino. Sud della Puglia.
Translate please lyrics in Greek
😙😙👌👌👏👏
Vidéo agréable, c'est certain. Seule réserve : la sonorité de l'accordéon.
Que reprochez-vous à la sonorité de cet accordéon ? 🙁
@@solveiglandvikbrg9103 C'est une question de goût mais je ne suis tout simplement pas réceptif à cette sonorité. La plupart des accordéons possède plusieurs registres. Le mien en possède 5 et il y a un seul registre que je n'utilise jamais (ou très exceptionnellement) car la sonorité ne me convient pas. Pourtant, elle est très peu désaccordée. Heureusement d'ailleurs, car certaines sonorités musette très désaccordées me sont insupportables. Je n'ai pas dit que c'était le cas de la sonorité de cette vidéo.
Sounds like grico
But it is not grico...It is Italian in the pugliese dialect, perfectly understandable
@@jozefk9540 yes I know
@@jozefk9540It's not Italian but Sicilian language
@@masterjunky863Salentino dialect is called
@@lorenzaccountfakee4626 Salentino is part of the Sicilian language accordong to experts
Musica Neolatina di origine Siciliana....
In limba română:"muzică neolatină de origine Siciliană" 🥰
Antico canto del ' 600. Riscoperto negli anni '70. Proviene dalla bella e pittoresca cittadina di Gallipoli, rinomato centro balneare per le sue splendide spiagge di sabbia candida e mare dagli intensi colori tropicali. Gallipoli di trova nel Salento Meridionale , sul Golfo di Taranto, Mar Jonio. Regione Puglia.
Non è Siciliano ma Gallipolino , Puglia.
@@mariamaria9531 not sicilian, it’s apulian 👍🏼
Che cosa lingua e'?
CALABRESE......
No è salentino
tua sorella......
Mettetevi d'accordo! 🤣 È Salentino.
Gallipolino. La bella Gallipoli si affaccia sul Golfo di Taranto , e si trova nel Salento Meridionale. Regione Puglia.
Sofia, brava ma la noscia è naura lingua...... Salentini se nasce nu se diventa!
Francesco, questa banda di stranieri presenta una delle piu belle versione di questa pizzica antica. Secondo il tuo sentimento tutti gli altri presentazione non sarebbero autenteci. Tu hai mai ascoltato il gruppo Bellamorea', sono Siciliani e il videoclip e' da Gela. Gaetano Candino, USA; di origine Siciliana
Effettivamente si sente che non sono salentini però è una delle più belle versioni che ho sentito
Bravissimi