"Aj Karmela!" - Spanish Republican Song in Serbo-Croatian [Lyrics + Translation]
Vložit
- čas přidán 5. 11. 2022
- The republican song of the Spanish Civil War "¡Ay Carmela!" not only had many variations within Spain, but also outside of it, with adaptations being made in several other languages. This version was recorded in 2000 by singer-songwriter Darko Rundek, who was born in modern-day Croatia. The images and video are of the Yugoslav Partisans of World War II.
Vandistan community discord server: / discord
This song was originally written in Serbo-Croatian Latin. Here are the lyrics in Cyrillic:
Ми смо против угњетача
ја њихова помагача,
Легионара и фашиста,
Ај Кармела, Ај Кармела!
Легионара и фашиста,
Ај Кармела, Ај Кармела!
Жеља нам је само једна:
Да фашиста више нема!
Ми немамо авионе,
Тенкове и камионе,
Ај Кармела!
Нестаје нам општина,
Хладан вјетар пољем брије,
Ај Кармела!
Не могу нам бомбе ништа,
Ни олуја нити киша.
Гдје се ова пјесма чује,
Ај Кармела, Ај Кармела!
Тамо срце побјеђује,
Ај Кармела, Ај Кармела! - Hudba
I never thought a crossover like this would exist
Most Yugoslav intelligentsia (even Tito himself) fought in the International Brigades before fighting for liberation in Yugoslavia during WW2
Existe una versión Serbia fascista
@@sahahorria 😂😂😂
The fight against fascists is a worldwide struggle, always has been, always will be.
Agreed.@@somerandombetafish7866
their language suit so well with the song
Thank uu
@@coffee_b3b nice pfp
Muy Buena esta version ✊🏻😎
Concuerdo
Me gustaría que hagan una versión instrumental
La tonada está buenísima
top tier crossover
This is a map and flag of the Kingdom of Yugoslavia. SFR Yugoslavia had Istria in the west and a red star on the tricolor.
I was gonna say the same
the spanish civil war took place during the kingdom of yugoslavia
@@qrchina Yes, but the Yugos that went their weren't exactly fond of the Kingdom - they would end up as partisans in 1941
What a song
Darko Rundek - Ay Carmela
The trumpet sounds spanish fr
Amazing!
nice upload
Неплохо
Красиво поют
when you were the most effective revolutionaries during WW2 and almost sent 3 countries packing :
Večna zahvalnost hiljadama jugoslovenskih antifašista koji su dali živote za našu slobodu na ratištima Španije 🌹🙏
Fuj, odvratno. Drago mi je sto je Franko pobjedio.
@@antepavelic5694Ya hemos pasao
¿"Libertad"? En todo caso fueron los nacionales los que liberaron a España del terror rojo y la miseria comunista.
bien x ti bro
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
👏👏👏✊✊✊
freal
Republican Party of Spain (1932-1938)
this version was ironically used by chetniks
Not Chetniks, but Ljoticevci. Chetniks were remains of Yugoslav army consisting mostly of Serbs and Ljoticevci were a fascist paramilitary and they were also a part of SS
@@brajicnemanja thx for the correction 😃
Really? I heard some reversed version but I thought it's just the internet
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Sucks I can't find this particular version anywhere. The one on spotify is by the same artist, but it's meh.
Fr. This version is better.
11
12
Anita Herrera Te Quiero
Viva la Republica Española
😧
CEO of Antifa back in the hood
?
Flag is wrong.
Is the Kingdom of Yugoslavia, before the Republicans like the ones singing took over
Shush Socialist
Oui étonnant une chanson anarchiste en serbo croate 😂
Yes😂
... à l époque ç était Tito dans ces coins , là , le moins pire des dictateurs de l Est
👈ЈУГОСЛАВИЈА☭
There is no such thing as Serbo-Croatian language. It's either Serbian, or Croatian. Those two are different languages. This translation is in Croatian.
Serbo Croatian language was one of the main languages in Yugoslavia, as i can see in internet. Actually for example in ukraine there no russo-ukranian, but lot speaks ukranian with pieces of Russian
@@user-fp6wx2ti8d I am Croatian, speak Croatian and I tell you there is no such thing as Serbo-Croatian language, nor there ever was. Serbians in Yugoslavia called it that way because they considered the whole Yugoslavia "wider Serbia" and the languages are similar. They are from the same family, but there are some major grammatical differences, word spellings, accents not all the words are the same, they write Cyrillic, we write latin letters. For example, just a few words amongst many:
ENGLISH: Carrot, percentage, shark, Netherlands, bread, train, to happen...
CROATIAN: mrkva, postotak, morski pas, Nizozemska, kruh, vlak, dogoditi...
SERBIAN: šargarepa, procenat, ajkula, Holandija, hleb, voz, desiti...
Of course that I can understand the words because Serbian was forced everywhere in Yugoslavia, but the languages are not the same.
@@missk9521 we speak the same language. You can call it Croatian, Serbian, Serbo - Croatian or Chinese it's still the same language
Just for your information in Serbia we also say dogoditi, morski pas and mrkva is just an old slavic word that in Serbia is replaced with a Hungarian word
Ljudevit Gaj and Vuk Karadžić literally met multiple times and discussed how they wanted the reformed languages to be the same. I don't remember what year it was but there was a Slavic summit in Vienna where delegates of Serbs and Croats in the Austro-hungarian empire decided that they will speak the same language based on the west Herzegovina dialect. It's not a matter of opinion on whether we speak the same language, it's factual that we do
Croatian❤
odliv mozga?
Palestinian song
What?
There's no such thing as "Serbo-Croatian", this is a song in Croatian by a Croatian artist.
Yes No serbo-croatian,this is Croatian.Serbian is pretty much Croatian with 10 000 turkish words.
It is, this song is Croatian, a Serbian would never make a disgusting song like this.
@@clericaltotalitarian just like a Croatian wouldn't like his own comment 🤭🤡
@@Kokolo-ze2cp I didn't? Dumb***.
Well both it’s Croatian but then again all Serbs can understand it
Disgusting. God Bless Franco! Viva Cristo Rey! From Serbia!
Glory to serbia from spain 🇷🇸☦️🇪🇸
Bro, is based
Based
Izginite fasisti s tega sveta!
It was originally a folk song about chasing pigeons, very few people does know this in Spain currently...